L ardoise du marché «Servie au déjeuner, sauf Weekend et jrs fériés» Entrée + plat et dessert 25,00 (Hors boissons) Entrée + plat plat + dessert 21,00 (Hors boissons) Menu Enfant Laissez-vs guider pr vos enfants. (jusqu'à 10 ans) Autr d un plat choisi dans la carte + cpe de glace «2 bles» dessert du jr. 15,00 (Hors boissons)
Les Entrées Velté d artichaut de Bretagne, mascarpone et tempura de légumes. 13,00 Cream of artichoke Britain, mascarpone and vegetable tempura. Tête de veau poché grillée, sabayon aux herbes et à la mtarde. 14,00 Poached grilled calf's head, sabayon with herbs and mustard. Ravioles de chèvre, fondue de poireaux, beurre blanc et ciblette. Fresh goats cheese, in ravioli, leek fondue, beurre blanc. 13,00 Duo de foie gras de canard en chaud et froid : L un rôti à la fève de tonka. L autre confit au naturel, chutney d ananas, Brioche toastée. Thick slices of duck foie gras, prepared two ways: Lightly cooked terrine with toasted brioche. Seared, served warm with pineapple chutney. Carpaccio de saint jacques et crevette bio, vinaigrette citron vert. Carpaccio of St. Jacques shells and organic shrimp, lime vinaigrette. 18,00 18,00 Escargot du Mont blanc et pied de porc gratiné, beurre vigneron à la «Mondeuse Trosset». Snail and foot pork baked in wine Butter "Mondeuse Trosset". 17,00
Les Plats Lotte rôtie nacrée, sauce aux cèpes et fondue de poireaux. Burbot roast pearly, sauce with boletus and melted of leeks. 24,00 Saint jacques rôties et coquillages, msseline de topinambr, beurre noisette citron vert. St. Jacques shells roasted and shellfish, Jerusalem artichoke msseline, brown butter lime sauce. 29,00 Poisson du jr selon arrivage. Fish of the day according to arrival. Rognon de veau en cocotte, madère, mtarde et champignons. Veal kidney casserole, Madeira, mustard and mushrooms. 24,00 Poitrine de porc fermier caramélisée «bière du mont blanc», polenta crémeuse. Pork loin roast lacquered, creamy polenta. Cœur de filet de bœuf Bio, Foie gras rôti, jus à la graine de mtarde, msse de pomme de terre parfumée à la truffe blanche. Beef filet in pepper crust, mustard jus, flavored potato foam white truffle. Tartare de bœuf charolais au cteau, condiment wasabi, frites fraiches et feuilles. Charolais beef tartare with, wasabi condiment, fries and fresh salad. 21,00 30,00 21,00
Les Desserts Fromages du pays du Mont Blanc, gelée de baies de sureau. Plate Local cheese, elderberry jelly. 9,00 Faisselle fermière, salée, sucrée aux fruits frais. Cottage cheese, cream, blackberry marmelade. 5,00 Pommes de Savoie confites sur un sablé friable, glace au lait de montagne parfumée à la verveine. Savoy apples confit on a crumbly shortbread, ice cream with verbena. 9,00 Dessert du moment, selon les fruits d hiver. Desser of the day. 9,00 Biscuit chaud colat «cœur clant», sorbet à la chartreuse verte. Hot chocolate "flowing heart" green Chartreuse sorbet. 11,00 Dacquoise Coco Passion, sorbet et litchi frais. Coconuts biscuit and cream with passion fruit, sorbet and fresh litchi. 9,00 Café grmand, glace et dessert maison. Coffee, chocolate, fruit and macaroons. 8,00
Menu Auberge 32,00 (Hors boissons ) Velté d artichaut de Bretagne, mascarpone et tempura de légumes. Ravioles de chèvre, fondue de poireaux, beurre blanc et ciblette. Lotte rôtie nacrée, sauce aux cèpes et fondue de poireaux. Poitrine de porc fermier caramélisée «bière du mont blanc», polenta crémeuse. Fromages du pays du Mont Blanc, gelée de baies de sureau. Faisselle fermière, salée, sucrée aux fruits frais. Dessert du moment, selon les fruits d hiver. Pommes de Savoie confites sur un sablé friable, glace au lait de montagne parfumée à la verveine.
«Je ne m intéresse plus qu à ce qui est vrai, sincère, pur, large, en un seul mot, Authentique, et je suis ici pr cultiver l Authentique». Marcel Pagnol