SYSTÈME D'IMPLANT POUR ORTEIL EN MARTEAU PRO-TOE VO

Documents pareils
RECONSTRUCTION DU PIED 3Di ORTHOLOC

CHROMOPHARE Génération F : éclairage innovant à réflecteur avec LED. Un concept et un design d'éclairage qui réunissent fonctionnalité et esthétique

1 Introduction Description Accessoires et numéros de pièces Caractéristiques Aspects réglementaires 3. 2 Mise en service 4

B06 - CAT devant une ischémie aiguë des membres inférieurs

LE LOCATOR POUR OVERDENTURE DIRECT IMPLANT (LODI)

HUMI-BLOCK - TOUPRET

PREPARATION (NETTOYAGE, DESINFECTION ET STERILISATION) D AIGUILLES MEDICALES, DE RACCORDS, DE ROBINETS ET D AIGUILLES CHIRURGICALES A SUTURE UNIMED

Cette intervention aura donc été décidée par votre chirurgien pour une indication bien précise.

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

I. Définitions et exigences

A b 3 1a 6 B C 1b 1a 3

SECURITE SANITAIRE DES ALIMENTS

INFORMATION CONCERNANT L OSTEOTOMIE DU GENOU

Paquet hygiène : Le règlement 852/2004 relatif à l hygiène des denrées alimentaires

FICHE DE DONNÉES DE SÉCURITÉ conformément au Règlement (CE) nº1907/2006 REACH Nom : KR-G KR-G

Positionnement de l implant

Acides et bases. Acides et bases Page 1 sur 6

Synthes ProPlan CMF. Service de planification et produits spécifiques de patient pour la chirurgie craniomaxillo-faciale.

PREPARATION DU PATIENT POUR UNE CHIRURGIE. Marcelle Haddad

Vulcano Pièges Fourmis

Fiche de données de sécurité selon 1907/2006/CE, Article 31

APRES VOTRE CHIRURGIE THORACIQUE OU VOTRE PNEUMOTHORAX

NOTICE D UTILISATION

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

AVIS URGENT RELATIF À LA SÉCURITÉ

1. Identification de la substance ou préparation et de la Société. 2. Composition/ informations sur les composants

Famille Race Instruments rotatifs d'endodontie en NiTi

Collection Soins infirmiers

Une production économique! Echangeur d ions TKA

Réception du tissus documentation examens sérologiques inspection préparation façonnage

ORL /2015-FR CLEARVISION II. Pour le nettoyage peropératoire de la lentille distale

Technique Opératoire. Plaque Fyxis P l aq u e P o u r Arthrodèse MTP du Pre m i e r R ayo n

Fonction Publique Territoriale

Pour tester vos connaissances, répondez correctement aux questions suivantes. Bonne chance!

MEDIACLAVE. La stérilisation rapide, reproductible et sûre des milieux

Qu est-ce qu un sarcome?

L opération de la cataracte. Des réponses à vos questions

MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS

LA PROTHESE TOTALE DE GENOU

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

10. Instruments optiques et Microscopes Photomètre/Cuve

Casaques, champs, trousses chirurgicales et customs packs RENFORCEZ VOTRE DÉFENSE CONTRE LES INFECTIONS EN CHIRURGIE

Construire un plan de nettoyage et de désinfection

Fiche de données de sécurité

Module 6 Envois de matières infectieuses réfrigérés avec de la glace carbonique

Douille expansibleécarteur

Instruction de montage avec notice d'utilisation et données techniques

VERRE DECORATIF AGC POUR APPLICATIONS INTERIEURES GUIDE DE NETTOYAGE ET D ENTRETIEN

Traitement des plaies par pression négative (TPN) : des utilisations spécifiques et limitées

PROTHÈSE TOTALE DE GENOU

i.fresh Compact NCCO Air Sanitizing System for Car / Desktop Model: WS908 USER MANUAL

