Contexte Point de départ/analyse de besoins des



Documents pareils
UE5 Mise en situation professionnelle M1 et M2. Note de cadrage Master MEEF enseignement Mention second degré

La connaissance et la perception des jeux vidéo comme outil didactique par les enseignants stagiaires de la langue Amazighe

Organisation de dispositifs pour tous les apprenants : la question de l'évaluation inclusive

N ROUX-PEREZ Thérèse. 1. Problématique

Une stratégie d enseignement de la pensée critique

Cahier des charges pour le tutorat d un professeur du second degré

10 REPÈRES «PLUS DE MAÎTRES QUE DE CLASSES» JUIN 2013 POUR LA MISE EN ŒUVRE DU DISPOSITIF

Programme de la formation. Écrit : 72hdepréparation aux épreuves d admissibilité au CRPE

Cet exposé s intègre dans les travaux développés par une Equipe en Projet INRP-IUFM,

S'intégrer à l'école maternelle: indicateurs affectifs et linguistiques pour des enfants allophones en classe ordinaire

Les études de cas Responsable: Monika Niederhuber, Pauline Bart

Comment susciter la participation des étudiant e s et en tirer parti?

Préparer la formation

I/ CONSEILS PRATIQUES

Présentation du jeu de négociation autour de la problématique de l orpaillage

Service d accompagnement pédagogique de l Université Sorbonne Paris Cité

eduscol Ressources pour la voie professionnelle Français Ressources pour les classes préparatoires au baccalauréat professionnel

MASTER 2 SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES Mention Psychologie. Spécialité : Recherches en psychologie

Politique linguistique

Guide de formation à l assurance qualité (QualiTraining)

Nous désirons tout mettre en œuvre pour découvrir le travail d enseignant et surtout, améliorer nos

Dispositif : da01 - Animations pédagogiques. Module da-01 : 01 - Apprentissages coopératifs en maternelle

La simulation : Intérêt pédagogique

DECLARATION DE BRUXELLES

APPRENDRE LA CHIMIE EN ZEP

L analyse des pratiques : une démarche facilitatrice pour la construction et l évolution de l identité professionnelle... 4

VALIDATION DES FORMATIONS DOCTORALES FICHE DE SUIVI. Année universitaire

Formation certifiante au métier de coach scolaire

LE CARNET DE BORD INFORMATISE (CBI)

Comprendre un texte fictionnel au cycle 3 : quelques remarques

CFC 450 PROGRAMME DES CADRES DIRIGEANTS SYLLABUS

Ateliers du Bureau des dossiers professionnels et sociaux ***

L'évaluation des compétences comportementales

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project

FORMATION ET SUIVI DES PROFESSEURS DES ECOLES STAGIAIRES

LES BASES DU COACHING SPORTIF

PRÉSENTATION GÉNÉRALE

RÉSUMÉ DU PLAN STRATÉGIQUE DE RECHERCHE ( ) Une culture de l excellence en recherche et en développement

DIRIGEZ MIEUX. AMÉLIOREZ VOTRE COACHING AUPRÈS DES LEADERS. INSTAUREZ UNE MEILLEURE CULTURE DE LEADERSHIP.

Bilan de mission. Au collège : «Les clés de la culture»

I. LE CAS CHOISI PROBLEMATIQUE

Le droit de l'enfant sourd à grandir bilingue

LA TABLETTE TACTILE, UN OUTIL AU SERVICE DES SCIENCES

Planifier avec les expériences clés pour les enfants de 3 à 5 ans

Recueil des réponses au questionnaire confié aux Professeurs de Ecoles Stagiaires (PES) lors de leur stage de janvier à l'iufm

Mes parents, mon éducatrice, mon éducateur, partenaires de mon développement! Parce que chaque enfant est. unique. mfa.gouv.qc.ca

RÉSUMÉ DES NORMES ET MODALITÉS D ÉVALUATION AU SECONDAIRE

RÈGLEMENTS, POLITIQUES ET PROCÉDURES

La littératie numérique est-elle vraiment une littératie? Pour quelle raison se soucie-t-on de la définition de la littératie numérique?

