livet är inget för amatörer svenska serieskapare tolkar Strindberg

Documents pareils
Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF

Dans une agence de location immobilière...

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

Application Form/ Formulaire de demande

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel.

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

CINEMA FRANCAIS SUR LPB

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Gestion des prestations Volontaire

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Module Title: French 4

OBJECT PRONOUNS. French III

Quel temps fait-il chez toi?

ANGULAR JS AVEC GDE GOOGLE

CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF

How to Login to Career Page

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Les temps du présent : simple - présent en ING - present perfect

Fiche L. Les temps et aspects du présent. - une vérité générale. Ex : Water boils at 100'C. - une caractéristique. Ex : Jenny is tall and blonde.

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Present Tense (1) masc = masculine fem = feminine sing = singular pl = plural

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

Contents Windows

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

UN AN EN FRANCE par Isabella Thinsz

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

CHAPITRE 12 Nom: Date: 1

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

Get Instant Access to ebook Cest Maintenant PDF at Our Huge Library CEST MAINTENANT PDF. ==> Download: CEST MAINTENANT PDF

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

AUTUMN/WINTER PARIS COLLECTION

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Le Présent: The Present Tense (Associated with Chapitre 1)

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

Francoise Lee.

CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Judge Group: P Title: Quel est meilleur: le compost ou le fertilisant chimique? Student(s): Emma O'Shea Grade: 6

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/ :49:00. Guide pour la déclaration d impôt

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

MANUEL MARKETING ET SURVIE PDF

THE SUBJUNCTIVE MOOD. Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

JSIam Introduction talk. Philippe Gradt. Grenoble, March 6th 2015

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Dis où ces gens vont d après les images / Tell where these people are going based on the pictures.

Nouveautés printemps 2013

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

La Routine Quotidienne. Le docteur se lave les mains

Bien manger, c est bien grandir!

THE FRENCH EXPERIENCE 1

Frequently Asked Questions

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

Revision time. 1. I m cooking. 4. You re babysitting. 2. She s swimming. 5. They re working. 3. We re practising.

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Demande d inscription

Bill 12 Projet de loi 12

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES

HELLO KIDS. Learn English with Charlie, Lily, Max & Fiona GUIDE PÉDAGOGIQUE

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

n.paradoxa online, issue 3 May 1997

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

Using a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking.

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Exemple PLS avec SAS

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Transcription:

S trindberg är över allt. Du möter honom i hans romaner, dramer och konst som alltid var mer eller mindre självbiografiska, i hans efterlämnade brev och inte minst som en ständigt växande myt. Hyllad och hatad, Strindberg är ingen enkel person att sammanfatta i ett par paragrafer, men det går inte att förneka att han är en ikon. För att uppmärksamma 100-årsdagen av hans bortgång har Sveriges främsta utövare av den ikonisk laddade seriekonsten gett sina tolkningar. De utvalda serie skaparna har haft olika ingångar till den svenska allkonstnären: några har gjort direkta tolkningar av hans romaner och noveller; andra har förlagt serier och bilder till en nutida kontext; någon har skär skådat brev och relationer i Strindbergs liv; andra har lagt en satirisk slöja över hela författarmyten, och några har tolkat hans språk och mening. Sammantaget ger detta en bild av Strindberg, kanske inte som han var i kött och blod, utan mer av hur han finns kvar i våra sinnen. livet är inget för amatörer svenska serieskapare tolkar Strindberg S trindberg est présent partout : dans ses romans, dans son théâtre et dans son art toujours plus ou moins autobiographiques, à travers sa correspondance et, bien entendu, en tant que mythe constamment renouvelé. Célébré et haï à la fois, le personnage de Strindberg se laisse difficilement résumer en quelques paragraphes. Une chose est certaine : il représente une icône. À l'occasion du centenaire de sa mort, les principaux représentants de la bande dessinée iconographique suédoise partagent avec nous leurs interprétations. Les dessinateurs choisis présentent différentes approches de l'artiste polyvalent : certains ont directement adapté ses romans et nouvelles, d'autres ont situé leurs contributions dans un contexte actuel. La correspondance et les relations de Strindberg sont examinées, le mythe de l'écrivain est recouvert d'un voile satirique, sa langue et ses opinions sont explorées. L'ensemble donne une image de Strindberg qui ne correspond peut-être pas à celui qu'il était en chair et en os, mais illustre la manière dont il occupe notre esprit. S trindberg is every where. You meet him in his novels, plays and art always more or less autobiographical in the letters he left behind and not least as a constantly growing myth. Hailed and hated, Strindberg is not an easy person to summarize in a couple of paragraphs, but there is no denying that he is an icon. To celebrate the 100-year anniversary of his death, Sweden s foremost practitioners of the iconically charged comic art have given their interpretations. The chosen comics artists have different ways of approaching the Swedish all-round artist: some have made direct interpretations of his novels and short stories; others have placed comics and images in a contemporary context; some have scrutinized letters and relationships in Strindberg s life; others have put a satiric veil over the whole writer s myth, and some have interpreted his language and purpose. Altogether, this gives a picture of Strindberg, perhaps not like he was in the flesh, but more how he lives on in our minds. as n est p s La vie ur e s amat té par pour le é interpr ois g r e b d Strin inateurs suéd s des des s mateur A r o F ists Not ics Art Life is m o C h is Swed et Strindberg r e Int pr Seriefrämjandet en çais fran in ish engl

Livet är inget för amatörer svenska serieskapare tolkar Strindberg La vie n est pas pour les amateurs Strindberg interprété par des dessinateurs suédois Life is Not For Amateurs Swedish Comics Artists Interpret Strindberg KATALOG Titel Livet är inget för amatörer svenska serieskapare tolkar Strindberg Utgivare Seriefrämjandet Friisgatan 15 B 214 21 Malmö info@serieframjandet.se 040 661 40 70 www.seriefrämjandet.se Redaktörer Josefin Svenske & Fredrik Strömberg Ansvarig utgivare Fredrik Strömberg Formgivning Jamil Mani Fransk översättning Ophélie Alegre Engelsk översättning Hanna Strömberg Korrektur Göran Ribe Illustration omslag Loka Kanarp Illustration insida Anneli Furmark Tryck Ljungbergs Tryckeri AB, Klippan 2012 Papper 120 gr Munken Lynx och 300 gr TrueCard 2 gloss Copyright Respektive serieskapare och Seriefrämjandet 2012 ISBN 978-91-86667-09-2 Övrigt Detta är ett särtryck ur tidskriften Bild & Bubbla nr 190 (nr 1/2012). UTSTÄLLNING Kurator Josefin Svenske Projektledare Fredrik Strömberg Tekniker Jakob Hallin & Jamil Mani Utställningsidé Ola Skogäng Musik Matti Bye & Mattias Olsson Tablåtryck Service Point Holmbergs Tack till alla serieskapare som bidragit, förlagen Bonnier, Ekholm & Tegebjer, Galago, Kartago, Kolik samt Strindbergsmuseet och Strindbergsällskapet. Särskilt tack till Gaëtan Akyuz, Johannes Klenell, Kristiina Kolehmainen & Maria Ridelberg-Lemoine. Produktion Utställningen är producerad av Seriefrämjandet med stöd av: Statens Kulturråd Svenska Institutet i Frankrike Kultur Skåne Göteborgs Stads kulturnämnd Malmö Kulturstöd

livet är inget för amatörer svenska serieskapare tolkar Strindberg La vie n est pas pour les amateurs Strindberg interprété par des dessinateurs suédois life is not for amateurs swedish comics artists interpret Strindberg Traduction française par Ophélie Alegre English translation by Hanna Strömberg

