Menu Surprise 3 services 29 par personne Surprise Menu 3 services Menu variant tous les jours selon les produits frais du terroir A new menu every day with our local fresh products En association avec votre menu Surprise, nous pouvons vous recommander un verre de vin. In association with your Surprise menu, we can recommend a wine parring. Sébastien Gagnon Sous-Chef
MIDI LUNCH Plateau express du Coureur des Bois Suggestion de trois services express du Chef Jean-François Méthot (potage, plat principal et verrine dessert) servis en simultanée, idéal pour les gens pressés! Three express course meal suggestions from Chef Jean-François Méthot (soup, main course and dessert verrine) served simultaneously, perfect for people in a hurry! 23 Sélection de vins au verre à L Énomatic! Selection of red and white wine by the glass
Êtes-vous de type salé ou sucré? Tous les plats principaux sont accompagnés d un potage ou d une salade ou d une verrine dessert Avec un supplément, il est possible de modifier votre entrée. All the main courses are served with a choice of soup or salad or verrine dessert. For a small supplement, you could modify your choice of appetizer. Entrées en Table d hôte Potage Inclus Soup of the day Salade de betteraves et tomates à la ciboulette Inclus Beet, tomato and chive salad Salade de roquette et endive, vinaigrette aux noix 4 Supplément Arugula and endive salad with walnut vinaigrette Saumon fumé maison sur cromesquis de chèvre 7 Supplément Homemade smoke salmon on a goat cheese cromesqui Tartare du jour de Christelle 9 Supplément Christelle s tartare of the day Voir autre page pour les entrées à la carte.
Entrées à la carte Potage 4 Soup of the day Salade de betteraves et tomates à la ciboulette 5 Beet, tomato and chive salad Salade de roquette et endive, vinaigrette aux noix 7 Arugula and endive salad with walnut vinaigrette Saumon fumé maison sur cromesquis de chèvre 10 Supplément Homemade smoke salmon on a goat cheese cromesqui Tartare du jour de Christelle 12 Christelle s tartare of the day
Plats principaux Pâte du jour aux tomates confites, saucisse du rang 4, courgette grillé et roquette 20 Pasta of the day with tomato confit, artisal sausage from rank 4, grilled zucchini and arugula Poutine comme Chef l aime 16 Copeaux de pommes de terre, confit de canard et fromage Migneron, émulsion de foie gras Fried potatoes shavings, duck «confit», Migneron cheese and foie gras emulsion Mille-feuille de boudin noir, pommes caramélisées et tuile de cheddar vieilli 18 Blood pudding mille-feuille, caramelised apples and aged cheddar tile Salade de canard de la ferme Duguay 19 Magret fumé, croustillant de confit et foie gras à la fleur de sel, micro mesclun et vinaigrette à l érable Smoked duck breast, duck «confit» spring roll and foie gras «à la fleur de sel», micro greens with maple vinaigrette
Plats principaux -suite- Le «Fish» à l anglaise sur salade de fenouil aux agrumes 21 Fish n chips on a fennel and citrus salad Bavette de veau et flanc de porc, écrasé de brocoli, jus naturel réduit au café 24 Veal flank steak and pork belly, broccoli squash, pan seared juice reduced with coffee Filet de bar blanc rôti, salsa de chorizo et maïs 22 Roaster white bass with chorizo and corn salsa Onglet de bœuf cuit sous-vide, arancini aux champignons, sauce ambrée à l estragon 22 Beef hanger cooked sous-vide, mushroom arancini with terragon amber sauce Tartare du jour de Christelle 20 Christelle s tartare of the day
Merci à nos fiers artisans partenaires Jean-Pierre du Canard de l Artisan (Canard de la Montérégie) Ghislain des Lapins de Stanstead (Lapin) Stéphane et Olivier de la Boulangerie La Fournée d Olivier (Boulangerie de Ste-Julie) Joanne et Michel des Produits d Antoine (Pintade de St-Antoine) Rhéa et Nicolas de la Ferme Turlo (Porcelet) Didier des Trois Petits Cochons (Boudin) Marie-Claude des Champignons Advitam (Champignon de St-Ours) Normand de l Érablière Fontaine (Produits de l érable) Hugues et Benoît de la Fromagerie des Cantons (Fromages du Québec) Marie-Michèle des Épices de Marie-Michèle (Épices) Jean-Marc de Déli Pousse (Micros pousses) Pierre de Clos de Brumes (Miel et hydromels) Yves de Patate Passion (Pomme de terre) Luc des Jardins Picoudi (Pousses) Pierre-André des Jardiniers du chef (Mescluns et salade) Richard Producteur Maraîcher (Tomates et légumes frais) Christine Aux Trouv-Ail (Fleur d ail) Marc de la Ferme Maciocia (Mozzarelle et yogourt de bufflonne) Une pensée pour ces travailleurs de chez nous Quand vous faites travailler un artisan, vous achetez plus qu un service. Vous achetez des centaines d heures, d échecs et d expérimentations. Vous achetez des jours, des semaines et des mois de frustrations et aussi de purs moments de joie. Vous n achetez pas quelque chose, vous achetez un morceau de cœur, une parcelle d âme, une part de la vie de quelqu un. Plus important encore, vous achetez à l artisan plus de temps pour lui permettre de vivre sa passion.