«Le Centre de Jardin Brossard souligne ses 20 ans!»

Documents pareils
22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Gestion des prestations Volontaire

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

How to Login to Career Page

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Application Form/ Formulaire de demande

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Archived Content. Contenu archivé

Monitor LRD. Table des matières

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Module Title: French 4

Translation of the regulations of the Master of Science in Finance

Consultants en coûts - Cost Consultants

PAR_ _09543_EUR DATE: 17/12/2014. Suite à l'avis PAR_ _08654_EUR

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

L'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer

VTP. LAN Switching and Wireless Chapitre 4

CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Garage Door Monitor Model 829LM

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Généralités sur les confirmations de produits dérivés OTC

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

Mon Service Public - Case study and Mapping to SAML/Liberty specifications. Gaël Gourmelen - France Telecom 23/04/2007

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

Bill 204 Projet de loi 204

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 11, 2014 and other measures

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

France SMS+ MT Premium Description

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Préparer au mieux vos inscriptions pédagogiques. Chers étudiants, chères étudiantes,

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

English version Legal notice

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Bill 69 Projet de loi 69

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Contents Windows

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

Transcription:

CONCOURS 20e ANNIVERSAIRE 20th Anniversary Sweepstakes «Le Centre de Jardin Brossard souligne ses 20 ans!» "Centre de Jardin Brossard highlights their 20 years!" CHAQUE SEMAINE, INSCRIVEZ0VOUS EN MAGASIN pour courir la chance de devenir finaliste du concours 20e anniversaire du Centre de Jardin Brossard. Par la même occasion, votre inscription vous permettra de RECEVOIR NOS INFOLETTRES afin de profiterdenosprécieuxconseilsetd êtreàl affûtdenospromotions.chaquesemaine du 8 mai au 18 septembre, nous ferons le tirage d un finaliste, qui deviendra éligible pourlegrandtiraged uncréditvoyaged unevaleurde2000$.tirageducréditvoyagele 23septembre2017. Every week, sign up in0store for a chance to become a finalist in Centre de Jardin Brossard s20thanniversarysweepstakes.yourparticipationwillallowyoutoreceiveour newsletter, and be the first to know about our promotions and valuable tips. Every week,frommay8thtillseptember18th,afinalistwillbedrawnandbecomeeligiblefor thegrandprizeof2,000$intravelcredits*.thefinaldrawwilltakeplaceonseptember 23,2017. RÈGLEMENTS*/*RULES** 1. Le concours aura lieu au Centre de Jardin Brossard. Il débute à l ouverture du magasin,lelundi8mai2017pourseterminerledimanche17septembre2017àla fermeture.ledernierfinalisteseradévoilélelundi18septembre2017. Participation and draws of the sweepstakes will take place at Centre de Jardin Brossard. The sweepstakes will begin at the opening of the center, on May 8th, 2017, and end on September 17, 2017 (at closing hours of the store). The last finalisteligibleforthedrawwillbeannouncedonseptember18th,2017.

1.2 Leconcourssedérouleendeux(2)volets Volet1:un(1)finalisteseradéterminéparuntiragechaquesemainedurant20 semainesconsécutives Volet2:sélectiondelapersonnegagnantepourlegrandprixde2000$encrédit0 voyageparmiles20finalistes. Thesweepstakeswilloccurintwocomponents: Component 1: Every week, for 20 consecutive weeks, a draw will occur selecting one(1)finalisteligibleforthegranddraw. Component2:Thewinnerofthegrandprize,2000$worthintravelcredits,willbe drawnamongthe20finalistsselected ADMISSIBILITÉ/ELIGIBLEADMISSION 2. Ceconcourss adresseauxrésidantsduquébecâgésde18ansetplusàl exception desemployésducentredejardinbrossardainsiquelespersonnesaveclesquelles ilssontdomiciliés. ThissweepstakeisopentoresidentsofQuebec,aged18yearsandover,withthe exception of Centre de Jardin Brossard employees as well as the individuals with whomtheyareaffiliatedwith. COMMENTPARTICIPER/HOWTOPARTICIPATE 3. Rendez0vousauCentredeJardinBrossardetcomplétezleformulaired inscription disponiblevialesbornesipads. VisitCentredeJardinBrossardandcompletetheregistrationformavailableviathe displayedipads. 4. Remplissez entièrement le bulletin de participation officiel. En s inscrivant, le participant devient automatiquement inscrit à l infolettre du Centre de Jardin Brossard,àlaquelleilpourrasedésinscrireentouttemps. Completely fill out the official participation ballot. By completely filling out the registration form, the participant becomes automatically registered to receive Centre de Jardin Brossard s newsletter, to which they can unsubscribe to at any time. 5. Aucunachatrequis. Nopurchaserequired.

