Election Élection. Mettre à Jour Votre Profil d Électeur. Update Your Voter Profile PLEASE POST VEUILLEZ AFFICHER. Local 2002 members TO:

Documents pareils
Application Form/ Formulaire de demande

Election/Élection PLEASE POST/ VEUILLEZ AFFICHER

How to Login to Career Page

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

Practice Direction. Class Proceedings

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Gestion des prestations Volontaire

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

Nouveautés printemps 2013

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Francoise Lee.

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

English version Legal notice

Grandes tendances et leurs impacts sur l acquisition de produits et services TI.

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

F-7a-v3 1 / Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

Module Title: French 4

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Le Cloud Computing est-il l ennemi de la Sécurité?

For the attention of all Delegations/ A l attention de toutes les Délégations

Utiliser un proxy sous linux

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

BLUELINEA ,00 EUR composé de actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

Archived Content. Contenu archivé

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

Dates and deadlines

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ

Frequently Asked Questions

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

de stabilisation financière

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre Dunkerque 19 & 20 septembre Avis de course

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND)

Conseillère : Stephanie Penwarden

Bill 69 Projet de loi 69

The UNITECH Advantage. Copyright UNITECH International Society All rights reserved. Page 1

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

DISTRICT 5 (COCHRANE-TEMISKAMING) RTO/ERO MINUTES / PROCÈS-VERBAL

P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S

Comment Accéder à des Bases de Données MySQL avec Windows lorqu'elles sont sur un Serveur Linux

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Transcription:

Election Élection PLEASE POST VEUILLEZ AFFICHER TO: FROM: Update Your Voter Profile Local 2002 members Unifor Local 2002 Elections Committee Chairperson Mettre à Jour Votre Profil d Électeur DESTINATAIRES : Membres de la section locale 2002 DE LA PART DE : Présidente du comité d'élection de la section locale 2002 DATE: August 24, 2017 Unifor 2002 has posted the writ of election for the position of District Representatives. The term of office is three (3) years and begins November 1, 2017. Nominations close September 7, 2017. A minimum of seven days notice will be given for the dates of the election if the local office receives more nomination forms than positions available. Members will vote by electronic balloting followed by workplace balloting. All voting times will be posted in the workplace. You re all set to vote in the next election if in the last 12 months: You ve already voted electronically You ve registered to vote electronically In order to vote electronically from anywhere you can get an internet connection you must have an updated voter profile. Haven t registered? Email changed? Please complete the voter profile form on the Unifor 2002 website: http://www.unifor2002.org/services- Departments/Elections/Update-Your-Voter-Profile Please don t delay. Electronic voting is fast, convenient and secure. In solidarity, Sharon Low Unifor Local 2002 Elections Committee Chairperson DATE: 24 août 2017 La section locale 2002 d Unifor a affiché l avis d élection pour le poste de Représentantes et Répresentants de district. Le mandat est de trois (3) ans et débute le 1er novembre 2017. Les mises en candidature peuvent être déposées jusqu à la date limite 7 septembre 2017. Un avis minimal de sept jours sera émis pour les dates de l élection si la section locale reçoit plus d un formulaire de mise en candidature. Les membres voteront par scrutin électronique suivi d un scrutin en milieu de travail. Toutes les périodes de vote seront affichées en milieu de travail. Vous êtes prêt à voter aux prochaines élections si au cours des 12 derniers mois : Vous avez déjà voté électroniquement Vous vous êtes inscrit au vote électronique Afin de voter électroniquement de partout où vous avez accès à une connexion Internet vous devez avoir un profil d'électeur mis à jour. Vous n êtes pas inscrit encore? Votre courriel a changé? Veuillez remplir le formulaire de profil d électeur sur le site Web d Unifor 2002 : http://www.unifor2002.org/services- Departments/Elections/Update-Your-Voter-Profile Ne tardez pas. Le vote électronique est rapide, pratique et sécuritaire. En toute solidarité, Sharon Low Présidente du comité d'élection de la section locale 2002 08-2017 NC