Transformez votre relation au monde!

CONVENTION DE FORMATION PROFESSIONNELLE CONTINUE Réf. MCCO1

Notes de lecture : Dan SPERBER & Deirdre WILSON, La pertinence

PLAN DE FORMATION Formation : Le rôle du superviseur au quotidien

Questionnaire sur les Antécédents Linguistiques. (Version 2.0, 2012)

PRÉPARER SA CLASSE EN QUELQUES CLICS

Questionnaire pour les parents

CFP Brest, CFP Guingamp, CFP Rennes, CFP Vannes et IFP de Bretagne. ISFEC BRETAGNE

Banque d outils d aide à l évaluation diagnostique

PROTOCOLE POUR L ACCUEIL DES STAGIAIRES D ÉCOLES DE TRAVAIL SOCIAL

Outils d évaluations de la simulation en équipe: Évaluation de performance en formation interprofessionnelle. Martina ESDAILE SFAR 19 septembre 2012

Organisation des enseignements au semestre 7

Synthèse «Le Plus Grand Produit»

Compte rendu de la formation

SCIENCES DE L ÉDUCATION

RÉSEAU D ACTION PROFESSIONNELLE CSQ

La langue et le réseau social

APPEL A PROJETS SERVICE REGIONALE DE L APPRENTISSAGE

PEPELF. Portfolio européen pour les enseignants en langues en formation initiale. Un outil de réflexion pour la formation des enseignants en langues

Mélanges CRAPEL n 32

Passeport pour ma réussite : Mentorat Vivez comme si vous mourrez demain. Apprenez comme si vous vivrez éternellement Gandhi

FOS / FOU : Quel «français» pour les étudiants algériens des filières scientifiques?

inter Valoriser le plurilinguisme et l interculturalité en contexte éducatif européen

Une approche mobile Le développement et le soutien d occasions. Nipissing University. L occasion d innover

Avant de parler de projet commun, il est important de rappeler ce qu est un projet à travers quelques indicateurs :

Brochure d information destinée aux parents. Bienvenue à Clairival. Informations utiles sur la prise en soins de votre enfant

Bilan de la concertation sur le PEDT

ACTIVITÉ DE PRODUCTION ORALE. Niveau A1. Qui est-ce?

CHARTE DES UNIVERSITÉS EUROPÉENNES POUR L APPRENTISSAGE TOUT AU LONG DE LA VIE

Devenez expert en éducation. Une formation d excellence avec le master Métiers de l Enseignement, de l Education et de la Formation

De la tâche à sa réalisation à l aide d un document plus qu authentique. Cristina Nagle CEL UNICAMP cnagle@unicamp.br

L approche actionnelle dans l enseignement des langues Douze articles pour mieux comprendre et faire le point

1. Présentation générale du volet «Recherche» du projet PASS

FICHE N 8 Photodiversité, d une banque d images à un portail d activités en ligne Anne-Marie Michaud, académie de Versailles

FORMATION CONTINUE SUR L UTILISATION D EXCEL DANS L ENSEIGNEMENT Expérience de l E.N.S de Tétouan (Maroc)

Projet Bring your own device

Préparation d une maturité avec mention bilingue français-allemand ou français-anglais

SERVICE D ACCOMPAGNEMENT PEDAGOGIQUE DE L UNIVERSITE SORBONNE PARIS CITE

MASTER Mention MEEF. «Métiers de l Enseignement, l Education et la Formation Second Degré». Spécialité : HISTOIRE-GEOGRAPHIE