RAPPORT AUDIT HYGIENE AVXX-0XX-XXX

direct serve EN DE NI ES PT CZ SK

SUUNTO COMFORT BELT Heart Rate Transmitter Belts. Guide d utilisation

RAID PIEGES ANTI-FOURMIS x 2 1/5 Date de création/révision: 25/10/1998 FICHE DE DONNEES DE SECURITE NON CLASSE

«Bonnes pratiques de retraitement des dispositifs médicaux et audits des cabinets dentaires : des peurs à la réalité»

pur et silencieux dentaire

Caméra de surveillance avec capteur PIR, pour PX-3746

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression

Activité 38 : Découvrir comment certains déchets issus de fonctionnement des organes sont éliminés de l organisme

Une avancée majeure dans le domaine de l implantologie. Roxolid SLActive Moins invasif pour de nouveaux standards

GUIDE DE BONNES PRATIQUES POUR LA COLLECTE DE PILES ET ACCUMULATEURS AU LUXEMBOURG

POLITIQUE SUR LA SÉCURITÉ LASER

Traitement des Pseudarthroses des Os Longs par Greffe Percutanée de Moelle Osseuse Autologue Concentrée

Chambres à cathéter implantables

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150

Modules optionnels. Passer à l acte en implantologie

ACTIV ANKLE FIBULA DISTALE ET DIAPHYSAIRE INNOVATION MEANS MOTION

EURO DEFI PADS IU9I 2012/10

La reprise de la vie active

Défauts dan les sachets souples état date stérilisables en autoclave nouveau 31/05/2002 Caractérisation et classification

GUIDE POUR LA MISE SUR LE MARCHÉ DE DISPOSITIFS MÉDICAUX SUR MESURE APPLIQUE AU SECTEUR DENTAIRE

La chirurgie dans la PC

PROTHÈSE TOTALE DE GENOU

Navette SecurLine SL50 Notice d utilisation & d entretien Référence du document : SL-SL V1-0 Mise à jour le 25 Juillet 2013

LE LIVRE BLANC. Pour véhicules Légers (autos, motos et 4x4) et Utilitaires Légers (camionnettes)

Brochure Patients. Les implants dentaires : Une solution naturelle et élégante pour retrouver confiance en soi.

Mise en œuvre des filets de sécurité en grandes nappes

Conditions de prêt pour l exposition d objets archéologiques

RESOLUTION OIV-VITI GUIDE D APPLICATION DU SYSTÈME HACCP (HAZARD ANALYSIS AND CRITICAL CONTROL POINTS) A LA VITICULTURE DE L OIV

Clinique de chirurgie dentaire (Budapest) Résultat Audit

Et si on vous offrait un Autoclave? *

Guide pour la validation et le contrôle de routine des procédés de stérilisation à la vapeur d eau dans les établissements de soins

Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique

UNIVERSITE MOHAMMED V Rabat Ecole Normale Supérieure

QUE SAVOIR SUR LA CHIRURGIE de FISTULE ANALE A LA CLINIQUE SAINT-PIERRE?

Quel que soit le matériel d ostéosynthèse, un certain nombre de principes permettent de bien conduire le geste chirurgical

MIEUX COMPRENDRE CE QU EST UN ACCIDENT VASCULAIRE CÉRÉBRAL AVC

admission aux urgences

Fiche de données de sécurité selon 1907/2006/CE, Article 31

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Livret d accueil des stagiaires

LES DOUCHES ET LES BASSINS OCULAIRES D URGENCE

CARACTÉRISTIQUES COMMUNES À TOUS LES MODÈLES

Après l intervention des varices. Informations et conseils sur les suites du traitement. Réponses aux questions fréquemment posées

Scanner intra-oral Lava C.O.S. numérique. au cabinet dentaire

PROPRIÉTÉS D'UN LASER

NOTICE TECHNIQUE D INSTALLATION & D UTILISATION

QU EST-CE QUE LA PROPHYLAXIE?