Election Élection PLEASE POST VEUILLEZ AFFICHER TO: FROM: Local 2002 members Jazz Technical Services D715 Unifor 2002 elections committee DESTINATAIRES : Membres de la section locale 2002 Jazz Services techniques D715 DE LA PART DE : Comité des élections d Unifor 2002 DATE: 24 August 2017 DATE : 24 août 2017 SUBJECT: Election for the following position: OBJET : Élection au poste suivant: 4 Vice Chairperson(s) Health & Safety Representative(s) (2 maintenance, 1 stores) NOTICE OF WRIT OF ELECTION This notice is to advise all members of Unifor Local 2002 that, in accordance with the Bylaws of Unifor Local 2002, an election will take place for the above-mentioned position. The term of office for all elected workplace representatives of Unifor Local 2002, except for bargaining committees, is three (3) years and begins on November 1 st of each election year (Bylaws, Article 4.9.05 (c)). Any member in good standing may run for election for the position by submitting a completed nomination form to the Unifor Local 2002 office via: Fax: (905) 678-0100 or 1-866-635-5956 admin2@unifor2002.org Nominations must be received no later than NOON EST on 7 September 2017. Nominees MUST confirm that the nomination was received by calling the Local s office: (905) 678-1551 or 1-888-226-8885. All candidates shall be able to withdraw their nomination no later than NOON EST on 11 September 2017. Nominations will only be accepted between: 24 August 2017 and NOON ET on 7 September 2017 Nomination forms accompany this writ and more can be downloaded from the Local 2002 website: www.unifor2002.org 4 Vice-président(s) ou Vice-présidente(s) de district Représentant(s) ou Représentante(s) en santé et sécurité (2 maintenance, 1 magasins) AVIS D UN BREF D ÉLECTION Par la présente, nous avisons tous les membres de la section locale 2002 d Unifor de la tenue d'une élection pour combler le poste ci-haut mentionné conformément aux Règlements de la section locale 2002. Le mandat de tous les représentantes et représentants élus en milieu de travail de la section locale 2002 d Unifor, sauf ceux des comités de négociation, est de trois (3) ans et débute le 1 er novembre de l année de l élection (Règlements, Article 4.9.05 (c)). Tout membre en règle peut se porter candidat(e) à ce poste en faisant parvenir un formulaire de mise en candidature rempli au bureau de la section locale 2002 d Unifor par : Télécopieur: (905) 678-0100 ou 1-866-635-5956 Courriel : admin2@unifor2002.org Les nominations doivent être parvenues au plus tard MIDI HNE le 7 septembre 2017. Les candidats DOIVENT confirmer la réception de la nomination en communiquant avec le siège social : (905) 678-1551 ou 1-888-226-8885. Tous les candidats pourront retirer leur nomination au plus tard MIDI HNE le 11 septembre 2017. Les mises en candidature ne seront acceptées qu entre : le 24 août 2017 et MIDI HE le 7 septembre 2017 Des formulaires de mise en candidature sont joints à la présente ou peuvent être téléchargés du site web de la section locale 2002 : www.unifor2002.org

Job Description Vice Chairperson Description des fonctions Vice président(e) Shall assist the District Chairperson in the performance of his/her duties. Shall perform such duties as the District Chairperson may assign. Where applicable, vice chairs are accountable to attend all regular and special District meetings and attend all meetings as directed by the Executive Board. Be responsible for maintaining the effectiveness of the local Union within the District, ensuring constant representation with local management for the purpose of discussion of changes affecting the work and working conditions of members and administering the collective agreement within the District. The term of office for all elected officers is three (3) years. Assumes office the first of the month following the election for the balance of the current term. La vice présidente ou le vice président assiste la présidente ou le président de district dans l exercice de ses fonctions. Il/elle remplit les tâches pouvant lui être assignées par la présidente ou le président de district. Le cas échéant, il/elle doit assister à toutes les assemblées régulières et spéciales du district ainsi qu à toutes les assemblées conformément aux directives du Bureau exécutif. Il/elle est responsable de voir au maintien de l efficacité de la section locale dans le district, en assurant une représentation constante auprès de la partie patronale locale, afin de discuter de changements touchant le travail et les conditions de travail des membres et d administrer la convention collective à l intérieur du district. La durée du mandat de tous les dirigeants et dirigeantes élus est de trois (3) ans. La vice présidente ou le viceprésident assume ses fonctions le premier jour du mois suivant son élection pour le reste du mandat en cours. Rev. Sept. 2013 NC