DOCUMENT D ACCOMPAGNEMENT

Travail en groupe Apprendre la coopération

Évaluer pour se former

UNE EXPERIENCE, EN COURS PREPARATOIRE, POUR FAIRE ORGANISER DE L INFORMATION EN TABLEAU

Les services en ligne

La création de Serious Games avec des étudiants de l enseignement supérieur : retour d expériences

Comprendre la motivation à réussir des étudiants universitaires pour mieux agir Rolland Viau Jacques Joly U. de Sherbrooke

O I L V I E V R AIME SA FM

Plan de formation 2nd degré CREER, INNOVER

Objectifs de la séquence Contenus de la séquence Méthode d accompagnement pédagogique Matériels, ressources, outils - Présentation des

Transcription:

Diversité linguistique et culturelle à l'école primaire et formation professionnelle : regards croisés entre expériences des praticiens et recherches scientifiques Journéed étude, Universitéde Franche-Comté 29 Janvier, 2014 Latisha Mary latisha.mary@univlorraine.fr Université de Lorraine ESPE de Lorraine ATILF (CNRS), UMR 7118 Équipe Didactique des Langues et Sociolinguistique (CRAPEL)

Plan Contexte Point de départ/analyse de besoins des enseignants stagiaires Contenus et mise en œuvre de la formation Évaluation/Retour des étudiants Conclusion et suite de la formation

Le projet Européen TESSLA Teacher education for the support of second language acquisition. Équipe franco-écossaise (IUFM d Alsace/ Edinburgh University). Elaboration, expérimentation et évaluation d une formation initiale pour les professeurs-stagiaires du premier degré.

Constats Une diversité culturelle et linguistique en classe pour laquelle les enseignants stagiaires ne sont que peu ou pas du tout préparés. (Cajkler& Hall, 2012; Murakami, 2008; Wiley, 2008 ) Des représentations erronées des futurs professeurs des écoles sur des questions liées à la culture et à l identiteainsi qu au bilinguisme (Cajkler& Hall, 2012; Varro, 2003) Un manque de formation professionnelle autour des questions de la diversité linguistique et culturelle et les politiques linguistiques (Jokikokko, 2005)

Objectifs du projet Faire réfléchirles enseignants stagiairesdu premier degré, à la problématique du plurilinguisme à l école primaire et à l acquisition d une langue seconde (le français) Les sensibiliser aux besoins de leurs élèves de cultures et de langues diverses Faire émerger des stratégies et des pratiques en classe qui soutiendraient tous les élèves dans leurs apprentissages soutenir l acquisition d une langue seconde promouvoir l enrichissement et le respect mutuels entre élèves de cultures différentes.

Contexte et outils de recherche IUFM d Alsace, Colmar, France, 2005-6 N=64 Enseignants stagiaires PE2 Questionnaire contenant 15 items distribué avant la formation Compte-rendus des groupes de travail Présentations des groupes filmées Questionnaire identique au premier distribué en fin de formation Fiches d évaluation, commentaires/réactions sur les contenus de la formation

Contenus 24h (8 x3h) 1. Introduction : participants, formatrice, méthodologie, la démarche ARP, contenus, évaluation 2. La diversité linguistique et culturelle 3. L acquisition de la/les langue(s) première(s), la/les langue(s) seconde(s) et l apprentissage d une/des langue(s) étrangère(s) 4. Le bilinguisme 5. Un enseignement sensible aux besoins langagiers des élèves 6. L identité et les relations avec les familles des élèves 7. La politique linguistique : documents officiels, terminologie, portfolios, le contexte national et européen. Préparation des exposés. 8. Présentations par groupes des solutions au problème posé. Discussion. Evaluation formative par tous les participants. Evaluation du module.