Transcription:

FR SYSTÈME D'IMPLANT POUR ORTEIL EN MARTEAU PRO-TOE VO 144939-4 Langues incluses avec le produit : English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中文 - Chinese (sch) Türkçe (tk) Pour obtenir d'autres langues, rendez-vous sur notre site web www.wmt.com. Cliquez ensuite sur l'option Prescribing Information (Informations de prescription). Pour obtenir d'autres informations et traductions, veuillez contacter le fabricant ou le distributeur local. M C 0086* P Wright Medical Technology, Inc Wright Medical EMEA 5677 Airline Rd. Hoogoorddreef 5 Arlington, TN 38002 1101 BA Amsterdam États-Unis Pays-Bas * Un marquage CE de conformité est affecté à chaque numéro de catalogue et apparaît sur l'étiquette extérieure (si applicable). Avril 2012 Imprimé aux États-Unis

À l'attention du chirurgien INFORMATIONS MÉDICALES IMPORTANTES SYSTÈME D'IMPLANT POUR ORTEIL EN MARTEAU PRO-TOE VO (144939-4) SOMMAIRE : DÉFINITIONS DESCRIPTION A. INDICATIONS B. CONTRE-INDICATIONS C. PRÉCAUTIONS D. EFFETS INDÉSIRABLES E. MANIPULATION ET STÉRILISATION F. CONDITIONS DE STOCKAGE

DÉFINITIONS Des symboles et abréviations peuvent figurer sur l'étiquette de l'emballage. Le tableau suivant fournit les définitions de ces symboles et abréviations. Tableau 1 Définitions des symboles et abréviations Symbole g h D Y i H l p Définition Code du lot Numéro de catalogue Ne pas réutiliser Attention, veuillez consulter la documentation jointe Consultez les instructions d'utilisation Utiliser avant le Limite de température Conserver au sec

N M P K J Conserver à l'abri des rayons du soleil Date de fabrication Fabricant Représentant CE agréé dans la Communauté européenne Stérilisé par rayonnement Stérilisé par des techniques de traitement aseptiques Sur ordonnance uniquement Ne pas utiliser si l'emballage est déchiré ou endommagé. Abréviation Ti Ti6Al4V SS Matériaux Titane Alliage de titane Acier inoxydable

DESCRIPTION Les implants pour orteil en marteau PRO-TOE VO sont dotés d'une extrémité de type lame et d'une extrémité filetée et sont disponibles en tailles et angles de lame multiples. Les implants sont fabriqués en acier inoxydable ou en titane. A. INDICATIONS Le système d'implant pour orteil en marteau PRO-TOE VO est indiqué pour la fixation des ostéotomies et la reconstruction des petits orteils suite à des interventions de correction des orteils en marteau, des orteils en griffe et des orteils en maillet. B. CONTRE-INDICATIONS Infection Patient psychologiquement ou physiologiquement inadéquat Peau, os ou système neurovasculaire inadéquat Système de tendons irréparable Possibilité d'un traitement conservateur Patient en pleine croissance avec épiphyses ouvertes Patient ayant un niveau d activité élevé C. PRÉCAUTIONS Précautions préopératoires Pour chaque prise de décision concernant le choix d un implant, le chirurgien doit évaluer chaque situation individuelle d après l état clinique du patient. Avant toute intervention, le chirurgien doit être complètement familiarisé avec l implant, les instruments et l intervention chirurgicale. Le chirurgien doit contacter Wright pour connaître les techniques chirurgicales spécifiques du produit. Le chirurgien doit également utiliser les dispositifs médicaux conformément aux indications d'emploi et consignes du fabricant, en particulier lors de l'insertion et du retrait.