Introduktion Strindberg är överallt. Du möter honom i hans romaner, dramer och konst som alltid var mer eller mindre självbiografiska, i hans efterlämnade brev och inte minst som en ständigt växande myt. Strindberg levde ett aktivt, i det närmaste maniskt liv och brände ofta ljuset i båda ändar. Han föddes i Stockholm 1849, och genombrottet kom tidigt med den hyllade romanen»röda rummet«, om uteliv och hundår för huvudpersonen i Stockholms innekretsar. Större delen av sin verksamma tid levde han dock i självvald exil, främst i Frankrike men också i Schweiz, Tyskland och Danmark. Han åtalades för novellsamlingen»giftas«; ägnade sig åt både måleri och kemiska experiment vid sidan av sitt skrivande; hyllades för sina romaner och dramer och blev galjonsfigur för den manliga, pompösa författarmyten, och skrev texter som gav honom beteckningen»kvinnohataren«. Vad han än tog i blev omstritt, omdebatterat och tolkat på diametralt olika sätt en tolkningsprocess som pågår med oförminskad glöd än idag. Hyllad och hatad Strindberg är ingen enkel person att sammanfatta i ett par textstycken, men det går inte att förneka att han är en ikon. För att uppmärksamma 100-årsdagen av hans bortgång har några av Sveriges främsta utövare av den ikoniskt laddade seriekonsten gett sina tolkningar. De utvalda serieskaparna har haft olika ingångar till den svenska allkonstnären: några har gjort direkta tolkningar av hans romaner och noveller; andra har förlagt serier och bilder till en nutida kontext; någon har skärskådat brev och relationer i Strindbergs liv; andra har lagt en satirisk slöja över hela författarmyten, och några har tolkat hans språk och mening. Sammantaget ger detta en bild av Strindberg, kanske inte som han var i verkliga livet, utan mer som han finns kvar i våra sinnen. Via akvarell, tusch, gouache, pastell, krita och inte minst en skarp blick får vi en annorlunda vision av den omsusade, upphöjda, bespottade, glömda, beundrade och stilbildande svenska författar ikonen August Strindberg. Josefin Svenske, kurator Fredrik Strömberg, producent»livet är inget för amatörer«är ett citat som tillskrivits Strindberg och som återfinns överallt, från officiella citatsamlingar till tryckta t-shirts. Citatet kan dock inte beläggas och kan mycket väl vara del av den mytbildning som pågår kring Strindberg. Vi valde denna titel för att den visar på den levande bild av Strindberg som existerar idag, 100 år efter hans död. Présentation Strindberg est présent partout : dans ses romans, dans son théâtre et dans son art toujours plus ou moins autobiographiques, à travers sa correspondance et, bien entendu, en tant que mythe constamment renouvelé. Né à Stockholm en 1849, Strindberg accéda tôt à la célébrité grâce au roman «La Chambre rouge» (1879), où il relate la vie mondaine et les années de vaches maigres de son personnage principal à Stockholm. Strindberg vécut de manière active, quasiment maniaque, brûlant souvent la chandelle par les deux bouts. Il passa une majeure partie de sa vie en exil volontaire, principalement en France mais aussi en Suisse, en Allemagne et au Danemark. En Suède, il fut poursuivi en justice suite à la publication de son recueil de nouvelles «Mariés». En marge de l'écriture, il se consacra à la peinture et à l'alchimie. Reconnu pour ses romans et ses pièces de théâtre, il devint la figure de proue du mythe de l écrivain masculin grandiloquent. Certains de ses textes lui valurent même l étiquette de misogyne. Quoi qu il touchât, le débat était lancé, la controverse assurée, et les interprétations diamétralement opposées. Aujourd hui encore, cet effort d analyse se poursuit avec un enthousiasme inaltéré. Célébré et haï à la fois, le personnage de Strindberg se laisse difficilement résumer en quelques paragraphes. Une chose est certaine : c est une icône. À l occasion du centenaire de sa mort, les principaux auteurs suédois de bande dessinée à caractère allégorique partagent avec nous leur vision de cet artiste polyvalent. Les dessinateurs choisis présentent diverses approches : certains ont directement adapté ses romans et nouvelles, d autres ont situé leur contribution dans un contexte actuel. Le mythe de l écrivain est drapé d un voile satirique, la correspondance et les relations de Strindberg sont examinées, son style et ses opinions explorés. L ensemble donne une image de Strindberg qui ne correspond peut-être pas à celui qu il était en chair et en os, mais illustre la manière dont il occupe nos esprits. Aquarelle, feutre, gouache, pastel, craie sont autant de moyens qui, associés à un regard aiguisé, offrent de nouvelles perspectives sur le novateur tour à tour encensé, méprisé, débattu et oublié que fut August Strindberg. Josefin Svenske, commissaire d'exposition Fredrik Strömberg, producteur «La vie n est pas pour les amateurs» est une phrase attribuée à Strindberg qui circule sous de nombreuses formes, du T-shirt aux dictionnaires de citations. Son origine est cependant incertaine, et il se pourrait qu elle fasse partie du mythe qui a été construit autour de l auteur. Nous l avons choisie comme titre parce qu elle reflète la vitalité dont jouit l image de Strindberg à notre époque, un siècle après sa mort. Introduction Strindberg is everywhere. You meet him in his novels, plays and art always more or less autobiographical in the letters he left behind and not least as a constantly growing myth. Strindberg led an active, almost manic life, often burning his candle at both ends. He was born in Stockholm in 1849 and his breakthrough came early, with the acclaimed novel»the Red Room«, which is about the nightlife and years of hard struggle for the main character in Stockholm s fashionable circles. However, for most of his active time he lived in self-imposed exile, mostly in France but also in Switzerland, Germany and Denmark. He was prosecuted for his collection of short stories»getting Married«; devoted himself to both painting and chemical experiments on the side; was acclaimed for his novels and plays, and became a figurehead for the myth of the male, pompous writer, and wrote texts that earned him the label misogynist. Whatever he touched turned controversial, was debated and interpreted in wildly different ways a process of interpretation that is still in full swing. Hailed and hated, Strindberg is not an easy person to summarize in a couple of paragraphs, but there is no denying that he is an icon. To celebrate the 100-year anniversary of his death, Sweden s foremost practitioners of the iconically charged comic art have given their interpretations. The chosen comics artists have different ways of approaching the Swedish all-round artist: some have made direct interpretations of his novels and short stories; others have placed comics and images in a contemporary context; some have scrutinized letters and relationships in Strindberg s life; others have put a satiric veil over the whole writer s myth, and some have interpreted his language and purpose. Altogether, this gives a picture of Strindberg, perhaps not like he was in the flesh, but more how he lives on in our minds. Through aquarelle, ink, gouache, pastels, crayons and not the least a sharp eye, we get a different vision of the elevated, mocked, forgotten, admired and trendsetting Swedish writer icon, August Strindberg. Josefin Svenske, curator Fredrik Strömberg, producer»life is not for amateurs«is a quote attributed to Strindberg, which can be found everywhere from official quote collections to T-shirt prints. However, the quote cannot be confirmed and might well be part of the formation of myths surrounding Strindberg. We chose this title because it shows the living image of Strindberg existing today, one hundred years after his death. August Strindberg. Självporträtt, 1892. Strindbergsmuseet. August Strindberg. Autoportrait, 1892. Musée Strindberg. August Strindberg. Self-portrait, 1892. Strindberg Museum.