Les besoins exprimés par les stagiaires «Comment donner le goût des langues aux élèves?» «Comment faire avec un primo-arrivant?» «Comment gérer l'hétérogénéité au niveau des langues?» «Comment prendre en compte en tant que professeur des écoles, la multiculturalité des enfants d origine étrangère (notamment en ZEP)?» (Le groupe Les Schneki)

Les besoins exprimés par les stagiaires «Comment tenir compte de toute cette diversité dans son enseignement, comment s adapter aux nouveaux venus, tout en ne pénalisant pas le reste du groupe classe? Comment instaurer un climat propice aux apprentissages de la nouvelle langue (enjeux psychologiques : les nouveaux doivent se construire une nouvelle vie dans un nouveau pays, loin de leurs camarades ), c est-à-dire comment faire en sorte que ces enfants soient bien dans leur peau dans ce nouveau pays?» (Le groupe Les Taupes glasses)

Question initiale En tant qu enseignant, si un enfant parle à la maison une langue autre que le français, quels conseils donneriez-vous aux parents? La plupart des stagiaires maintenaient que la L1 de la famille devait toujours être utilisée à la maison, Mais ils craignaient que le français, la langue de l école, puisse être marginalisée par la L1 de l enfant.

Réponses des stagiaires «Je leur dirai de parler autant cette langue que le français. Mais surtout que s ils peuvent parler français, je leur conseillerai vivement de le faire (langue nationale).» (stagiaire A12) «d apprendre le français s ils ne le parlent pas. Au delà des enjeux scolaires pour l enfant cela peut faciliter leur insertion socio-professionnelle dans le pays d accueil. - s ils le parlent, même un peu, de s efforcer à parler français à la maison avec l enfant, assez souvent pour que le français ne soit pas que la langue de l école, mais une seconde langue.» (stagiaire A21)

Réponses des stagiaires «Je demanderais aux parents de continuer si l élève n a pas de difficultés en classe. Si il en a, alors je conseillerais aux parents de parler à l enfant de temps à autre français. Par exemple, le père lui parle dans sa langue maternelle, la mère en français.» (stagiaire A13) «Conseil: parler le svt possible en français, regarder des émissions françaises à la télévision» (stagiaire A16)

Réponses des stagiaires «Tout dépend si l enfant a des difficultés avec le français et si les parents peuvent parler une autre langue que celle de leur culture d origine. Certains parents ne parlent pas le français. Parler plusieurs langues peut être un atout incontestable!» (stagiaire L4)

ARP (Apprentissage par Résolution de Problèmes) Formateur a un rôle de facilitateur: contenus dispensés par le formateur, les stagiaires réfléchissent aux concepts, se familiarisent avec les supports et débattent du problème en groupe. L apprentissage coopératif: des expériences et des points de vue variés alimentent les discussions. Les stagiaires modifient et reviennent sur leurs représentations, leurs expériences et leurs savoirs - processus dynamique. L apprentissage multimodal: simulation, discussion, lecture, vidéo Plus efficace (Gellevij et al., 2002; Jewitt et al., 2000; 2001; Sternberg et al., 1998) Le problème revisité: Les stagiaires prennent des notes (compterendu), reviennent sur le problème lors de chaque séance, à la lumière des nouveaux savoirs acquis.

Situation problème Mme Martin a en charge une classe d enfants de 7 ans. La langue que certains de ses élèves parlent à la maison (leur langue maternelle) est différente de la langue de l école. Mme Martin se sent très concernée par le fait que ces élèves ne progressent pas au même rythme que ceux qui sont locuteurs natifs de la langue de l école. Certains ne participent pas aux activités d apprentissage. Les élèves français/francophones de la classe sont en train de perdre patience face aux tentatives de communication de ces enfants. Mme Martin aimerait vraiment aider davantage les élèves dont le français n est pas la langue maternelle. Elle aimerait également aider la classe dans son ensemble à être plus accueillante. Elle discute avec vous de ce qu elle pourrait faire pour atteindre ces objectifs.