La sélection du patient doit prendre en compte les facteurs suivants qui peuvent conduire à un risque accru d échec et jouer un rôle essentiel dans le succès final de l intervention : le poids du patient, son niveau d activité et sa profession. La longévité et la stabilité de l implant peuvent être affectées par ces variables. Le poids d'unpatient en surcharge pondérale risque d exercer sur l'implant des contraintes élevées susceptibles d entraîner la défaillance de l'implant. Le chirurgien doit tenir compte de l aptitude et de la bonne volonté du patient à suivre les instructions et à contrôler son poids et son niveau d activité. Tout implant, y compris l'interface implant/os, ne peut pas supporter des niveaux d'activité et des charges comme le ferait un os sain normal et ne sera ni aussi solide, fiable ou durable qu'un os humain naturel. Le patient ne doit donc pas avoir d'attentes fonctionnelles irréalistes en ce qui concerne les professions ou activités qui incluent une marche intensive, la course, le soulèvement de charges ou des efforts musculaires importants. D autres situations présentant un risque d échec accru sont notamment : 1. patient non coopératif ou présentant des troubles neurologiques le rendant incapable de suivre les instructions ; 2. perte de masse osseuse importante, ostéoporose grave ou interventions de reprise avec impossibilité d obtenir un positionnement adéquat de l'implant ; 3. troubles du métabolisme pouvant empêcher la formation d os ; 4. ostéomalacie ; 5. mauvais pronostic de cicatrisation adéquate (par ex., escarre de décubitus, diabète en stade terminal, déficience protéinique grave et/ou malnutrition) ; 6. conditions préexistantes normalement considérées dans le cadre d une chirurgie, notamment : troubles hémorragiques, traitement stéroïdien à long terme, traitement immunosuppresseur ou radiothérapie à fortes doses.

Le patient doit être prévenu des risques chirurgicaux et des effets indésirables éventuels. Le patient doit être prévenu que l implant ne remplace pas un os sain normal et qu il peut se rompre ou être endommagé suite à certaines activités ou certains traumatismes. Le patient doit également être avisé des autres risques que le chirurgien estime devoir divulguer. Le patient doit être avisé de la nécessité de signaler au chirurgien tout bruit ou sensation inhabituel(le) qui peut indiquer une défaillance de l implant. Précautions peropératoires Des instruments spéciaux sont disponibles et doivent être utilisés pour garantir la mise en place précise de l implant. Ne pas associer les instruments provenant de différents fabricants. Bien que rare, une rupture des instruments peut survenir, surtout si les instruments sont soumis à un usage répété ou à une force excessive. Pour cette raison, les instruments doivent être examinés avant l'intervention pour rechercher toute trace d usure ou d'endommagement. Inspecter les dispositifs avant toute utilisation pour vérifier qu'ils n'ont pas été endommagés pendant le transport ou le stockage et qu'ils ne présentent aucun défaut à l'ouverture de l'emballage qui serait susceptible d'augmenter la probabilité de fragmentation au cours d'une intervention chirurgicale. Le choix correct de l'implant est extrêmement important. Les implants exigent un positionnement précis et un support osseux adéquat. Les chirurgiens sont invités à exercer leur meilleur jugement médical pour choisir la taille d implant convenable, indépendamment de la surface endo-osseuse. Le choix adéquat d un implant doit prendre en compte la conception, la fixation, le poids, l âge, la qualité osseuse, la taille, le niveau d activité physique et l état de santé préopératoire du patient ainsi que l expérience du chirurgien et sa connaissance du dispositif. La longévité et la stabilité de l implant peuvent être affectées par ces variables. Le chirurgien doit informer les patients de l existence de ces facteurs.

Précautions postopératoires Le patient doit être averti des limites de la reconstruction et de la nécessité de protéger la prothèse contre une mise en charge complète jusqu'à obtention d'une fixation adéquate et d'une cicatrisation suffisante. Un suivi périodique est recommandé dans le but de surveiller la position et l état des composants de l implant, ainsi que l état de l'os contigu. Il est recommandé de procéder à des radiographies postopératoires périodiques et de les comparer à l état postopératoire immédiat pour détecter les changements de position, descellements, courbures ou fissures potentiels des composants à long terme. La sécurité et la compatibilité du système d'implant pour orteil en marteau PRO-TOE VO n'ont pas été évaluées en environnement IRM. Le potentiel de chauffe ou de migration du système d'implant pour orteil en marteau PRO- TOE VO n'a pas été évalué en environnement IRM. Recommandations concernant les fragments de dispositif 1. Inspecter les dispositifs immédiatement après leur retrait du patient pour vérifier qu'ils ne présentent aucun signe de rupture ou de fragmentation. 2. Si le dispositif est endommagé, le conserver pour aider le fabricant à analyser la situation. 3. Considérer attentivement (en discutant avec le patient si possible) les risques et les bénéfices découlant de la récupération du fragment par rapport à son non retrait du corps du patient. 4. Informer le patient de la nature des fragments du dispositif non récupérés et des problèmes de sécurité qu'ils peuvent poser en incluant les informations suivantes : a. la composition matérielle, la taille et l'emplacement du fragment (si connue) ; b. les risques de blessure, de migration ou d'infection ; c. les procédures ou les traitements qui doivent être évités (tels que les IRM) dans le cas de fragments métalliques. Ces informations peuvent aider à réduire les risques de blessure grave provoquée par le fragment.