Fabian Göranson La canicule de juillet est arrivée. La vie est insupportable. Tout me répugne. Dans la rue, je ramasse un bout de papier portant le mot vautour, puis un autre, portant le mot martre. Inferno Första gången jag läste August Strindbergs självbiografiska roman»inferno«var när jag bodde i Paris år 2002. Denna självbiografiska berättelse om ockultism och vansinne slog mig genast som perfekt utgångspunkt för en grafisk roman, och 2010 publicerades min seriebearbetning av»inferno«. I utställningen ser vi August Strindberg springa utmed gatan någonstans i Quartier Latin, med famnen full av kemisk utrustning som han just inhandlat. Han är på väg hem för att en sista gång försöka tillverka guld på alkemisk väg. Över hustaken stiger djävulen i bockhamn upp och Strindbergs brinnande galenskap färgar himlen skarpt gul. Väl hemma på rummet kommer hans sista experiment att misslyckas och hans värld kommer att rämna. Ett par dagar senare lämnar han Paris och kastas samtidigt in i en psykos där han tror sig vara förföljd av osynliga fiender beväpnade med elektricitetsmaskiner. Det här är stunden alldeles innan det stora fallet. Fabian Göranson Fabian Göranson är född 1978 i Stockholm, har bott i både Bryssel, delar av Bolivia och Paris och är nu verksam i Stockholm. Göranson är mest känd för sina skämtteckningar och serie noveller med politiska förtecken, men också för sin serie bearbetning av Strindbergs»Inferno«, som nominerades till Urhunden-priset 2010 för bästa svenska seriebok. Göranson arbetar även som översättare av franska serier. Han är också delägare och förläggare på Kolik förlag och chefredaktör för serietidningen Utopi. Mer av Fabian Göranson»August Strindbergs Inferno«, Kolik, Sverige 2010»Kirurgi«, Galago, Sverige 2008»Gaskriget«, Ordfront, Sverige 2006»Vägen«, Seriefrämjandet, Sverige 2006 Inferno J ai lu «Inferno» pour la première fois pendant mon séjour à Paris en 2002. Ce roman autobiographique sur l occultisme et la folie m est immédiatement apparu comme un point de départ idéal pour composer un roman graphique. En 2010 paraissait mon adaptation d Inferno en bande dessinée. Dans cette exposition, nous pouvons voir August Strindberg descendre une rue au pas de course quelque part dans le Quartier latin, portant à bout de bras les ustensiles de chimie qu il vient d acheter. Il rentre chez lui pour tenter une dernière fois de fabriquer de l or selon les principes de l alchimie. Au dessus des toits s élève le Diable sous la forme d un bouc ; sa folie ardente teintant le ciel d un jaune vif. Dans sa chambre, Strindberg rate sa dernière expérience. Son monde est sur le point de s effondrer. Quelques jours plus tard, il quitte Paris et sombre dans une crise psychotique qui le pousse à se croire poursuivi par d invisibles ennemis armés de machines électriques. Voici l instant qui précède la chute. Fabian Göranson Fabian Göranson. Né en 1978 à Stockholm. Il a parcouru la Bolivie, et habité Bruxelles ainsi que Paris. Vit et travaille aujourd hui à Stockholm. Fabian Göranson a publié des dessins humoristiques et des albums de bande dessinée engagée. En 2010, son adaptation graphique du roman «Inferno» de Strindberg a été sélectionnée pour le prix Urhunden de l Association suédoise de la bande dessinée dans la catégorie «meilleur album». Fabian Göranson est copropriétaire des éditions Kolik, chez qui il est également éditeur. Il traduit par ailleurs de la BD française, et occupe le poste de rédacteur en chef du magazine suédois Utopi. À lire de Fabian Göranson «August Strindbergs Inferno» [Inferno, d Auguste Strindberg], Kolik, Suède 2010 «Kirurgi» [Chirurgie], Galago, Suède 2008 «Gaskriget» [La Guerre du gaz], Ordfront, Suède 2006 «Vägen» [Le Chemin], l Association suédoise de la bande dessinée, Suède 2006 Inferno Living in Paris in 2002, I read August Strindberg s novel»inferno«for the first time. This autobiographical story about occultism and madness immediately struck me as the perfect starting point for a graphic novel, and in 2010 my comic version of»inferno«was published. In the exhibition, we see August Strindberg running down the street somewhere in the Latin Quarters, with his arms full of newly bought chemical equipment. He is on his way home, to once more try to create gold through alchemy. Above the rooftops, we can see the devil in goat guise rising and Strindberg s burning madness coloring the sky brightly yellow. Once back in his room, Strindberg s last experiment will fail and his world fall apart. A couple of days later, he leaves Paris and is at the same time thrown into a psychosis, believing himself to be followed by invisible enemies, armed with electricity-machines. This is the moment right before the great downfall. Fabian Göranson Fabian Göranson: Born 1978 in Stockholm, has lived in Brussels, Bolivia and Paris. He now lives and works in Stockholm. Göranson is mostly known for his cartoons and political graphic short stories, but also for his comics adaptation of Strindberg s»inferno«, which in 2010 was nominated for the Swedish Comics Association s Urhunden award for best Swedish graphic novel. Göranson also works as a translator of French comics, is co-owner and editor at Kolik Förlag and editor-in-chief of the comic magazine Utopi. More by Fabian Göranson»August Strindbergs Inferno«[August Strindberg s Inferno], Kolik, Sweden 2010»Kirurgi«[Surgery], Galago, Sweden 2008»Gaskriget«[The Gas War], Ordfront, Sweden 2006»Vägen«[The Road], The Swedish Comics Association, Sweden 2006 Popoffsky ressemble tout à fait à une martre, et sa femme à un vautour. The strong July heat has arrived. Life is unbearable. Everything stinks. On the street I find a note with the word»vulture«, and then one with the word»marten«. Potoffsky looks completely like a marten, and his wife like a vulture. Sont-ils venus à Paris pour m assassiner? Dans ma chambre, je lis De la joie de mourir. Depuis peu, je possède un flacon de cyanure. Have they come to Paris to kill me? Back in my room I read the book»on the pleasure of dying.«i have since some time a bottle of cyanide. Utdrag ur»august Strindbergs Inferno«av Fabian Göranson. Extrait de «August Strindbergs Inferno» [Inferno, d Auguste Strindberg] de Fabian Göranson. Excerpt from»august Strindbergs Inferno«[August Strindberg s Inferno] by Fabian Göranson.