LESTIRAGES/THEDRAWS 6. Volet1:un(1)gagnantseradéterminéparuntiragechaquesemainedurant20 semainesconsécutives Volet2:sélectiondelapersonnegagnantepourlegrandprixde2000$encrédit0 voyageparmiles20finalistes. Component 1: Every week, for 20 consecutive weeks, a draw will occur selecting one(1)finalisteligibleforthegranddraw. Component2:Thewinnerofthegrandprize,2000$worthintravelcredits,willbe drawnamongthe20finalistsselected Volet*1*:*Sélection*des*vingt*(20)*finalistes À8heures,tousleslundisdu8maiau18septembre2017,letiraged un(1)bulletin departicipationserasélectionnéauhasardparmil ensembledesbulletinsde participationadmissiblesetdéposésdulundiaudimancheavantladatedechaque tirageenmagasinafindedéterminerlefinalistede*la*semaine. Lesbulletinsdeparticipationnesontpascumulatifsd untirageàl autre. Component*1:*Selection*of*the*twenty*(20)*finalists.** EveryMondayat8am,fromMay8thtoSeptember18th,2017,thefinalist*of*the* weekwillbeselectedatrandom,amidtheeligibleparticipantswhoregisteredfrom MondaytoSundaypriorthedateofthedraw.Participationisnotcumulativefrom onedrawtoanother. 6.1 Volet* 2*:* Sélection* de* la* personne* gagnante* du* grand* prix* de* 2*000$* en* créditn voyage Le tirage du grand prix aura lieu au cours d un évènement avec la présence de la directionducentredejardinbrossard. Laprocédurepourdéterminerlegrandgagnantestquelenomdechaquefinaliste sera inscrit sur un coupon et déposé dans une boîte à tirage. Le tirage au sort détermineralegrandgagnantducrédit0voyagede2000$. Component*2:*Selection*of*the*grand*prize*winner*of*2*000$*worth*in*travel*credits* The draw of the grand prize will take place during an organized event, with the presenceofcentredejardinbrossard sdirectors. In order to determine in the grand winner, the names of all finalists will be depositedintoaboxtobedrawn.thedrawwillthendetermine,andannounce,the grandwinnerreceiving2,000$worthintravelcredits.

7. FINALISTE*DE*LA*SEMAINE*/*WEEKLY*FINALISTS* Chaquefinalisteserainvitéautiragedugrandprixde2000$encrédit0voyage Eachweeklyfinalistwillbeinvitedtoattendtheeventofthegrandprizedrawof2 000$worthintravelcredits. 7.1 LE* GRAND* PRIX* 2*000$* en* créditnvoyage* /* THE* GRAND* PRIZE* * 2* 000$* worth* in* travel*credits** Le crédit0voyage est applicable pour un ou des voyages et peu importe la destination.lecréditpourraêtreappliquéenplusieursvisitesjusqu àconcurrence de2000$.laréservationd unvoyagedevraêtrefaiteaumoinssoixante(60)jours avant la date prévue du départ, selon les disponibilités. Le prix n est pas monnayableouéchangeablepourunautreprix.cependant,ilpeutêtretransféréà une autre personne suivant certaines conditions (voir% la% règle% 16% pour% plus% de% détails).certainesrestrictionsdel agencedevoyagepeuvents appliquer. The travel credits can be applicable for one or more trips, regardless of the destination.thecreditsareapplicableforasmanytrips,uptoamaximumof2000$. Inordertousethecredit,thetripreservationmustbemadeatleastsixty(60)days priorthescheduleddateofdeparture,dependingontheavailability.theprizeisnot redeemable for cash or exchangeable for a different prize. However, it may be transferred to another person following certain conditions (see% rule% 16% for% more% details).dependingontravelagencies/agents,somerestrictionsmayapply. 7.2 Toutesdépensesreliéesàl acceptationduprixserontauxfraisdugagnant. Lavaleurtotaledesprixoffertsdansceconcoursestde2000$. All expenses related to the acceptance of the prize will be at the expense of the winner. Thetotalvalueoftheprizesofferedinsweepstakeis2000$. RÈGLEMENTSGÉNÉRAUX/GENERALRULES 8. Lapersonnesélectionnéelorsdechaquetiragedelasemaineenmagasindevraêtre rejointe par courriel dans les 48 heures suivant l heure et le jour du tirage par le responsableenmagasin,souspeinedenullité. Si la personne n a pu être rejointe dans léchéance de 48 heures, sa participation seraannuléeetuneautrepersonneserachoisieauhasardparmitouslesbulletins

departicipationsupplémentairesadmissibles.sicettedernièren apuêtrerejointe dans l échéance prévue, la participation deviendra nulle et aucun autre tirage n auralieuaucoursdecettemêmesemaine. Theweeklyfinalistselectedduringeachin0storedrawwillbecontacted,viaemail bymanagement,within48hoursfollowingthetimeanddayofthedraw. Iftheparticipantisunreachablewithin48hours,theireligibilityforthefinaldraw will be cancelled and another participant will be chosen at random. If the subsequent finalist is also unreachable within 48 hours of the second draw, their eligibilityforthefinaldrawwillbecancelledandnootherdrawswilltakeplacefor theweek. 9. Les chances d être finaliste au concours dépendent du nombre de bulletins de participationreçusdurantlasemaine. The chances of being a finalist depend on the number of participation ballots receivedduringtheweek. 10. Danslecasquelegrandgagnantauraitétéreprésentéparunmandatairelorsdu grandtirage,ildevravenirréclamersonprixaucentredejardinbrossard. Inthecasethatthegrandwinnerberepresentedbyanotherindividualduringthe timeofthedraw,itwillberequiredthattheyreclaimtheirprizeatcentredejardin Brossard. 11. Le Centre de Jardin Brossard n assume aucune responsabilité des bulletins de participation qui seront perdus, détruits ou pour tout autre problème qui l empêcheraitdeprocéderau(x)tirage(s)commeprévu. CentredeJardinBrossardassumesnoresponsibilityofparticipationballotsthatare lost and destroyed, or any other occurrences that would prevent the draws to proceedasexpected. 12. Tous les bulletins de participation reçus deviendront la propriété du Centre de JardinBrossardoùauralieulestirages,etaucunneseraretournéauxparticipants nifourniàdestiers. All participation ballots received will become the property of Centre de Jardin Brossard,wherethedrawswillbeconducted,andnonewillbereturned.

13. Les bulletins de participation sont sujets à vérification par les organisateurs du concours. Tout bulletin incomplet, frauduleux, obtenu de source non autorisée, reproduitàlamainoumécaniquement,seraannuléetnedonnerapasdroitàêtre finaliste.ladécisiondesorganisateursàceteffetestfinaleetsansappel. Allparticipationballotswillbesubjecttoverificationbythesweepstakeorganizers. Allballotsfoundtobeincomplete,fraudulent,obtainedbyanunauthorizedsource, andreproducedbyhandormechanically,willbecancelledandtheparticipantwill become ineligible. The decisions taken by the organizers for this matter are final andwithoutappeal. 14. Si pour une raison hors du contrôle des organisateurs du concours, un prix ne pouvaitêtreattribuételquedécritauprésentrèglement,unprixdenaturesimilaire etdevaleurégaleousupérieureseraitattribuéparlesorganisateursduconcours. If, for reasons beyond the control of the organizers, the prize described by regulationscannotbeawarded,aprizeofsimilarnature(equalorgreatervalue)will beattributedbytheorganizers. 15. Leprixducrédit0voyagedevraêtreacceptételquedécritauprésentrèglementet n estpasmonnayable,nepourrapasêtreéchangépourunautreprix.cependant,le prix pourra être transféré à une autre personne qui devra être admissible tel que décritàlarègle2delaprésente.cettepersonnedevraaccepterleprixauxmêmes titresetconditionsquelapersonnegagnante.lademandedetransfertdevraêtre faiteparécritauprèsducentredejardinbrossard,6305grandeallée,brossard,qc J4Z 3H6, dans une échéance de 30 jours de la réception du prix par la personne gagnante. Theprizeoftravelcredits,mustbeacceptedasdescribedbytheseregulationsand cannot be exchanged for a different prize or redeemable for cash. However, the prizemaybetransferredtoanotherindividualmeetingtheeligiblerequirements,as describedinrule2.thisindividual,mustaccepttheprizeunderthesamesecurities andconditionsoftheinitialwinner.thetransferrequestmustbemadeinwritingto CentredeJardinBrossard,6305GrandeAllée,Brossard,QCJ4Z3H6,within30days uponreceivingtheprize.

16. LapersonnegagnantedégagedetouteresponsabilitéleCentredeJardinBrossard leur agence de publicité et de promotion, leurs employés, leurs agents et leurs représentantspourtoutaccidentdequelquenaturequecesoitqu ellespourraient subiràlasuitedel acceptationetàl utilisationdeleurprix. The winner discharges all responsibilities of Centre de Jardin Brossard, their advertising and promotion agency, their employees, and their representatives, regarding any accident of any nature that they could suffer as a result of the acceptanceanduseoftheprize. 17. Enparticipantàceconcours,chaquepersonnefinalisteautoriselesorganisateurs, leursreprésentants,àutiliser,sirequis,leurnom,photographie,image,voixet/ou déclaration relative à leur prix à des fins publicitaires ou médiatiques et ce, sans aucuneformederémunération. By participating in this contest, each finalist authorizes the organizers, to use, if required,theirname,photograph,image,voiceand/ordeclarationoftheirprizefor advertising and media purposes. This will be done without any form of remuneration. 18. Undifférendquantàl organisationouàlaconduited unconcourspublicitairepeut êtresoumisàlarégiedesalcools,descoursesetdesjeux(racj)afinqu ilsoit tranché.undifférendquantàl attributiond unprixpeutêtresoumisàlarégie uniquementauxfinsd uneinterventionpourtenterdelerégler. A contestation, concerning the organization or the conduction of the sweepstake, maybesubmittedtotherégiedesalcools,descoursesetdesjeux(racj),inorder topotentiallybediscontinued.acontestation,concerningtheawardingoftheprize may also be submitted to the RACJ; however, only for the purpose of an interventiontoresolvetheproblem. 19. La personne dont le nom apparaît sur le bulletin de participation est la personne participanteauxfinsduprésentconcourspourleprixoffert. The person whose name appears on the participation ballot, is the participating individualforthepurposesofthiscompetitionandfortheprizeoffered.