Job Description Health & Safety Representative Description des fonctions Représentant ou représentante en santé et sécurité Willingness to commit to the full 3 year term. Are committed to improving the working conditions of the membership. Will exhibit an ability to resolve contentious health and safety issues in a committee atmosphere with management representatives on an equal basis. Regular attendance at and contribution to Health and Safety meetings. Health and Safety Representatives must show a willingness to be responsible for personal learning in the field of Health and Safety and may be required to donate some time to attend classes and courses. Will attend meetings as directed by the Executive Board. Be responsible for maintaining the effectiveness of the local Union within the District, ensuring constant representation with local management on issues that pertain to the Health and Safety of members in the work location and as found in the Canada Labour code part 2. The term of office for all elected officers is three (3) years. Assumes office the first of the month following the election. The union co chairperson of the Joint Committee will be selected by consensus of the union members of the Health and Safety Committee. Volonté de s engager pour un mandat de 3 ans. Engagés à améliorer les conditions de travail des membres. Manifestent la capacité de résoudre des questions litigieuses en matière de santé et sécurité en coopération avec les représentants de la direction sur une base égalitaire. Participent régulièrement et contribuent aux réunions de santé et sécurité. Doivent être disposés à assumer la responsabilité pour leur formation personnelle en matière de santé et sécurité et peuvent être tenus de consacrer du temps aux classes et aux cours. Assisteront à des réunions conformément aux directives du Bureau exécutif. Responsables de voir au maintien de l efficacité de la section locale dans le district, en assurant la représentation constante auprès de la partie patronale locale dans les dossiers touchant à la santé et à la sécurité des membres dans les lieux de travail et selon les dispositions de la 2e partie du Code du travail du Canada. Tous les dirigeantes et dirigeants sont élus pour trois (3) ans et entrent en fonction le premier jour du mois suivant leur élection. Les membres du Comité de santé et de sécurité choisissent le coprésident ou la coprésidente du Comité mixte par consensus. Rev. Sept. 2013 NC

Election Élection PLEASE POST VEUILLEZ AFFICHER Code of Conduct and Ethics Unions are voluntary democratic organizations in which members view each other as equals. Discrimination, harassment, unreasonable dissention and personal attacks violate our principals, undermine our solidarity and erode our strength. We recognize that human beings are fallible but we believe in democratic principles and solidarity and want a local which operates by rule of law, the Unifor Constitution, the Local 2002 Bylaws and common sense. Subject to reasonable rules and regulations, each member has freedom of speech, the right to run for office, to nominate and to vote in free, fair and honest elections. In a democratic union, as in a democratic society, all members have rights but they also must accept corresponding obligations. All members have the right to freely criticize the policies of union officials, however, this does not include the right to undermine the union as an institution or vilify or humiliate other members of the union. Election material must not be produced on the company s stationery. Candidates must not use the company s equipment for campaigning, including, but not limited to, company mail, electronic message boards, photocopiers, etc. Should any member or officer disagree with or wish to appeal action of the local or officers they must first attempt to resolve the matter within the local union and exhaust all avenues of appeal in the local union prior to seeking outside recourse. In accepting their nomination for office, members agree to uphold these principles, rights and obligations. Code de conduite et d éthique Les syndicats sont des organisations démocratiques volontaires où les gens se considèrent les uns les autres comme des égaux. La discrimination, le harcèlement, les dissensions déraisonnables et les attaques personnelles sont contraires à nos principes, sapent notre solidarité et minent notre pouvoir. Nous reconnaissons que l être humain est faillible mais nous avons foi dans les principes démocratiques et dans la solidarité et nous voulons une section locale qui fonctionne dans le respect de la loi, des Statuts d Unifor, des Règlements de la section locale 2002 et du bon sens. Sous réserve de règles et de règlements raisonnables, chaque membre est libre de parler, de briguer une fonction élective, de mettre une personne en candidature et de voter dans le cadre d élections libres, équitables et honnêtes. Dans un syndicat démocratique, autant que dans une société démocratique, tous les membres ont des droits mais ils doivent aussi accepter des obligations correspondantes. Tous les membres ont le droit de critiquer librement les politiques des dirigeantes et dirigeants officiels du syndicat; cependant, ce droit ne s étend pas au droit de miner le syndicat en tant qu institution ni de diffamer ou d humilier d autres membres du syndicat. La documentation électorale ne doit pas être reproduite sur la papeterie de la compagnie. Les personnes candidates ne doivent pas utiliser l équipement de la compagnie pour faire campagne, y compris, sans s y limiter, le courrier postal, la messagerie électronique, les photocopieurs de la compagnie, etc. Les membres et les dirigeantes et dirigeantes en désaccord ou souhaitant en appeler d actions de la section locale ou de ses dirigeantes ou dirigeants doivent en premier lieu tenter de régler la question au sein de la section locale et épuiser toutes les avenues d appel au sein de la section locale avant d envisager un recours extérieur. En acceptant leur mise en candidature, les membres acceptent d adhérer à ces principes, droits et obligations. 03-2015 NC