Je m allonge sur le lit, débouche le flacon. Elle s approche, la faucheuse. Douce et séduisante. Mais pile au moment où je porte le flacon à mes lèvres: «Votre déjeuner, monsieur Strindberg!» I lie down on my bed and uncork the bottle. He approaches, the Grim Reaper, mild and seductive. But just as I am about to put the bottle to my mouth: Your lunch, Mr. Strindberg. La chaleur est étouffante. Je suis torse nu, tel un forgeron. Des moineaux ont fait leur nid dans le poêle, la fumée refoule dans la pièce. The heat is unbearable. I am stripped down to my waist, like a blacksmith. Sparrows have built a nest in the stove, which forces the smoke into the room. C est un signe! Il faut que je fasse une dernière expérience scientifique! Je vais fabriquer de l or à sec! Avec mes derniers deniers, je me procure l équipement nécessaire : fourneau, creusets, soufflets, pinces That was an omen! I must conduct one last scientific experiment! Now! Now, I will make gold the dry way! I use the last of my money to get the necessary equipment: oven, pots, the bellows, the tongs C est maintenant ou jamais! Pas de résidu métallique! Pas de résidu métallique Je suis fichu J ouvre la Bible au hasard. It s now or never!... no metallic sediment! No metallic sediment I m finished I open the Bible at random.

Ainsi parla l Éternel : «je suis l Éternel qui créa seul toutes les choses, étendit les cieux et aplanit la terre. Per Demervall & Ola Skogäng Qui brouille les signes des imposteurs, rend les devins fous et retourne la raison des sages sens dessus dessous. L Éternel, qui change leur science en démence!» Thus spake the eternal one: I am the eternal one, who alone has created all things, who alone has stretched out the heavens and evened out the earth. Who destroys the liars signs and makes the fortunetellers foolish, and who overthrows the wisdom of the wise. The eternal one, who makes their science turn to madness! Je sors et remonte la rue d Assas dans un état d hypnose complète! Si mes recherches scientifiques sont une folie Alors je leur ai sacrifié mon bonheur, comme celui de ma femme et de mes enfants I go outside and wander along Rue d Assas, in a completely hypnotized state! If my scientific studies would be madness then I ve sacrificed my happiness and my wife s and my children s happiness Döda rummet»döda rummet«är en serieroman som utspelar sig i ett fiktivt Stockholm en episk äventyrsberättelse som är en blandning av»matrix«,»blade Runner«och en stor dos Strindberg! Albumet görs i tätt samarbete av oss båda: Per Demervall och Ola Skogäng. Vi berättar och tecknar handlingen ur var sin huvudpersons perspektiv, i våra respektive stilar. Vi träffades i samband med utställningen»stockholm i serier«på Stadsbiblioteket i Stockholm, där idén till ett gemensamt projekt föddes. Boken kommer att utges på svenska av förlaget Ekholm & Tegebjer och släpps den 14 maj 2012 klockan 16.30 vilket är det exakta datum och klockslag då Strindberg lämnade jordelivet. Per Demervall och Ola Skogäng Per Demervall är född 1955 i Stockholm, där han också är verksam. Demervall har arbetat som serieskapare, illustratör och AD sedan slutet av 70-talet och har bland annat skapat en serieversion av Strindbergs»Röda rummet«. Bland hans senare produktion märks»det var inte så länge sen «, en självbiografisk serieroman tydligt inspirerad av Will Eisner. Ola Skogäng är född 1974 i Enköping, där han också är verksam. Skogäng är illustratör och serieskapare som tecknar i en klara linjen-inspirerad stil, med influenser av Hergé, Jacques Tardi och Mike Mignola. Han är mest känd för bokserien»theos ockulta kuriositeter«, som utkommit i tre volymer på svenska och på franska. Som illustratör har han arbetat för både film och TV. Mer av Per Demervall»Döda rummet«(med Ola Skogäng), Ekholm & Tegebjer, Sverige 2012»Rosenhanes äventyr Kaffe eller te?«, Demervalls, Sverige 2008»Det var inte så länge sen «, Demervalls, Sverige 2005»Röda rummet«, Demervalls, Sverige 2003»Jönssonligan På fri fot«, Atlantic Förlag, Sverige 1998»Jönssonligan Tajmat och klart«, Atlantic Förlag, Sverige 1993»Röda rummet del II«(text: August Strindberg), Alvglans, Sverige 1988»Röda rummet del I«(text: August Strindberg), Alvglans, Sverige 1986»Gyllene Rosens äventyr Lutans hemlighet«, Carlsen/if, Sverige 1984 Mer av Ola Skogäng»Döda rummet«(med Per Demervall), Ekholm & Tegebjer, Sverige 2012»I dödsskuggans dal«, Ekholm & Tegebjer, Sverige 2011»Théo: Le missionaire du Diable«, Les 400 Coups, Kanada 2011»Théo: La Confrérie de l étrange«, Les 400 Coups, Kanada 2010»Théo: Le Vampire de Stockholm«, Les 400 Coups, Kanada 2010»De förlorade sidornas bok«, Ekholm & Tegebjer, Sverige 2010»Mumiens blod«, Kartago, Sverige 2008 La Chambre morte «La Chambre morte» est un roman graphique dont le récit une aventure épique mêlant «Matrix», «Blade Runner» et une bonne dose de Strindberg! se déroule dans un Stockholm imaginaire. Nous avons réalisé cet album en étroite collaboration. L intrigue se développe autour de deux personnages principaux, chacun créé dans le style de son auteur. L idée de travailler ensemble est apparue dès notre rencontre à l occasion de l exposition «Stockholm en bande dessinée» présentée à la bibliothèque municipale de Stockholm en 2009. Notre livre paraîtra en Suède aux éditions Ekholm & Tegebjer le 14 mai 2012 à 16h30 précises, date et heure exactes où Strindberg a quitté cette Terre. Per Demervall et Ola Skogäng Per Demervall. Né en 1955 à Stockholm, où il vit et travaille. Per Demervall est auteur de bandes dessinées, illustrateur et directeur artistique depuis la fin des années 1970. Il a notamment adapté «La Chambre rouge» de Strindberg en BD. Plus récemment, il a publié un album autobiographique intitulé Det var inte så länge sen [ Il n y a pas si longtemps ], pour lequel il s est clairement inspiré de Will Eisner. Ola Skogäng. Né en 1974 à Enköping, où il vit et travaille. Ola Skogäng est illustrateur et auteur de bandes dessinées dans le style ligne claire inspiré du travail de Hergé, Jacques Tardi et Mike Mignola. Il s est fait un nom grâce aux albums «Théo : Le Sang de la momie», dont les trois tomes sont publiés en suédois et en français. En tant qu illustrateur, il a travaillé pour le cinéma comme pour la télévision. À lire de Per Demervall «Döda rummet» [ La Chambre morte ], avec Ola Skogäng, Ekholm & Tegebjer, Suède 2012 «Det var inte så länge sen» [ Il n y a pas si longtemps ], Demervalls, Suède 2005 «Röda rummet» [ La Chambre rouge ], Demervalls, Suède 2003 «Röda rummet del II» [ La Chambre rouge, deuxième partie ] (texte: August Strindberg), Alvglans, Suède 1988 «Röda rummet del I» [ La Chambre rouge, première partie ] (texte: August Strindberg), Alvglans, Suède 1986 À lire de Ola Skogäng «Döda rummet» [ La Chambre morte ], avec Per Demervall, Ekholm & Tegebjer, Suède 2012 «I dödsskuggans dal», Ekholm & Tegebjer, Suède 2011 «Théo 3 : Le sang de la momie Le Missionnaire du Diable», Les 400 Coups, Canada 2011 «Théo 2 : Le Sang de la momie La Confrérie de l étrange», Les 400 Coups, Canada 2010 «Théo : Le Sang de la momie Le Vampire de Stockholm», Les 400 Coups, Canada 2010 «De förlorade sidornas bok», Ekholm & Tegebjer, Suède 2010 «Mumiens blod», Kartago, Suède 2008 The Dead Room»The Dead Room«is a graphic novel set in a fictitious Stockholm an epic adventure, mixing»matrix«and»blade Runner«with a large dose of Strindberg! The album is made as a tight collaboration between us: Per Demervall and Ola Skogäng. We tell and draw the story from the perspective of one main character each, in our respective styles. We met in connection with the exhibition»stockholm in Comics«at the Stockholm municipal library, and the idea of a joint project was born. The book will be released in Swedish by the publisher Ekholm & Tegebjer on May 14th, 2012 at 4:30 P.M. the exact day and time of Strindberg s demise. Per Demervall and Ola Skogäng Per Demervall: Born 1955 in Stockholm, where he lives and works. Demervall has worked professionally as a cartoonist, illustrator and art director since the late 70s and has among other things created a comics version of Strindberg s»the Red Room«. Among his later production is»det var inte så länge sen «[It Wasn t That Long Ago], an autobiographical graphic novel clearly inspired by Will Eisner. Ola Skogäng: Born 1974 in Enköping, where he lives and works. Skogäng is an illustrator and cartoonist with a ligne claire-inspired style, influenced by Hergé, Jacques Tardi and Mike Mignola. He is mostly known for the album series»theos ockulta kuriositeter«[theo s Occult Curiosities], of which three volumes have been published in Swedish and French. As an illustrator, he has worked both for film and television. More by Per Demervall»Döda rummet«[the Dead Room] (with Ola Skogäng), Ekholm & Tegebjer, Sweden 2012»Det var inte så länge sen «[It Wasn t That Long Ago], Demervalls, Sweden 2005»Röda rummet«[the Red Room], Demervalls, Sweden 2003»Röda rummet del II«[The Red Room part II] (text by August Strindberg), Alvglans, Sweden 1988»Röda rummet del I«[The Red Room part I] (text by August Strindberg), Alvglans, Sweden 1986 More by Ola Skogäng»Döda rummet«[the Dead Room] (with Per Demervall), Ekholm & Tegebjer, Sweden 2012»I dödsskuggans dal«[in the Valley of Death], Ekholm & Tegebjer, Sweden 2011»Théo: Le missionaire du Diable«, Les 400 Coups, Canada 2011»Théo: La Confrérie de l'étrange«, Les 400 Coups, Canada 2010»Théo: Le Vampire de Stockholm«, Les 400 Coups, Canada 2010»De förlorade sidornas bok«[the Book of the Lost Pages], Ekholm & Tegebjer, Sweden 2010»Mumiens blod«[the Mummy s Blood], Kartago, Sweden 2008

Strindberg? En quoi suis-je concerné? Regarde. Ça te dit quelque chose? Utdrag ur»döda rummet«av Per Demervall, som utkommer 2012. Extrait de «Döda rummet» [ La Chambre morte ] de Per Demervall, à paraître en 2012. Excerpt from»döda rummet«[the Dead Room] by Per Demervall, to be published 2012. Strindberg? What s this got to do with me? A lot, I should think. You recognize this, don t you? C était mon livre. La Sortie de la Chambre morte. Je ne comprenais pas ce qu il faisait là. Cela ne présageait rien de bon. Plus je regardais autour de moi, plus cette pièce me semblait étrange. It was my book.»the Road from the Dead Room.«What it was doing here I could not understand. But it gave me misgivings. The more I looked around the room, the more bizarre it seemed. D un autre côté, rien ne laissait croire qu elle pouvait être récente. Arvid, viens voir! On the other hand, there was nothing indicating that the room would be new in any way. Arvid! Look here?! Utdrag ur»döda rummet«av Ola Skogäng, som utkommer 2012. Extrait de «Döda rummet» [ La Chambre morte ] de Ola Skogäng, à paraître en 2012. Excerpt from»döda rummet«[the Dead Room] by Ola Skogäng, to be published 2012.

Loka Kanarp «LA BÊTE» Loka Kanarp Basé sur un passage tiré du «Plaidoyer d un fou» d August Strindberg Je ressens une haine meurtrière pour cette bête une pièce rapportée de son mariage précédent. WAF WAF WAF Odjuret Självbiografin är ett kärt tema för serietecknare, och Strindberg är en föregångare med»en dåres försvarstal«(1893). Romanen kan ses som en bitter hämndskrift mot hans första hustru Siri von Essen, men så ytligt bör den inte läsas. Samtidigt som berättaren gör allt för att smäda hustrun och vinna läsarens sympati lyckas han knappast skyla sina egna fel. Läsaren bildar sig en egen uppfattning, och därför får inte kvinnohatet någon seriös effekt. Mannen vill sätta hustrun på piedestal, men hon lyckas aldrig leva upp till hans höga förväntningar. Men är hon så hemsk egentligen? Bortom glåporden beskrivs hon som känslostyrd, ärelysten, liderlig och frihetstörstande. Men inte mer än den manlige berättaren själv. Episoden om hunden är en av de mest komiska. Den visar vad som kan hända när två människor lever alltför tätt tillsammans utan att kunna lägga band på sina lägsta känslor. Själv kan jag känna igen mig i båda karaktärerna. Loka Kanarp Loka Kanarp är född 1981 i Stockholm. Har bott i Malmö, men är nu verksam i Stockholm. Kanarp är främst känd för sina historiska kvinnoporträtt som samlades i boken»pärlor och patroner«. Kanarp är flerfaldigt prisbelönt, hon vann bland annat Grand Prix i Nordiska Serienovelltävlingen i Kemi 2005. Med»Pärlor och patroner«blev hon nominerad till Urhunden, fick Kommunals Kulturpris hedersomnämnande samt Svenska Serieakademins diplom 2010. Mer av Loka Kanarp»La maison de la faim«, Actes Sud/ L An 2, Frankrike 2011»Hungerhuset«, medförfattare Carl-Michael Edenborg, Kolik, Sverige 2011»Pärlor och patroner: 60 historiska kvinnoporträtt«, Kolik, Sverige 2009»Till mina vänner och ovänner«, Kartago, Sverige 2006 La bête L'autobiographie est un thème de prédilection chez les auteurs de bande dessinée. Avec «Le Plaidoyer d'un fou» (1893), Strindberg fait figure de précurseur. Si ce roman peut être perçu comme une amère tentative de vengeance contre sa première femme Siri von Essen, il convient d'en faire une lecture moins superficielle. En effet, bien que le narrateur déploie tous les moyens pour diffamer son épouse et séduire le lecteur, il ne parvient pas à dissimuler ses propres torts. Ainsi, le lecteur forme sa propre opinion et la misogynie exprimée reste inoffensive. Le mari tient à mettre son épouse sur un piédestal, mais celle-ci ne parvient pas à être à la hauteur de ses attentes. Est-elle vraiment si monstrueuse? Injures mises à part, l'épouse est décrite comme ambitieuse, dépassée par ses émotions, débauchée et éprise de liberté. Pourtant, elle ne l'est pas plus que l'auteur lui-même. L'un des passages les plus comiques du livre est celui où figure le chien. Voilà ce qui peut arriver lorsque deux personnes vivent trop près l'une de l'autre, sans maîtriser leurs sentiments les plus bas. Pour ma part, je me reconnais dans chacun des deux personnages. Loka Kanarp Loka Kanarp. Née en 1981 à Stockholm, où elle vit et travaille aujourd'hui, après avoir habité Malmö. Loka Kanarp s'est fait connaître grâce à ses portraits de femmes historiques rassemblés dans l'ouvrage «Pärlor och patroner» [ Des perles et des Balles ]. Elle a reçu de nombreuses récompenses, dont le grand prix du Festival de bande dessinée nordique de Kemi en Finlande en 2005. En Suède, «Pärlor och patroner» a été sélectionné pour le prix Urhunden de l'association suédoise de la bande dessinée. L'album a également reçu la mention honorable du prix culturel du syndicat suédois Kommunal, ainsi que le diplôme de l'académie suédoise de bande dessinée en 2010. À lire de Loka Kanarp «La Maison de la faim», avec Carl-Michael Edenborg, Actes Sud/L'An 2 2011 «Hungerhuset», [ La Maison de la faim ] avec Carl-Michael Edenborg, Kolik, Suède 2011 «Pärlor och patroner : 60 historiska kvinnoporträtt» [ Des Perles et des Balles : 60 portraits de femmes historiques ], Kolik, Suède 2009 «Till mina vänner och ovänner» [ À mes amis et mes ennemis ], Kartago, Suède 2006 The Beast Autobiography is a much-loved theme for cartoonists, and Strindberg is a forerunner with his»the Confession of a Fool«(1893). The novel can be read as a bitter revenge against his first wife, Siri von Essen, but it should not be read that shallowly. The narrator does everything he can to smear his wife s reputation and win the reader s sympathy, but at the same time, he can by no means hide his own faults. The reader makes up his or her own mind, and thus, the misogyny doesn t have any real effect. The husband wants to put his wife on a pedestal, but she is never able to live up to his high expectations. But is she really that horrible? Beyond the taunts, she is described as emotion-driven, ambitious, lecherous and thirsty for freedom, but not more so than the male narrator. The episode about the dog is one of the funniest. It shows what can happen when two people live too close together, without being able to restrain their lowest feelings. I myself can identify with both of them. Loka Kanarp Loka Kanarp, born 1981 in Stockholm. Has lived in Malmö, but now lives and works in Stockholm. Kanarp is mostly known for her portraits of historical women, which were collected in the book»pärlor och patroner«[colliers and Cartridges]. Kanarp has received several awards, among others the Grand Prix in the short story category of the Nordic Comics Competition at The Arctic Comics Festival in Kemi, Finland, in 2005. With»Pärlor och patroner«, she was nomi nated for the Swedish Comics Association s Urhunden award, received honorable mention in Kommunals Kulturpris [a workers unions culture award], as well as the Swedish Comics Academy diploma in 2010. More by Loka Kanarp»La maison de la faim«[the Hunger House], Actes Sud/L An 2, France 2011»Hungerhuset«[The Hunger House], co-author Carl-Michael Edenborg, Kolik, Sweden 2011»Pärlor och patroner: 60 historiska kvinnoporträtt«[colliers & Cartridges: 60 Portraits of Historical Women], Kolik, Sweden 2009»Till mina vänner och ovänner«[to My Friends and My Enemies], Kartago, Sweden 2006 Un dîner repousse les limites du dégoût. Ces derniers temps, la nourriture a été d une misère indescriptible.»the BEAST«Loka Kanarp Based on an episode in»the Confession of a Fool«by August Strindberg I feel a deadly hatred against this beast a legacy from her earlier marriage. WOOF WOOF WOOF One supper, the vileness crosses all boundaries. The food is since some time indescribably awful. Mon enfant, qu est-ce donc que ce repas? Monsieur, Madame m a demandé de réserver les morceaux gras pour le chien Je l ai généreusement consolée : Ce n est rien What kind of food is this, my child? Madam told me to save the fat bits for the dog, sir I comforted her magnanimously. A trifle Mais : Espèce de petit bourgeois mal élevé! Tu me fais honte! Tu ne m aimes plus! Autant mourir! WAAHH! Et puis : Tout doux, le toutou! Eh eh Sniff! J ai parfois l impression d être enfermé chez les fous, mais quand on aime, on ne compte pas! But: You ill-bred bourgeois! You re making a fool out of me! You don t love me anymore! I m dying! WAAHH! And: There, there, nice doggy! Sob! Sometimes I think I am locked up in a madhouse, but unfortunately one isn t very fussy when in love!

Matilda Ruta Qu est-ce que vous faites? Je découpe, je découpe jusqu à ce qu il ne reste plus rien à découper. Il n est pas facile d être humain! Il existe tant de choses, trop de choses qui devraient être détruites. Si l on détruit les superstitions et les mensonges, on ne devrait pas avoir besoin d en construire de nouveaux. VOUS NE VOULEZ QUE DÉTRUIRE, SANS RECONSTRUIRE! QUE PROPOSEZ- VOUS À LA PLACE? Strindberg klockan fyra på natten Metoden med kollage är skör och slumpartad och det passar Strindbergs pjäs»ett drömspel«och manifestet»liten katekes för underklassen«, som jag ville göra serie på. Skär man på ett ställe i mönstret raseras det på ett annat håll. Bryggorna som håller uppe något kan se ut att vara överflödiga tills de skärs bort och mönstret faller. Det går inte att skissa. Man måste jobba med en dubbel blick och se både hålet och ytan. Med svåra mönster ställs man inför alternativen att komplicera bilden men riskera att pappret går sönder, eller nöja sig med en halvbra bild som är hel. Ju längre jag jobbat med Strindberg, desto mindre förstår jag honom. Han är så velig, ibland tycker han det ena och ibland det andra. Efter en tids luskande i vad han egentligen tycker och vad jag egentligen tycker om honom, blev jag sur och trött på att försöka förstå gnälliga män. Så jag gjorde en serie om mig och om att rita Strindberg klockan fyra på natten istället. Matilda Ruta Matilda Ruta är född 1982 i Stockholm, där hon också är verksam. Ruta är känd för sina illustrationer för stora varumärken, hotellkedjor, små band och teatrar. Hon är förutom serietecknare också bildredaktör för den anarkistiska tidningen Brand, startad redan 1898, och jobbar med Sveriges Radios barnkanal. Ruta har gjort två serienoveller som upplysningsmaterial om våldtäkt på uppdrag av Nationell kvinnofrid som delas ut gratis. Mer av Matilda Ruta»Tummelisa eller Den andra vildmarken«, Kolik, Sverige 2011»Världens sämsta sommar«, Nationellt centrum för kvinnofrid (NCK), Uppsala universitet, Sverige 2010»Det var den första helgen i juni«, Nationellt centrum för kvinnofrid (NCK), Uppsala universitet, Sverige 2009 Strindberg à quatre heures du matin Le collage est une méthode fragile et aléatoire. Cela convient à la pièce de Strindberg «Le Songe», et à son manifeste «Petit catéchisme à l usage de la classe inférieure», que j avais l intention d adapter en bande dessinée. Il suffit de découper un motif à un endroit pour qu il s écroule à un autre. Jusqu à ce moment-là, les passerelles qui le soutiennent peuvent sembler superflues. On ne peut pas faire d esquisse. Il faut travailler avec une double perspective, voir le trou aussi bien que la surface. Les motifs difficiles nous placent devant deux alternatives: rendre l image plus complexe tout en risquant de déchirer le papier, ou se contenter d une image médiocre mais intacte. Plus je travaille sur Strindberg, moins je le comprends. Il est d une telle inconstance : parfois il pense ceci, parfois cela. J ai fait le tour de ce qu il pense vraiment, et de ce que je pense vraiment de lui. J ai fini par en avoir marre d essayer de comprendre ces hommes qui ne font que râler. Alors j ai composé une BD surmoi-même, et sur les séances de dessin avec Strindberg à quatre heures du matin. Matilda Ruta Matilda Ruta. Née en 1982 à Stockholm, où elle vit et travaille. Matilda Ruta s est fait un nom en tant qu illustratrice pour de grandes marques commerciales, des chaines d hôtels, des groupes de musique obscurs et des théâtres. Parallèlement à son activité de dessinatrice de bandes dessinées, elle est iconographe pour la revue suédoise Brand [ Incendie ], qui est publiée depuis 1898. Matilda Ruta collabore également aux programmes pour enfants de la radio nationale suédoise. Elle a par ailleurs réalisé deux brochures d information sur le viol diffusées gratuitement par le Centre suédois pour la défense des femmes. À lire de Matilda Ruta «Tummelisa eller Den andra vildmarken» [ La Petite Poucette ou L Autre terre sauvage ], Kolik, Suède 2011 «Världens sämsta sommar» [ Le pire été du monde ], Nationellt centrum för kvinnofrid (NCK), Uppsala universitet, Suède 2010 «Det var den första helgen i juni» [ C était le premier weekend de juin ], Nationellt centrum för kvinnofrid (NCK), Uppsala universitet, Suède 2009 Strindberg at Four in the Morning The collage method is brittle and haphazard, and thus suitable for making comics out of Strindberg s play»a Dream Play«and his manifesto»small Catechism for the Working Class«. If you cut in one place, the pattern is destroyed elsewhere. The bridges that hold something up can look superfluous until they are cut away and the pattern falls. Sketching is impossible. You have to work with a double glance and see both the hole and the surface. With difficult patterns, you face the alternatives to make the image more complicated but risk breaking the paper, or be content with a so-so image that is whole. The longer I work with Strindberg, the less I understand him. He is so indecisive, sometimes thinking one thing and sometimes another. After some research into what he really thinks and what I really think about him, I got cross and tired of having to understand whiny men. So instead I made a comic about myself and about drawing Strindberg at four in the morning. Matilda Ruta Matilda Ruta: Born 1982 in Stockholm where she lives and works. Ruta is known for her illustrations for large brands, hotel chains, small bands and theaters. Besides drawing comics, she is the photo editor of the anarchist magazine Brand [Fire], which started already in 1898, and works with Swedish Radio s children s channel. Ruta has made two educational comic books about rape, which are handed out for free by Nationellt centrum för kvinnofrid [National Centre for Knowledge on Men s Violence Against Women]. More by Matilda Ruta»Tummelisa eller Den andra vildmarken«[thumbelina or The Other Wilderness], Kolik, Sweden 2011»Världens sämsta sommar«[the Worst Summer Ever], National Centre for Knowledge on Men s Violence Against Women, Uppsala University, Sweden 2010»Det var den första helgen i juni«[it Was the First Weekend in June], National Centre for Knowledge on Men s Violence Against Women, Uppsala University, Sweden 2009 Le récit du passé, dans la mesure où celui-ci est présenté sous un jour favorable à la classe supérieure. LES PERSONNES RENOMMÉES NE S EN PRENNENT PAS À LA SOCIÉTÉ. Rien d étonnant à cela, puisque ceux qui attribuent la renommée ne l accordent qu aux défenseurs de la société. Laissez-moi vous découper un châle. J insère tous les malheurs du monde dans le châle. Quand il sera terminé, vous pourrez emprunter mes ciseaux pour découper quelque chose d horrible, vous aussi. Que les êtres humains sont à plaindre! What are you doing? Cutting. I m cutting until there is nothing left to cut. It is not easy to be human! There is much too much that only needs to be torn down. If you tear down superstition and lies, you surely don t need to build up new superstition and lies. YOU ONLY WANT TO TEAR DOWN BUT NOT BUILD UP! WHAT ARE YOU GIVING US IN EXCHANGE? The story about the past, if it is presented in a light favorable to the upper classes. IT IS NEVER RESPECTABLE PERSONS WHO ATTACK SOCIETY No, it is no wonder, because those who distribute respectability only give it to those who defend society. I will now cut you a shawl. I am cutting all the world s sorrows into this shawl. When is it ready, you can borrow my scissors and also cut something terrible. Human beings are to be pitied!

