Comment valoriser la diversité des langues parlées dans les familles dès la TPS? Atelier 2 : Des actions, des outils et des Ressources locales.

Documents pareils
C1. L'élève sera capable de se situer face aux réalités linguistiques et culturelles francophones de son milieu et d'ailleurs.

S'intégrer à l'école maternelle: indicateurs affectifs et linguistiques pour des enfants allophones en classe ordinaire

LIVRET DE SUIVI SCOLAIRE ET DE PROGRÈS

Banque d outils d aide à l évaluation diagnostique

Lettre TICC'Édu n 15 Avril-Mai 2014

Répertoire ACPI ACPI. Ressources pédagogiques en ligne. Préparé par Louise Gratton - Savoirnet.ca

POLITIQUE INTERCULTURELLE

PROCES VERBAL DU CONSEIL D ECOLE DU MARDI 25 FEVRIER

Usages pédagogiques des tablettes

Académie de Créteil. Projet présenté autour de l album «Trois souris peintres» d Ellen Stoll Walsh

SCOLARITE Services. Guide pour les Parents et les Elèves. Version Dernière Mise à jour 26 Juin Scolarité services guide de l utilisateur

Pour un dialogue réussi enseignant parent parent enseignant

École : Maternelle. Livret de suivi de l élève. Nom : Prénom : Date de naissance : Année d entrée à l école maternelle :

Syllabus du cours de musique. Maternelle. enseigné par Joël Chiasson

STRUCTURE DE L ORDINATEUR

Compte-rendu du Conseil d école du 13 novembre 2008

deux niveaux 750 m² ordinateurs tablettes liseuses lecteurs MP3. programmation culturelle accueille

Synthèse des réponses reçues du sondage du 8 février 2013

Guide d accompagnement à l intention des intervenants

Un projet Passerelle pour l accueil des enfants de 2-4 ans

Délibération au Conseil Municipal du lundi 27 mai 2013

Livret d accueil pour les futurs parents, les parents et les assistant(e)s maternel(le)s

P R E S E N T A T I O N E T E V A L U A T I O N P R O G R A M M E D E P R E V E N T I O N «P A R L E R»

POLITIQUE D INTÉGRATION SCOLAIRE ET D ÉDUCATION INTERCULTURELLE

À l école pour développer des compétences

Connecticut Haitian Voice Mars 2009

B2i. Brevets Nouvelles Technologies. Brevet n 1. Brevet n 16. Ecole primaire de Boz Ec-Elementaire-Boz@ac-lyon.fr


3 SOUTIEN À L ÉDUCATION INTERCULTURELLE (allocation supplémentaire 30212)

LIVRET DE SUIVI DE SCOLARITE EN SEGPA RELEVE DE COMPETENCES

1- Présentation de la structure

Article. «Moi, j aime lire!» Aline Desrochers-Brazeau, Sylvie Blais et Luce Sabourin. Québec français, n 74, 1989, p

Céline Nicolas Cantagrel CPC EPS Grande Section /CP Gérer et faciliter la continuité des apprentissages

Notre professionnalisme au service de votre réussite. (Français)

PRÉSENTATION DU PROGRAMME. Le cœur à l école. PROGRAMME DE PRÉVENTION DE L ÉCHEC SCOLAIRE ET SOCIAL Volets préscolaire et 1 er cycle du primaire

Le conseil d enfants La démocratie représentative à l école

Dropbox, stocker et partager des fichiers

DECLARATION UNIVERSELLE DE L UNESCO

Charte départementale Accueil et scolarisation des enfants de moins de trois ans

PROJET D ETABLISSEMENT

Ecole Européenne European School Association des Parents Parents Association. Bruxelles III Brussels III Ixelles. Ixellesbook 2008/2009

Une école au Togo, épisode 1/4

L'art pour les tout-petits : expérience pilote au sein de différentes maisons d accueil et crèches

Dossier de presse BASE ELEVES

PREMIERE DEMANDE OU RENOUVELLEMENT DE CARTE DE SEJOUR TEMPORAIRE VOUS PRESENTER PERSONNELLEMENT

Quand les enfants apprennent plus d une langue

InfosRAM. Dorénavant, et ce depuis le. Relais Assistantes Maternelles. n 1 - janvier 2013

NOM : Prénom : Date de naissance : Ecole : CM2 Palier 2

Construire un portail de ressources numériques avec Netvibes

Politique linguistique

Nouveaux rythmes scolaires/tap

Zazie : Être et avoir

LA COMPAGNIE BLEU COMME...

ENTRE-NOUS Janvier 2015 École des Sept-sommets Rossland, C.-B.

Conseil d administration 5 Jeudi 25 avril h 00

Finlande : chaque élève est important

RÉSUMÉ DES NORMES ET MODALITÉS D ÉVALUATION AU SECONDAIRE

PROJET D'ÉTABLISSEMENT I. Présentation page 2. II. Processus d évaluation page 4

Activité pour développer le concept de phrase et de mot

SIECLE Services en ligne

I/ Présentation de notre association et de notre programme

MASTER LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ETRANGÈRES ET RÉGIONALES. Parcours Langues et Technologies (LT)

Importantes innovations dans les applications QOBUZ DESKTOP et QOBUZ PLAYER

Ligne directrice du cours menant à une qualification additionnelle. Musique instrumentale (deuxième partie)

Z : MONT-DE-MARSAN CLG CEL LE GAUCHER

NOTE D INFORMATION L AGENT TERRITORIAL SPÉCIALISÉ DES ÉCOLES

psychologique Quels enfants entrent dans le système scolaire européen?

AMELIORER SES COMPETENCES LINGUISTIQUES les prépositions de lieu

POLITIQUE LINGUISTIQUE EN FAVEUR DE LA LANGUE BASQUE. Convention de partenariat

Projet Bring your own device

Les élèves nouveaux arrivants non francophones en

BAC+4 COMMUNICATION 360 Promotion

AIDE PERSONNALISEE AUX ELEVES DE MATERNELLE. Ce dispositif nécessite un temps de repérage, de concertation, de préparation et de régulation

Rencontres au Castelnau ou.. quand les auteurs s en vont au champ. Sandrine Trochet. Enseignante Castelnau Barbarens.

AYEZ LE RÉFLEXE!

TIC ET SERVICES DE G ARDE

PROJET EDUCATIF 1/ INTRODUCTION AU PROJET EDUCATIF : BUT, PUBLIC VISE ET DUREE DU PROJET

Thomas Dutronc : Demain

N 294 SESSION ORDINAIRE DE Enregistré à la Présidence du Sénat le 18 février 2015 PROPOSITION DE LOI

ACTIVITÉS SUPPLÉMENTAIRES TOUS BRANCHÉS

traduction - translation Les affaires sans frontières PROFIL d ENTREPRISE

PROGRAMMES EN EPS A L ECOLE PRIMAIRE

Tapori France ATD Quart Monde /5

CONVENTION REGLANT LES MODALITES DE PARTITION DE LA CITE SCOLAIRE

I/ CONSEILS PRATIQUES

Compte-rendu de la rencontre «Etre parent avec une tablette numérique» - le 9 avril 2013

Premier degré (public et privé) : géré par le service d action sociale des directions des services départementaux

Bien travailler sur plusieurs écrans

DEUXIÈME LETTRE. Le Brin d herbe parlant -une métaphore vive,ou une réalité troublante!

Fiche d animation n 1 : Pêle-mêle

Données de catalogage avant publication (Éducation, Citoyenneté et Jeunesse Manitoba) ISBN

Importer un CD audio dans itunes

DELOCALISATION - RELOCALISATION de la production d une entreprise industrielle française. (par Jean-Michel GANDREUIL)

Nomination, en JUIN. Contacter l'équipe de l'école. Rencontre avec le futur ancien directeur

Lundi. Mardi Mercredi. Jeudi. Vendredi. LeS nouveaux rythmes à l école primaire. Exemples d emplois du temps

Ecole Niveau. Nous vous remercions pour votre participation.

SIECLE Inscription en ligne

Comprendre un texte fictionnel au cycle 3 : quelques remarques

Découvrir l'ordinateur (niveau 2)

Transcription:

Comment valoriser la diversité des langues parlées dans les familles dès la TPS? Atelier 2 : Des actions, des outils et des Ressources locales.

La diversité linguistique est un atout et une richesse pour tous les élèves. Comment permettre à tous les élèves de prendre conscience de cette diversité : - en valorisant dès la maternelle, puis à l'école et au collège les langues parlées par les enfants pour leur montrer qu'ils sont reconnus dans leur identité ; - en construisant une lecture du monde par la sensibilisation aux langues : s'ouvrir à la langue et à la culture de l'autre. - en tirant profit des rencontres avec les parents, en les associant à cette ouverture linguistique. Dès l'école maternelle, la sensibilisation à d'autres langues et d'autres cultures peut se faire grâce à l'écoute de comptines, de chansons, d'histoires dans différentes langues.

Quelques principes

1. Le bi/plurilinguisme se développe mieux quand toutes les langues de l'enfant sont valorisées et quand on l'aide à faire des liens entre les langues ; 2. Il est important que les parents maintiennent leur(s) langue(s) dans leurs échanges avec leurs enfants et que les enseignants valorisent ces langues familiales pour aider les enfants à établir des liens entre les différentes langues de leur environnement ; 3. Un enfant s'engage plus volontiers dans les langues enseignées à l'école quand sa ou ses langue(s) sont reconnues telles qu'elles sont pratiquées en famille et par l'enfant ; 4. Valoriser les différentes langues et appartenances culturelles d'un enfant favorise la confiance en soi et l'estime de soi nécessaires à la réussite scolaire et professionnelle ; 5. La participation des parents aux activités scolaires instaure une relation de confiance réciproque entre école et familles et aide l'enfant à s'investir dans sa scolarité. ( Extraits site association «DULALA» Paris)

Au sein de chaque territoire, différents partenaires sont aux côtés des enseignants, pour répondre à ces enjeux. Les parents, premiers partenaires de l'école Les lieux d'accueil parents enfants (LAPE et/ou autres associations) Les centres sociaux - culturels (CSC) Les médiathèques de quartier Les centres ressources bilinguisme et ou plurilinguisme (site familangues (Schiltigheim), CASNAV (DSDEN) La ville de Strasbourg

L'atelier : «actions, outils et ressources locales» Des témoignages : Actions développées dans et pour les écoles sur le territoire du Neuhof. Circonscription de Strasbourg 3

«Valoriser les langues maternelles pour accompagner l'enfant lors de sa première scolarisation en TPS.» Par Mme Huguenel du LAPE «La passerelle» école Ariane Icare. Un partenariat : école, parents, LAPE

«La semaine des langues à l'école maternelle Reuss» Par Mr Lefèvre Directeur de l'école maternelle Reuss Un partenariat : école, parents, associations du quartier Chers parents, «Toute l équipe pédagogique ainsi que ses partenaires, le LAPE du Jardin Magique, la Clé des champs, le CSC du Neuhof souhaitent mettre à l honneur toutes les langues parlées par les familles des élèves de l école»

Diversité des langues et littérature jeunesse Mise en situation : «le Tapis à histoire» un outil pour écouter des histoires dans d'autres langues» Par Mme North référente familles du CSC Neuhof Un partenariat : parents, médiathèque, écoles.

Des moyens Des albums lus en deux ou plusieurs langues Des «boites à histoires» et ou «tapis à histoires» Pour lire, raconter, écouter Des comptines Des chants Des musiques du monde Des jeux du monde

Diversité des langues au Canada Une collaboration avec des mères d élèves plurilingues lors de la lecture de l album. Approches plurilingues et littérature de jeunesse Vidéo/ lien cliquer sur l'image Dans cette vidéo, l enseignante Nathalie Petit (école Marguerite Bourgeoys, Commission scolaire de Montréal, Québec, Canada) présente, avec des élèves de 4 ans, une activité d exploitation de l album «Le machin» de Stéphane Servant, illustré par Cécile Bonbon (Didier Jeunesse, 2006). Cette activité originale propose une collaboration avec des mères d élèves plurilingues lors de la lecture de l album. L activité vise à légitimer le bagage linguistique plurilingue de l élève, le développement de la conscience plurilingue ainsi que le développement de l écoute, de la discrimination auditive et des habiletés de prononciation. Elle favorise également le développement des habiletés de compréhension de textes en français et dans d autres langues.

Diversité des langues a l'école Construire une lecture du monde par la sensibilisation aux langues : s'ouvrir à la langue et à la culture de l'autre Vidéo : Favoriser l'ouverture aux autres cultures et la dimension internationale. Cliquer sur l'image. Raconter une histoire à deux : l'enseignante en français et une maman d'élève qui raconte dans sa langue maternelle.

«FAMILANGUES» EST UN OUTIL COLLECTIF DE VALORISATION DU PLURILINGUISME. Elle accompagne les familles dans leur démarche de transmission des langues et des cultures d origine. L objectif? Permettre aux enfants de passer sereinement d une langue et d une culture à l autre. Nous proposons des cafés discussions sur le plurilinguisme avec les parents. Nous accueillons chaque semaine des enfants bilingues au sein de nos groupes de jeu. Nous concevons des outils pour soutenir les écoles et les crèches dans l accueil de la diversité linguistique et culturelle. Nous formons et sensibilisons les professionnels de l éducation et du corps sociomédical à ces problématiques. http://familangues.org/

Le casnav : Le centre académique pour la scolarisation des élèves allophones Supports pour valoriser la langue d'origine Caractéristiques de certaines langues d'origines Traductions audio et écrites d'albums Imagiers multilingues A découvrir : «enfantilingues» une librairie jeunesse multilingue en ligne