«Ce que nous avons appris» «Nous avons découvert que le fait d être des monolingues faisait de nous une exception culturelle dans le monde où beaucoup de personnes parlent une langue maternelle et une langue officielle. Nous avons également appris qu il existait une très grande diversité de langues dans le monde mais que cette diversité était contestée selon le statut attribué par les pays dans lesquels elles sont pratiquées car certaines ne sont alors que considérées comme des dialectes.» Compte-rendu établi à l issue de la 2e séance par le groupe Les Schneki

«Ce que nous avons appris» «De plus nous pensons que ce cours nous a permis de «désacraliser» la complexité d aborder les langues en classe. En effet, toute cette richesse peut paraître pour l enseignant une montagne insurmontable tellement les chemins pour la parcourir sont nombreux, éloignés ou très durs à aborder, et qu il risque de perdre de vue le sommet (l objectif) qu il s était fixé. Donc, la mise en situation que vous nous avez proposée par l inducteur des couleurs, des fleurs puis du jardin nous parait être un bon point d ancrage de cette approche de la diversité culturelle d un groupe classe.» Le groupe Les Schneki

«Ce que nous avons appris» «des idées pour intégrer, accueillir les nouveaux arrivants à travers la contextualisation, de tutorat, des activités de coopération, valorisation des familles» (Stagiaire A16) «L importance de valoriser la langue maternelle de chaque enfant et d encourager sa pratique dans la famille je pensais qu il fallait uniquement parler la langue nationale enseignée à l école pour ne pas parasiter les apprentissages.» (Stagiaire L4)

L apprentissage par résolution de problèmes (ARP) ARP a aidé les enseignants stagiaires à s engager dans un processus de réflexion ce qui leur a permis de dégager des stratégies et pratiques de classe [ARP] permet de se poser des questions, de réfléchir à plusieurs, d échanger et ainsi d apprendre de ses pairs en étant confronté à une situation problème que l on doit résoudre. (Stagiaire L9, Q4 évaluation du cours)

L apprentissage par résolution de problèmes (ARP) Le travail de groupe «À travers un travail de groupe pertinent lors duquel chacun a pu apporter une pièce à l édifice, nous avons construit quelques idées quant à la gestion, dans un cas éventuel d arrivée de primo-arrivant, des différences de langages et par conséquent, à l intégration de l élève différent, tant scolairement que socialement. Des situations concrètes ont pu être créées et discutées au sein de notre groupe, pour pallier à nos difficultés et envisager un tel cas de manière plus assurée.»

Réponses au questionnaire final Q.6) En tant qu enseignant, si un enfant parle à la maison une langue autre que le français, quels conseils donneriezvous aux parents? Il faut entretenir la langue étrangère (maternelle) parlée à la maison pour l enrichissement de l enfant mais aussi pour pouvoir mieux apprendre la langue de l école (français). Il faut déjà savoir s exprimer correctement dans sa langue maternelle pour pouvoir apprendre une autre langue.

Questionnaire Final: Q.6) En tant qu enseignant, si un enfant parle à la maison une langue autre que le français, quels conseils donneriez-vous aux parents? «- de continuer - ou si c est possible, un parent lui parle dans sa langue d origine et l autre en français.» (Stagiaire A13) «Ils doivent favoriser l expression de l enfant dans cette autre langue car cela est favorable à son développement.» (Stagiaire A16)

Questionnaire Final: Q.6) En tant qu enseignant, si un enfant parle à la maison une langue autre que le français, quels conseils donneriezvous aux parents? «de conserver cette langue! Car elle véhicule de nombreuses choses et fait partie de caractéristiques identitaires de l enfant et véhicule aussi tout du côté affectif. De favoriser l apprentissage du français pour que l enfant ne perde pas ses acquis scolaires car il est indispensable de parler la langue du pays d accueil pour une insertion socioprofessionnelle optimale. Mais les 2 langues sont au même niveau, il n y en a pas 1 de + importante que l autre.» (Stagiaire A21)

Questionnaire Finale: «J ai changé d avis pour le fait d encourager la pratique de la langue maternelle. Je ne savais pas que c était important, je pensais même que c était une mauvaise idée. Maintenant, dans ma pratique d enseignante je vais encourager les enfants à parler dans leur langue d origine.» (Stagiaire A16) «Il faut entretenir la langue étrangère (maternelle) parlée à la maison pour l enrichissement de l enfant, mais aussi pour pouvoir mieux apprendre la langue de l école (français). Il faut déjà savoir s exprimer correctement dans sa langue maternelle pour pouvoir apprendre une autre langue.» (Stagiaire L4)

Conclusions Développer la prise de conscience de l importance de la diversité linguistique et culturelle dans le monde Approfondir la compréhension du fonctionnement du langage et de l acquisition des langues. S ouvrir à la diversité linguistique pour dépasser une vision eurocentrique des langues en tant que disciplines scolaires ou synonyme de valeur économique. Explorer différentes façons de soutenir le plurilinguisme. Apprécier la diversité des situations et des expériences d apprentissage auxquelles les apprenants sont exposés en contexte hors scolaire.

Suite de la formation et perspectives Trouvez ou créer des espaces de parole et d échange Séminaires de mémoire, cours de langue, cours de didactique, formation continue, formation de formateurs Faire des ponts, décloisonner notre enseignement, travailler en collaboration avec des collègues venant de différentes disciplines.

Références Aronson, Keith R.; Venable, Rhonda; Sieveking, Nicholas & Miller, Bonnie (2005). Teaching intercultural awareness to first year medical students via experiential exercises. Intercultural Education, 16 (1), 15-24. Cajkler, W. and Hall, B. (2012) Multilingual primary classrooms: an investigation of first year teachers learning and responsive teaching. European Journal of Teacher Education 35 (2), 213-228. Gellevij, M., Meij, H. & Jong, T. (2002). Multimodal versus unimodal instruction in a complex learning context. Journal of Experimental Education, 70, 215-239. Jewitt, C.; Kress, G. & Ogborn, J. et al (2000). Teaching and learning : beyond language, Teaching Education, 11, 327-341. Jewitt, C.; Kres G. & Ogborn, J. (2001). Exploring learning through visual, actional and linguistic communication : the multimodal environment of a science classroom. Educational Review, 53, 5-8. Hancock, A., Hermeling, S., Landon, J. & Young, A. (eds.) (2006). Building on LanguageDiversity with Young Children: Teacher Education for the Support of Second Language Acquisition. Münster-Hamburg-Berlin-Wien-London, LIT Verlag. Mary, L. & Young, A. (2010). Preparing Teachers for the multilingual classroom: Nurturing reflective, critical awareness, in Ehrhart, S., Hélot, C. & LeNevez, A. (dir.), Plurilinguisme et formation des enseignants: Une approche critique/plurilingualism and Teacher Education: a critical approach, Frankfurt, Peter Lang. Murakami, C. (2008) Everybody is Just Fumbling Along : An Investigation of Views Regarding EAL Training and Support Provisions in a Rural Area. Language and Education 22: 4, 265-282. Young, A. & Mary, L. (2010). Uneformation des professeurs des écoles en phase avec le 21e siècle, danscadet, L., Goes, J., Mangiante, J.M. (dir.), Langue et Intégration : Dimensions institutionnelle, socio-professionnelleet universitaire, Bruxelles, Peter Lang. Young, A. & Mary, L. (2008). Comment former les professeurs stagiaires pour une meilleure prise en compte de la diversité linguistiqueet culturelle à l école?. Le Françaisaujourd hui. N 164, Association française des enseignantsde français, Armand Colin, Paris. (pp. 87-97) Wiley, T., G. (2008) Language Policy and Teacher Education, in May, S. & Hornberger, N. H. (eds.) Encyclopedia of Language and Education, Volume 1: Language Policy and Political Issues in Education. New York: Springer, 229-241.