Malin Biller Fröken August Det är en helt vanlig dag år 1904. Sommarkostymen hänger prydligt på stolen intill. August Strindberg provar i vanlig ordning sin hustrus kläder, och avnjuter lite likör, i tron att hon är på teatern. Så är inte fallet just denna ödesdigra dag. Harriet Bosse kommer på sin man mitt i transvestit orgien. Jag kallar min bild»men käre August!«Inspirationen till den fick jag efter att ha läst på lite om vår nationalskald. Han framstår ju inte som en sympatisk kille som man skulle vilja umgås med längre stunder. Hur fick han egentligen en så vriden hatkärlek till det täcka könet? Var det inte i själva verket en längtan att få klä sig i frasiga spetsar och sätta rouge på kind, som drev August till en sådan ilska mot kvinnan? Det lär vi aldrig få veta. Men just denna sommardag år 1904 (som förmodligen var orsaken till den förestående skilsmässan makarna emellan!) låter jag i alla fall mannen som gillade att pennfajtas iklä sig rollen som ljuv dam: Fröken August. Malin Biller Malin Biller är född 1979 i Helsingborg, nu verksam i Oxelösund. Biller är mest känd för sina strippar och satiriska humorserier, men också för sin självbiografiska serieroman»om någon vrålar i skogen«, för vilken hon förärades Urhunden-priset för bästa album 2010. Biller vann andra pris i Kemis Nordiska Serietävling i både strippkategorin och novellkategorin 2006 samt första pris i Seriefrämjandets barnserietävling 2003 och tilldelades Gustaf Fröding-stipendiet 1998. Biller har medverkat flera i utländska antologitidningar, som slovenska Stripburger och norska Nemi. Läs mer av Malin Biller»Om någon vrålar i skogen«, Optimal, Sverige 2010»Ilobilleri«, Arkinen Banaani, Finland 2010»LyckoBiller«, Egmont Kärnan, Sverige 2009»Du vet att du vill!«, Egmont Kärnan, Sverige 2008»Billerboken«, Collage förlag, Sverige 2005»Välkommen till Hammarö«, Seriefrämjandet, Sverige 2003 Mademoiselle August C est un jour comme les autres, en 1904. Le costume d été est soigneusement posé sur la chaise voisine. Comme à son habitude, sirotant une liqueur, August Strindberg essaie les vêtements de sa femme, la croyant au théâtre. Funeste erreur: Harriet Bosse surprend son mari en pleine orgie de travestissement. J ai baptisé ma planche «Enfin, cher August!» Elle m a été inspirée par mes recherches sur notre scalde national, qui ne m a pas semblé être d une compagnie très agréable. D où venait donc l amour-haine d August pour le beau sexe? En réalité, ne serait-ce pas le désir de farder ses joues et de se vêtir de dentelles croustillantes qui aurait éveillé une telle colère contre les femmes? Nous ne le saurons jamais. Quoi qu il en soit, en cette journée estivale de 1904 (qui a probablement été à l origine du divorce imminent entre les époux!), j ai laissé l homme à la plume belliqueuse entrer dans la peau d une douce dame: mademoiselle August. Malin Biller Malin Biller. Née en 1979 à Helsingborg. Vit et travaille à Oxelösund. Remarquée grâce à ses bandes dessinées teintées d humour satirique, Malin Biller a reçu en 2010 le prix Urhunden de l Association suédoise de la bande dessinée dans la catégorie «meilleur album» pour son roman graphique «Om någon vrålar i skogen» [Si quelqu un hurle dans la forêt]. En 2006, elle a également été récompensée du second prix de la compétition de bande dessinée nordique au Festival de Kemi en Finlande dans les catégories «strips» et «nouvelles». En 2003, elle a remporté le premier prix de l Association suédoise de la bande dessinée dans la catégorie jeunesse. En 1998, la bourse Gustaf Fröding lui a été attribuée. Malin Biller a participé à plusieurs anthologies, notamment Stripburger en Slovénie et Nemi en Norvège. À lire de Malin Biller «Om någon vrålar i skogen» [ Si quelqu un hurle dans la forêt ], Optimal, Suède 2010 «Ilobilleri», Arkinen Banaani, Finlande 2010 «LyckoBiller» [ La Billule du bonheur ], Egmont Kärnan, Suède 2009 «Du vet att du vill!» [ Tu sais que tu veux! ], Egmont Kärnan, Suède 2008 «Billerboken» [ Livre billustré ], Éditions Collage, Suède 2005 «Välkommen till Hammarö» [ Bienvenue à Hammarö ], l Association suédoise de la bande dessinée, Suède 2003 Miss August It s an ordinary day in 1904. His summer suit is hanging neatly on a chair. August Strindberg is as usual trying on his wife s clothes and enjoying a glass of liqueur, thinking she is at the theater. But this is not the case this fateful day. Harriet Bosse catches her husband in the middle of his transvestite orgy. I have named my picture»but August, dear!«i got the inspiration for it after having read up on our national poet. He doesn t really come across as a sympathetic guy, one you would want to hang out with for longer periods of time. What gave him such a twisted love-hate for the fair sex? Could it have been a longing to dress in crispy lace and put blush on his cheeks that drove August to feel such anger against women? We will never know. But on this very summer s day in 1904 (which was probably the cause of the couple s imminent divorce!), I let the man with the pen assume the role of a lovely lady: Miss August. Malin Biller Malin Biller: Born 1979 in Helsingborg and lives and works in Oxelösund. Biller is mostly known for her comic strips and satirical humor comics, but also for her autobiographical graphic novel»om någon vrålar i skogen«[if someone screams in the forest], for which she was awarded the Swedish Comics Association s Urhunden award for best graphic novel 2010. In 2006, Biller won second prize in the Nordic Comics Competition at The Arctic Comics Festival in Kemi, Finland, both in the comic strip and the short story category. She won first prize in the Swedish Comics Association s children s comics contest in 2003 and received the Gustaf Fröding grant in 1998. Biller has participated in several anthology magazines abroad, such as the Slovenian Stripburger and Norwegian Nemi. More by Malin Biller»Om någon vrålar i skogen«[if Someone Screams in the Forest], Optimal, Sweden 2010»Ilobilleri«[Happy Biller], Arkinen Banaani, Finland 2010»LyckoBiller«[Happy Biller], Egmont Kärnan, Sweden 2009»Du vet att du vill!«[you Know You Want To!], Egmont Kärnan, Sweden 2008»Billerboken«[The Biller Book], Collage förlag, Sweden 2005»Välkommen till Hammarö«[Welcome to Hammarö], The Swedish Comics Association, Sweden 2003