D. EFFETS INDÉSIRABLES réactions allergiques aux matériaux ; sensibilité au métal pouvant entraîner des réactions histologiques, une pseudo-tumeur et des lésions associées à une vascularite lymphocytaire aseptique (Aseptic Lymphocytic Vasculitis-Associated Lesions, ALVAL) ; retard de cicatrisation de la plaie ; infection profonde de la plaie (précoce ou tardive) pouvant nécessiter le retrait de l implant. Rarement, il peut être nécessaire de procéder à une amputation du membre ; chute soudaine de la pression artérielle en peropératoire due à l emploi de ciment osseux ; lésions des vaisseaux sanguins ou hématome ; lésions neurologiques temporaires ou permanentes, neuropathies périphériques et lésions neurologiques subcliniques pouvant résulter d un traumatisme chirurgical et provoquant une douleur ou un engourdissement du membre affecté ; troubles cardiovasculaires incluant une thrombose veineuse, une embolie pulmonaire ou un infarctus du myocarde ; rupture de fatigue du composant prothétique pouvant survenir à la suite d un traumatisme, d une activité intense, d un alignement incorrect, d un positionnement incomplet de l implant, du temps écoulé depuis son insertion, d une perte de fixation, d une pseudarthrose ou d un surpoids ; luxation, migration et/ou subluxation des composants prothétiques en raison d un positionnement inadéquat, d un traumatisme, d une perte de fixation et/ou d un relâchement des muscles et des tissus fibreux ; douleur.

E. MANIPULATION ET STÉRILISATION Implants Les dispositifs fournis stériles sont stérilisés par rayonnement gamma. Les dispositifs irradiés ont été exposés à un minimum de 25 et à un maximum de 40 kilograys de rayonnement gamma. Les dispositifs fournis stériles doivent être considérés comme stériles, sauf si l emballage interne a été ouvert ou endommagé. Si l intégrité de l emballage interne a été compromise, contacter le fabricant pour obtenir des instructions. Retirer le dispositif de l emballage en utilisant une technique stérile de bloc opératoire, mais seulement après avoir déterminé la taille correcte et préparé le site opératoire pour l'implantation finale. Toujours manipuler le produit avec des gants non poudrés et éviter tout contact avec des objets durs pouvant endommager sa surface. Les dispositifs étiquetés pour un usage unique ne doivent jamais être réutilisés. La réutilisation de ces dispositifs risquerait de provoquer des lésions graves chez le patient. Les exemples de dangers liés à la réutilisation de ces dispositifs incluent (liste non exhaustive) : une dégradation significative des performances du dispositif, une infection croisée et une contamination. Un implant ne doit jamais être restérilisé ou réutilisé après avoir été en contact avec des tissus ou des liquides organiques : il doit être éliminé. Wright décline toute responsabilité en cas d utilisation d implants ayant été restérilisés après un contact avec des tissus ou des liquides organiques. AVERTISSEMENTS : Tous les matériaux d emballage DOIVENT être retirés de l'implant avant l implantation. Ne JAMAIS stériliser/restériliser à la vapeur des implants en plastique et/ou en métal/plastique. INSTRUMENTS RÉUTILISABLES Les instruments chirurgicaux du système d'implant pour orteil en marteau PRO-TOE VO sont fournis dans des kits d'instruments en mousse à usage unique, ainsi qu'en configuration réutilisable non stérile (en option). Alors que les instruments stériles sont strictement réservés à un usage unique, les instruments non stériles doivent être nettoyés et stérilisés selon les paramètres suivants :

Nettoyage 1. Démonter tous les composants selon les instructions du fabricant (si applicable). 2. Rincer à l'eau froide du robinet pour éliminer la contamination globale. 3. Immerger dans une solution détergente enzymatique préparée selon les directives du fabricant pendant 5 minutes. 4. Frotter soigneusement avec une brosse à poils doux et/ou un cure-pipe ; rincer à plusieurs reprises les lumières particulièrement étroites à l'aide d'une seringue remplie de solution détergente enzymatique. 5. Rincer à l'eau froide du robinet pendant 1 minute au minimum ; rincer à plusieurs reprises les lumières particulièrement étroites à l'aide d'une seringue. 6. Immerger dans une solution détergente préparée selon les directives du fabricant pendant 5 minutes. 7. Frotter soigneusement avec une brosse à poils doux et/ ou un cure-pipe ; rincer à plusieurs reprises les lumières particulièrement étroites à l'aide d'une seringue remplie de solution détergente. 8. Rincer soigneusement avec de l'eau purifiée par osmose inverse ou déminéralisée (RO/DI). 9. Soniquer pendant un minimum de 10 minutes dans une solution détergente enzymatique préparée selon les instructions du fabricant. 10. Rincer soigneusement avec de l'eau purifiée par osmose inverse ou déminéralisée (RO/DI). 11. Sécher avec un chiffon propre, doux, absorbant, à usage unique. 12. Procéder à une inspection visuelle pour vérifier la propreté. Toutes les surfaces visibles internes et externes doivent être minutieusement inspectées. Si nécessaire, nettoyer à nouveau jusqu'à ce qu'elles soient visiblement propres.

Remarque : Il est possible d'utiliser des brosses (cure-pipe par exemple) pour nettoyer la plupart des lumières ; cependant, l'utilisation d'une seringue pour rincer les lumières étroites d'un diamètre inférieur ou égal à 1,04 mm (0,041 pouces) est recommandée. Stérilisation Les conditions minimales recommandées pour la stérilisation à la vapeur des instruments Wright réutilisables sont les suivantes : 1. Envelopper le composant en double avec une enveloppe CSR (centrale de distribution des fournitures) approuvée par la FDA ou un matériau d'emballage non tissé de qualité médicale similaire. 2. Autoclaver selon les paramètres suivants : Stérilisation à la vapeur Type de cycle Paramètre Point de consigne minimum Pré-vide Température d'exposition 132 C (270 F) 132 C (270 F) Temps d'exposition 4 minutes Temps de séchage 20 minutes 3. Après stérilisation, retirer le composant de son emballage selon une méthode stérile reconnue, en utilisant des gants non poudrés. Assurez-vous que les implants sont à température ambiante avant l'implantation. Éviter le contact avec des objets durs qui risqueraient de provoquer des détériorations.

Ces recommandations sont conformes aux normes AAMI ST79, Tableau 5 ; elles ont été développées et testées en utilisant un équipement spécifique. En raison de variations dans l'environnement et l'équipement, il convient de s'assurer que ces recommandations produiront la stérilité escomptée dans votre environnement spécifique. En cas de modifications des conditions de traitement, des matériaux d'emballage ou de l'équipement, l'efficacité du procédé de stérilisation doit être démontrée. Pour plus d'informations, voir la documentation Wright «Nettoyage et manipulation des instruments médicaux Wright». F. CONDITIONS DE STOCKAGE Tous les implants doivent être conservés dans un environnement propre, sec, et être protégés du soleil et des températures extrêmes. Les marques de commerce et les marques déposées sont la propriété de Wright Medical Technology, Inc. ou sont utilisées sous licence par la société.