NOMINATION FORM PLEASE FILL OUT COMPLETELY AND LEGIBLY FORMULAIRE DE MISE EN CANDIDATURE SVP REMPLIR COMPLÈTEMENT ET LISIBLEMENT POSITION: VICE-CHAIRPERSON VICE-PRÉSIDENT(E) DE DISTRICT UNIT: REGION: DISTRICT: ARE YOU CURRENTLY A WORKPLACE REPRESENTATIVE? IF YES, WHAT IS YOUR POSITION? ÊTES-VOUS UN(E) REPRÉSENTANT(E) PRÉSENTEMENT? SI OUI, QUEL POSTE? Section 1. Nominee Candidat(e) Section 2. Nominator Auteur de la mise en candidature Section 3. Seconder Personne appuyant la mise en candidature Send completed nomination forms to the Unifor Local 2002 office by: fax: (905) 678-0100 1(866)635-5956 OR email: admin2@unifor2002.org. Candidates MUST confirm that the nomination form was received by calling (905) 678-1551 1 (888) 226-8885. Nominations will only be accepted between: 24 August 2017 and NOON ET on 7 September 2017 Une fois rempli, envoyez ce formulaire au bureau de la Section locale 2002 par : télécopieur : (905) 678-0100 1(866)635-5956 OU courriel : admin2@unifor2002.org. Le candidat ou la candidate DOIVENT confirmer la réception de la télécopie en composant le (905)678-1551 1(888)226-8885. Les mises en candidature ne seront acceptées qu entre : le 24 août 2017 et MIDI HE le 7 septembre 2017 I declare that I am a member in good standing of Unifor Je déclare que je suis membre en règle d Unifor. Nominee Candidat(e) I accept nomination for the above-named office. J'accepte de me porter candidat(e) au poste indiqué ci-dessus. Nominator L auteur de la mise en candidature I hereby nominate the candidate in Section 1. Par la présente je propose le (la) candidat(e) nommé(e) à la section 1. Seconder L'Appuyeur I second the nomination contained herein. J'appuie la mise et en candidature ci-incluse. (OFFICE USE ONLY) Received: Received by: Validity Checked:

NOMINATION FORM PLEASE FILL OUT COMPLETELY AND LEGIBLY FORMULAIRE DE MISE EN CANDIDATURE SVP REMPLIR COMPLÈTEMENT ET LISIBLEMENT POSITION: HEALTH & SAFETY REPRESENTATIVE REPRÉSENTANT(E) EN SANTÉ ET SÉCURITÉ UNIT: REGION: DISTRICT: ARE YOU CURRENTLY A WORKPLACE REPRESENTATIVE? IF YES, WHAT IS YOUR POSITION? ÊTES-VOUS UN(E) REPRÉSENTANT(E) PRÉSENTEMENT? SI OUI, QUEL POSTE? Section 1. Nominee Candidat(e) Section 2. Nominator Auteur de la mise en candidature Section 3. Seconder Personne appuyant la mise en candidature Send completed nomination forms to the Unifor Local 2002 office by: fax: (905) 678-0100 1(866)635-5956 OR email: admin2@unifor2002.org. Candidates MUST confirm that the nomination form was received by calling (905) 678-1551 1 (888) 226-8885. Nominations will only be accepted between: 24 August 2017 and NOON ET on 7 September 2017 Une fois rempli, envoyez ce formulaire au bureau de la Section locale 2002 par : télécopieur : (905) 678-0100 1(866)635-5956 OU courriel : admin2@unifor2002.org. Le candidat ou la candidate DOIVENT confirmer la réception de la télécopie en composant le (905)678-1551 1(888)226-8885. Les mises en candidature ne seront acceptées qu entre : le 24 août 2017 et MIDI HE le 7 septembre 2017 I declare that I am a member in good standing of Unifor Je déclare que je suis membre en règle d Unifor. Nominee Candidat(e) I accept nomination for the above-named office. J'accepte de me porter candidat(e) au poste indiqué ci-dessus. Nominator L auteur de la mise en candidature I hereby nominate the candidate in Section 1. Par la présente je propose le (la) candidat(e) nommé(e) à la section 1. Seconder L'Appuyeur I second the nomination contained herein. J'appuie la mise et en candidature ci-incluse. (OFFICE USE ONLY) Received: Received by: Validity Checked: