Mot de la présidente-directrice générale President s message



Documents pareils
Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Francoise Lee.

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

PRELIMINARY PROGRAM PROGRAMME PRÉLIMINAIRE INSCRIPTION DU 15 JUILLET AU 25 NOVEMBRE 2011 REGISTRATION FROM JULY 15 TO NOVEMBER

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

The space to start! Managed by

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Service management. Transforming the IT organization and driving it across the enterprise. Carlo Purassanta. Integrated Technology Services Executive

Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

We Generate. You Lead.

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

PEINTAMELEC Ingénierie

Western Innovation Forum 2015

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

Septembre 2010 OPTOSECURITE

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption»

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Application Form/ Formulaire de demande

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises GELLAINVILLE

TROIS ASPECTS DE LA COMPARAISON ALLEMAGNE-FRANCE SUR L ELECTRICITE

Plateforme Technologique Innovante. Innovation Center for equipment& materials

VERS L EXCELLENCE DANS LA FORMATION PROGRAMME D APPUI A LA QUALITE AMELIORATION SUPERIEUR DE LA QUALITE DE L ENSEIGNEMENT TITRE DU PROJET

GEIDE MSS /IGSS. The electronic document management system shared by the Luxembourg

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Digital Marketing : 14 et 15 septembre Retargeting : Garder le contact avec son audience

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan

Manager, Construction and Engineering Procurement. Please apply through AECL website:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

RAPID Prenez le contrôle sur vos données

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

Les marchés Security La méthode The markets The approach

THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

BNP Paribas Personal Finance

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Prior to joining L'Oréal, he spent 11 years working for various Pharmaceutical companies.

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Introduction. Pourquoi cette conférence? 2010 netinall, All Rights Reserved

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

MONTRÉAL LA CONFORTABLE MC

Frequently Asked Questions

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

LADIES IN MOBILITY. LIVE TWEET Innovative City

Ph D. Ph. D. Administration

CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE

The UNITECH Advantage. Copyright UNITECH International Society All rights reserved. Page 1

Name of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by.

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4

Telephony over IP by.

D R A F T (a work in progress destined to always be incomplete, the way all dictionaries are, because people and languages constantly evolve )

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project

La gouvernance des grands projets d infrastructure publique

AXES MANAGEMENT CONSULTING. Le partage des valeurs, la recherche de la performance. Sharing values, improving performance

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite

Media Pack. À propos de nous. Statistiques par mois. Pourquoi préférer IT Job Board? Références

La gestion des risques IT et l audit

YOUR TACTICS TO PROSPER IN CHINA?

ANGULAR JS AVEC GDE GOOGLE

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

SOS! Parent Teens Acculturation Conflict in Immigrant Families

REVITALIZING THE RAILWAYS IN AFRICA

Sub-Saharan African G-WADI

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

«39 years of experience» ( )

Nouveautés printemps 2013

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

EUROPEAN NEIGHBOURHOOD

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

Transcription:

Mot de la présidente-directrice générale President s message Bastion de l industrie aérospatiale canadienne, le Québec figure parmi les trois plus grands centres aérospatiaux du monde avec Seattle et Toulouse. Reconnu pour sa main-d œuvre compétente et ingénieuse, le secteur aérospatial québécois emploie plus de 42 500 personnes et génère aujourd hui un chiffre d affaires de plus de 12,1 milliards de dollars, soit environ 55 % de la production canadienne totale. Bénéficiant de la présence de chefs de file mondiaux, l industrie aérospatiale québécoise compte sur quatre maîtres d œuvre et une quinzaine d équipementiers intégrateurs s appuyant sur un réseau de près de 200 entreprises spécialisées. Le Québec héberge les plus importants centres d excellence et parmi les meilleurs instituts techniques, écoles, collèges et universités en aérospatiale au Canada, ce qui lui confère une capacité d innovation exceptionnelle positionnant le secteur industriel d ici en tant que chef de file de renommée internationale. Pour maintenir son leadership dans un marché mondial hautement compétitif, l ensemble de l industrie a choisi d investir en R-D afin de développer de nouvelles technologies de pointe toujours plus performantes, sécuritaires et écologiques. D ailleurs, afin de se positionner sur les chaînes d approvisionnement des plateformes du futur, les compagnies québécoises se dotent de nouvelles capacités de production et innovent sur le plan technologique et en matière de gestion. Conscientes de la nouvelle donne mondiale, les PME suivent cette nouvelle cadence et certaines joignent même leurs forces pour créer un effet de levier auprès des grands donneurs d ordres. C est dans cet esprit qu Aéro Montréal a mis sur pied l Initiative MACH, un programme visant à développer une base de PME sous-traitantes plus productives, possédant des compétences distinctives mieux alignées sur les besoins des donneurs d ordres mondiaux. Misant sur les liens privilégiés de collaboration entre clients et fournisseurs, l Initiative MACH a pour objectif de renforcer les entreprises et aspire, par conséquent, au développement d une chaîne d approvisionnement de classe mondiale. Aéro Montréal est fière de présenter sa troisième édition de l annuaire de la grappe aérospatiale du Québec. Cet outil de référence permettra, encore une fois, de renforcer la cohésion au sein de notre industrie et de faire rayonner l expertise de tous les acteurs. L annuaire est également disponible en ligne à l adresse www.aeromontreal.ca. Il permet une recherche par mot-clé afin de faciliter l accès aux coordonnées des entreprises d ici à travers le monde. Aéro Montréal est fière de présenter sa troisième édition de l annuaire de la grappe aérospatiale du Québec. Aéro Montréal is proud to present its third edition of the directory of Québec s aerospace cluster. A bastion of the Canadian aerospace industry, Québec is one of the three largest aerospace centres in the world along with Seattle and Toulouse. Known for its skilled and innovative workforce, Québec s aerospace sector employs more than 42,500 people and currently generates more than $12.1 billion in sales, or about 55% of the Canadian total. Benefitting from the presence of world leaders, Québec s aerospace industry is home to four OEMs and 15 equipment integrators, supported by a network of nearly 200 specialized companies. Québec boasts major centres of excellence and some of Canada s best aerospace technical institutes, schools, colleges and universities, giving it an exceptional capacity for innovation that positions the industry as a recognized world leader. To maintain its leadership in a highly competitive global market, the entire industry has chosen to invest in R&D to develop new cutting-edge technologies that are increasingly high-performance, safe and environmentally friendly. Moreover, in order to position themselves in the supply chains of future platforms, Québec companies are adding new production capacity and innovating in terms of technology and management best practices. Aware of the new world order, SMEs are keeping abreast of these new trends and some have even joined forces to create leverage with major contractors. It is in this spirit that Aéro Montréal established the MACH Initiative, a program designed to develop a base of highly productive SME subcontractors with distinctive skills that are better aligned with global OEMs. Building on special collaborative ties between customers and suppliers, the MACH Initiative aims to strengthen companies and strives to develop a world-class supply chain. Aéro Montréal is proud to present its third edition of the directory of Québec s aerospace cluster. This reference tool will, once again, strengthen cohesion within our industry and promote the expertise of all stakeholders. The directory is also available online at www.aeromontreal.ca, allowing you to search by keyword to facilitate access to our company contacts anywhere in the world. Suzanne M. Benoît Présidente-directrice générale / President 1

380, rue St-Antoine Ouest / 380 St-Antoine Street West Bureau 8000 / Suite 8000 Montréal (Québec) H2Y 3X7 info@aeromontreal.ca www.aeromontreal.ca Aéro Montréal tient à remercier : Sous-traitance industrielle Québec (STIQ) et le ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement (MAECD) pour leur contribution inestimable qui a permis la production de cet annuaire de la grappe aérospatiale du Québec. Aéro Montréal would like to thank: Sous-traitance industrielle Québec (STIQ) and the Department of Foreign Affairs, Trade and Development (DFATD) for their invaluable contribution that has made the production of this Québec s aerospace cluster directory possible. Éditeur : Aéro Montréal Rédaction / Coordination : Aéro Montréal et STIQ Design graphique : Gaspard Communication Visuelle Coordination de l impression : Gestion Daceau Inc. Impression : Imprimerie Transcontinental Photographies reproduites avec la permission de nos membres Note : Dans ce document, la forme masculine désigne aussi bien les femmes que les hommes. Elle est utilisée pour alléger le texte et en faciliter la compréhension. ISBN 978-2-9811652-9-9 Dépôt légal - Bibliothèque et Archives nationales du Québec, 2013 Dépôt légal - Bibliothèque et Archives canada, 2013 La photographie du CSeries en page couverture est une courtoisie de Bombardier Inc. L information de cet annuaire a été recueillie auprès de différentes sources publiques de renseignements et transmise par formulaire aux entreprises et aux organisations concernées aux fins de vérification et de mise à jour durant les mois de septembre et octobre 2013. Cette information est considérée comme véridique; toutefois, des changements ont pu survenir depuis cette dernière mise à jour. Des inscriptions supplémentaires pourront apparaître dans la version en ligne de cet annuaire ainsi que dans sa prochaine édition. Quelques profils ont pu être abrégés pour des impératifs de mise en page. Les versions intégrales de ces profils se trouvent sur le site Internet d Aéro Montréal. www.aeromontreal.ca The information in this directory was gathered from various public sources and sent to the companies and organizations concerned for review and updating during the months of September and October 2013. While considered accurate, changes may have occurred since this last update. Additional information may appear in the online version of this directory and in its next edition. Some profiles may have been abridged for layout reasons. Full profiles are available on Aero Montreal s website. www.aeromontreal.ca 2

Le cadre d excellence MACH priorise trois axes fondamentaux visant l amélioration de la compétitivité d un fournisseur. l excellence en LEADERSHIP l excellence OPÉRATIONNELLE l excellence en PLANIFICATION et en DÉVELOPPEMENT de la main-d œuvre. SI VOUS ÊTES INTÉRESSÉS À FAIRE PARTIE DE LA PROCHAINE COHORTE, CONSULTEZ LE : www.aeromontreal.ca/mach

plus de 30 fournisseurs engagés dans une démarche Vers l excellence. abipa aérosphère air data air terre équipement alta précision aviation Lemex composites Vci cp tech dcm aéronautique delastek electro-kut elimetal hutchinson aerospace industries trident Lego centre de fi nition Meloche Mesotec Mitchell aerospace nse automatech pcm innovation précision sf tech produits intégrés avior rti claro sido ltée société d outillage M.r. techfab techniprodec tecnickrome aéronautique tékalia aéronautik Xiphos systems corporation et plus à venir... pour en savoir plus sur les labels de performance Mach et les cohortes. WWW.AEROMONTREAL.CA/MACH

The MACH Excellence Framework A tool for becoming a world class supplier excellence in LEADERSHIP OPERATIONAL excellence excellence in WORKFORCE PLANNING and DEVELOPMENT. SHOULD YOU BE INTERESTED IN BEING A PART OF THE NEXT COHORT, PLEASE VISIT: www.aeromontreal.ca/mach

More than 30 suppliers commited to A path towards excellence. abipa aérosphère air data air terre équipement alta précision aviation Lemex composites Vci cp tech dcm aéronautique delastek electro-kut elimetal hutchinson aerospace industries trident Lego centre de fi nition Meloche Mesotec Mitchell aerospace nse automatech pcm innovation précision sf tech produits intégrés avior rti claro sido ltée société d outillage M.r. techfab techniprodec tecnickrome aéronautique tékalia aéronautik Xiphos systems corporation and more to come... to learn more about Mach performance labels and the cohorts. WWW.AEROMONTREAL.CA/MACH

Table des matières Table of Contents Aéro Montréal : Propulse l aérospatiale 13 Aéro Montréal: Shaping Aerospace 14 Membres du conseil d administration / Board Members 16 L industrie aérospatiale québécoise 19 Québec s aerospace industry 20 ASSOCIATIONS / ASSOCIATIONS 21 CENTRES DE RECHERCHE / RESEARCH CENTERS 35 ÉCOLES ET UNIVERSITÉS / ACADEMIA 43 GOUVERNEMENTS / GOVERNMENTS 55 INTÉGRATEURS, ÉQUIPEMENTIERS ET MRO / OEMs, INTEGRATORS AND MROs 63 MAÎTRES D ŒUVRE / PRIME CONTRACTORS 75 SOUS-TRAITANTS / SUB-CONTRACTORS 81 SYNDICATS / UNIONS 241 Index 247 7

CAE est fière de promouvoir l industrie aéronautique québécoise et canadienne sur la scène internationale.

QUAND UNE ENTREPRISE RÉUSSIT, C EST PARCE QU UN JOUR, QUELQU UN A PRIS UNE BONNE DÉCISION Choisir la proximité des innovateurs et des visionnaires est une bonne façon de connaître le succès. Ceux qui savent réussir savent toujours s entourer. LAVAL TECHNOPOLE voit les entreprises qui la composent grandir et réussir avec fierté. DÉCOUVREZ L ÉTONNANT POUVOIR DE LAVAL TECHNOPOLE www.lavaltechnopole.com

WHENEVER A BUSINESS SUCCEEDS YOU KNOW THAT SOMEONE SOMEWHERE MADE THE RIGHT DECISION Just being around innovators and visionaries tends to make you more focused on your own success. Success does breed success after all. At LAVAL TECHNOPOLE, we re proud to see the businesses that call us home continue to grow and succeed. P UT THE POWER OF LAVAL TECHNOPOLE TO WORK FOR YOU www.lavaltechnopole.com

Aéro Montréal, forum de concertation de la Grappe aérospatiale du Québec, regroupe l ensemble des premiers dirigeants du secteur aérospatial du Québec issus de l industrie, des institutions d enseignement et des centres de recherche, en passant par les associations et les syndicats. Aéro Montréal a pour mission de coordonner la mise en place d un environnement permettant d accélérer la productivité et la croissance du secteur afin qu il demeure une source de création de richesse encore plus importante pour le Grand Montréal, le Québec et le Canada. Elle contribue ainsi à renforcer le positionnement de l industrie aérospatiale du Québec et à assurer sa compétitivité face aux autres pôles leaders de l aérospatiale dans le monde. Chantiers stratégiques Afin d atteindre ses objectifs, Aéro Montréal a adopté un plan d action stratégique qui inclut la création de chantiers de travail. Composés de membres de l industrie, les chantiers de travail se consacrent aux six axes d intervention stratégique qui touchent l industrie aérospatiale québécoise. Ils ont pour objectif de mener à bien des projets structurants qui bénéficieront au secteur aérospatial québécois. Chantier Image, visibilité et rayonnement L industrie aérospatiale d ici fait rayonner le Québec sur la scène mondiale et est certainement une source de fierté nationale. Ce Chantier travaille à faire connaître le secteur aérospatial du Québec afin d assurer sa visibilité. Il s emploie à conférer à la grappe aérospatiale une image de marque et à réaliser une stratégie intégrée de communication qui augmentera sa notoriété et profitera ainsi à tous les acteurs du secteur. Chantier Innovation Le Chantier Innovation s emploie à définir la stratégie d innovation aérospatiale pour le Québec, ainsi qu à établir et à coordonner le plan d action qui appuie cette stratégie. Ce Chantier travaille en collégialité avec plusieurs organisations impliquées et s assure d optimiser les efforts de chacun. Son mandat aborde tous les éléments concernant l innovation aérospatiale, du concept à la commercialisation, à la recherche privée (R-D et amélioration continue) et à la recherche publique et universitaire, en collaboration étroite avec le Consortium de recherche et d innovation en aérospatiale du Québec (CRIAQ). Chantier Relève et main-d œuvre Ce Chantier a pour mandat d assurer la planification, la coordination et la réalisation d un plan d action concerté afin de répondre aux grands enjeux regard de la relève et de la main-d œuvre aérospatiale au Québec. Le secteur aérospatial québécois est un véritable modèle d excellence et il est mondialement reconnu pour sa main-d œuvre hautement spécialisée. Au Québec, une personne sur 189 travaille dans ce secteur, soit la plus haute densité d emploi à l échelle mondiale. Chantier Chaîne d approvisionnement Le Chantier Chaîne d approvisionnement a pour mandat d assurer la planification et la mise en œuvre d un plan d action concerté dans l objectif d augmenter la compétitivité des fournisseurs québécois. Il vise ainsi à solidifier la chaîne d approvisionnement aérospatiale du Québec en rapport à la concurrence internationale. Née des travaux du Chantier Chaîne d approvisionnement d Aéro Montréal, l Initiative MACH est le résultat d une réflexion commune entre les acteurs de la grappe et se veut un processus fédérateur qui soutiendra à long terme la croissance stratégique du secteur. En effet, centrée sur les liens privilégiés de collaboration entre clients et fournisseurs, l Initiative MACH a pour but d intervenir directement auprès des entreprises de l industrie de façon à stimuler la collaboration et l innovation au sein de la chaîne d approvisionnement ainsi que d améliorer la performance et la compétitivité des fournisseurs. Chantier Développement de marchés - PME Le Chantier Développement de marchés PME a le mandat d assurer une plus grande synergie entre les PME et les autres acteurs de la grappe et d assurer une présence incontournable des PME québécoises du secteur aérospatial à l échelle mondiale en plus de promouvoir et de favoriser le développement de marchés au profit des PME du secteur. Comité Défense Ce Comité a été mis sur pied afin d assurer l organisation et la mise en application d un plan d action concerté pour répondre aux grands enjeux de la défense et de la sécurité nationale. Par ailleurs, ce Comité promeut les capacités industrielles de la grappe aérospatiale du Québec en matière de défense. Il vise également à faire profiter l industrie québécoise de l aérospatiale des importants approvisionnements militaires effectués par le gouvernement fédéral dans le cadre des retombées industrielles et régionales (RIR). 13

Aéro Montréal, Québec s Aerospace Cluster, is a strategic think tank that brings together all the major decision makers in Québec s aerospace sector, including companies, educational and research institutions, associations and unions. Aéro Montréal s mission is to mobilize industry players around common goals and focused actions to increase cohesion and optimize competitiveness. By fostering the growth and expansion of the aerospace cluster, it intends to make this industry an increasingly important source of wealth creation for the Montréal region, Québec and Canada. Aéro Montréal reinforces the positioning of the Québec aerospace industry and ensures its competitiveness in the face of other leading aerospace clusters around the world. Strategic Focus Areas In order to achieve its objectives, Aéro Montréal has adopted a strategic action plan that includes the creation of working groups. Composed of industry players, the working groups are focused on six strategic focus areas. They are working to implement major projects and actions that will benefit Québec s aerospace sector. Branding and Promotion Working Group The aerospace industry enhances Québec s visibility on the global stage and is without a doubt a source of national pride. This Working Group aims to increase awareness of the entire Québec aerospace sector and ensure its outreach. It works to give the aerospace cluster a brand image and implement an integrated communication strategy that will increase its visibility for the benefit of all players in the sector. Innovation Working Group The Innovation Working Group s mandate is to establish Québec s aerospace innovation strategy and develop and coordinate projects in support of this strategy. It collaborates with many organizations involved in innovation and seeks to optimize their efforts. Its mandate encompasses the entire aerospace innovation spectrum, from design to commercialization, private research (R&D and continuous improvement), and public and university research with the collaboration of the Consortium for Research and Innovation in Aerospace in Québec (CRIAQ). Human Capital and Workforce Renewal Working Group This Working Group aims to ensure the planning, coordination and implementation of a concerted action plan addressing the important challenges of aerospace succession and manpower. The Québec aerospace sector is a true model of excellence and has garnered worldwide renown for its highly specialized labour force. One Quebecer out of 189 works in the aerospace sector, one of the highest employment densities worldwide. Supply Chain Development Working Group This Working Group seeks to develop a long-term vision, strategy and concerted action plan to tackle the major supply chain challenges. Its ultimate goal is therefore to strengthen Québec s aerospace supply chain relative to the international competition. Aéro Montréal s MACH initiative is a fruit of the Supply Chain Development Working Group s efforts to optimize the performance of the supply chain and is a unifying process which will support the long-term strategic growth of the sector. The initiative is focused on the privileged client-supplier relationship, and works directly with companies in the aerospace industry in order to stimulate collaboration and innovation throughout the supply chain and improve the performance and competitiveness of suppliers. The Market Development SMEs Working Group The Market Development SMEs Working Group fosters greater synergies among SMEs and other cluster members with a view to strengthening the global positioning of Québec aerospace SMEs as well as promoting and fostering the development of markets for SMEs in the sector. Defence Comity This Comity s mandate is to plan, coordinate and implement a concerted action plan to tackle the important challenges of defence and security while promoting the industrial capabilities of Québec s aerospace cluster in matters of national security. It also works to ensure that Québec s aerospace industry will benefit from the important military supply contracts awarded by the federal government within the Industrial Regional Benefits (IRB) policy. 14

DORVAL Plusieurs opportunités. Plusieurs D innombrables opportunités. D innombrables possibilités. possibilités. DORVAL MIRABEL Countless opportunities. Countless opportunities. Infinite possibilities. Infinite possibilities. MIRABEL Emplacement. Emplacement. Emplacement. Être Emplacement. au cœur d une Emplacement. des capitales mondiales Emplacement. de l industrie aéronautique : voilà Être au ce cœur qui motive d une les des entrepreneurs capitales comme mondiales vous de à l industrie s établir chez aéronautique nous. : Ainsi, voilà ce vous qui vous motive retrouvez les entrepreneurs sur l un des deux comme sites vous industriels à s établir de chez classe nous. mondiale, Ainsi, vous vous vous disposerez retrouvez sur d une l un des main-d œuvre deux sites industriels hautement de classe qualifiée et d un mondiale, réseau vous de fournisseurs disposerez d une et de sous-traitants main-d œuvre hautement de renommée qualifiée mondiale. et De d un plus, réseau grâce de à fournisseurs une grande et disponibilité de d espaces sous-traitants industriels, de renommée vous aurez mondiale. tout l espace De plus, voulu grâce non à une seulement grande disponibilité pour démarrer d espaces votre industriels, entreprise, vous mais aurez aussi tout pour l espace la faire voulu grandir. non seulement pour démarrer votre entreprise, mais aussi pour la faire grandir. Location, location, location. To be at the heart of one of the world s aerospace Location, capitals location, that s location. why developers To be at the like heart you of are one choosing of the world s to do business aerospace here. capitals By setting that s up why shop here, you ll developers be in close like you proximity are choosing to two to do world-class business here. industrial By setting sites, up Quebec s shop here, highly-skilled you ll be in close workforce, proximity and to two a network of world-class the world s industrial top suppliers sites, and Quebec s subcontractors. highly-skilled workforce, and a network And of the with world s the vast top amount suppliers of and commercial space subcontractors. available, you ll have plenty of room, And with not the only vast to get amount your of business commercial started space available, but to take you ll it wherever have plenty you of want room, to not go. only to get your business started but to take it wherever you want to go. ADM-13149 VERSION OK GRAPHIC DESIGNER ART DIRECTOR CREATIVE DIRECTOR COPY- WRITER INDUSTRIAL; BIL ADM-13149 VERSION OK GRAPHIC DESIGNER ART DIRECTOR CREATIVE DIRECTOR COPY- WRITER

MeMbres du conseil d AdMinistrAtion présidente du conseil d administration / chair Maria della posta Vice-présidente principale, Ventes et Marketing / Senior Vice-President, Sales and Marketing pratt & Whitney canada Vice-présidente du conseil d administration / Vice-chair hélène séguinotte Déléguée pays / Country Delegate safran secrétaire de la corporation / corporation secretary suzanne M. benoît Présidente-directrice générale / President aéro Montréal trésorier de la corporation / corporation treasurer denis giangi Vice-président, Finances et administration / Vice-President, Finance and Administration rolls-royce canada guillermo Alonso Président / President alta précision éric beauregard Président et chef de la direction / President & CEO sylvain bédard Chef de la direction / CEO sonaca Montréal serge brasset Directeur général / Director école nationale d aérotechnique av&r aérospatial patrick champagne Vice-président, Postes de pilotage et intégration de systèmes / Vice-President, Cockpits and Systems Integration jacques comtois Président / President L-3 communications Mas pierre delestrade Président et chef de la direction / President & CEO eads canada Marc donato Vice-président et directeur général / Vice-President & CEO Mda systèmes satellitaires esterline cmc électronique inc. hélène V. gagnon Vice-présidente, Affaires publiques, communications et responsabilité d entreprise / Vice-President, Public Affairs, Communications and Corporate Social Responsibility Bombardier aéronautique Michel grenier Vice-président, directeur général / Vice-President, General Manager thales canada, aéronautique 16

board MeMbers clément fortin Président-directeur général / President & CEO consortium de recherche et d innovation en aérospatiale au Québec (criaq) christophe guy Directeur général / General Director polytechnique Montréal Mario héroux Directeur / Director école des métiers de l aérospatiale de Montréal barry kohler Président / President Bell helicopter textron canada jerzy komorowski Gestionnaire principal, Aérospatiale / General Manager, Aerospace conseil national de recherches canada (cnrc) gilles labbé Président et chef de la direction / President & CEO héroux-devtek claude lessard Président / President delastek hugue Meloche Président et chef de la direction / President & CEO Groupe Meloche Marc parent Président et chef de la direction / President & CEO cae inc. philippe simonato Directeur / Director Ge aviation Bromont gérald tremblay Représentant de la Grande Loge / Grand Lodge Representative association internationale des machinistes et des travailleurs et travailleuses de l aérospatiale (aimta) serge tremblay Directeur général / Executive Director comité sectoriel de main-d oeuvre en aérospatiale du Québec (camaq) observateur / observer diane l écuyer Directrice exécutive régionale intérimaire / Executive Regional Director Interim industrie canada observateur / observer Mario bouchard Sous-ministre adjoint aux industries stratégiques, aux projets économiques majeurs et aux sociétés d État / Assistant Deputy Minister, Major Economic Projects and Government Corporations Ministère des Finances et de l économie 17

LOOKING TO SET UP OR EXPAND? GREATER MONTRÉAL THE POWER TO MAKE YOU SUCCEED UN PROJET D IMPLANTATION OU D EXPANSION? LE GRAND MONTRÉAL LE POUVOIR DE VOUS FAIRE RÉUSSIR WWW.MONTREALINTERNATIONAL.COM

Le secteur aérospatial québécois bénéficie de la présence de chefs de file dont l expertise et la renommée sont reconnues mondialement. L industrie compte sur quatre maîtres d œuvre, soit Bombardier Aéronautique, Pratt & Whitney Canada, CAE et Bell Helicopter Textron Canada. De plus, l industrie jouit de la présence d une quinzaine d équipementiers intégrateurs de calibre international s appuyant sur un réseau de près de 200 entreprises comprenant des sous-traitants et des fournisseurs de produits spécialisés. Le secteur aérospatial québécois se distingue par une offre diversifiée de produits et services aéronautiques et spatiaux de qualité. En effet, l industrie québécoise a su se tailler une place enviable autant en ce qui a trait à la fabrication d avions commerciaux, d avions d affaires, d hélicoptères, d aéronefs légers, de moteurs et de simulateurs de vols que pour l avionique, les trains d atterrissage, la maintenance et la réparation. En outre, les plus importants centres d excellence en aérospatiale au Canada se retrouvent au Québec, dont le Consortium de recherche et d innovation en aérospatiale au Québec (CRIAQ), sept universités actives en recherche aérospatiale ainsi qu une dizaine de centres de recherche de renom, notamment l Agence spatiale canadienne (ASC), le Centre des technologies de fabrication de pointe en aérospatiale (CTFA-CNRC), l Institut des matériaux industriels (IMI-CNRC), le Centre de technologie en aérospatiale (CTA) ainsi que le Centre de développement des composites du Québec (CDCQ). Le secteur aérospatial québécois s illustre par son leadership au niveau de la recherche et développement et par sa capacité à offrir des produits toujours plus performants, innovateurs et compétitifs. D ailleurs, l industrie aérospatiale du Québec investit dans le développement de nouvelles technologies de pointe, dans le cadre du projet mobilisateur de l avion plus écologique, et dans l amélioration de la compétitivité de ses fournisseurs, dans le cadre de l Initiative MACH, afin de permettre aux entreprises de se positionner sur les chaînes d approvisionnement des plateformes d aéronefs du futur. L industrie aérospatiale EN BREF Une des trois capitales mondiales en aérospatiale avec Seattle et Toulouse Le secteur aérospatial du Québec, c est : Une concentration industrielle remarquable regroupant quelque 215 entreprises; Un chiffre d affaires de 12,1 milliards de dollars, dont 80 % provient de l exportation; Plus de 42 500 travailleurs; Le 6 e rang mondial après les États-Unis, la France, l Allemagne, le Royaume-Uni et le Japon; L un des rares endroits au monde où il est possible de se procurer la quasi-totalité des composantes d un aéronef dans un rayon de 30 km. Un levier économique majeur qui contribue à faire prospérer le Québec L industrie aérospatiale représente : 55 % de la production totale canadienne en aérospatiale; 50 % des effectifs canadiens du secteur; 70 % des dépenses totales en R-D effectuées au pays. 19

The aerospace industry Some Facts and Figures One of the world s three leading aerospace centres, along with Seattle and Toulouse Québec s aerospace sector: Is an industrial base that includes close to 215 companies; Has revenues of $12.1 billion, 80% of which stems from exports; Employs about 42,500 workers; Ranks sixth in the world in terms of sales, after the United States, France, Germany, the United Kingdom and Japan; Is one of the rare places in the world where virtually all the components for a new aircraft can be found within a 30 kilometer radius. A major economic lever which contributes to Québec s prosperity Québec s aerospace industry benefits from the presence of global leaders. The industry is comprised of four major OEMs: Bombardier Aerospace, Pratt & Whitney Canada, CAE and Bell Helicopter Textron Canada, as well as some 15 equipment manufacturers and MROs supported by a network of nearly 200 specialized companies. The aerospace sector in Québec distinguishes itself by its diversified selection of first-class aerospace and aeronautical products and services. The industry occupies a sizeable portion of the market with respect to the manufacturing of commercial and business planes, helicopters, light aircraft, motors and flight simulators, as well as landing gear, and maintenance and repair. Québec is home to Canada s largest aerospace centres of excellence, including the Consortium for Research and Innovation in Aerospace in Québec (CRIAQ), seven universities active in aerospace research, and more than 10 renowned public and semi-public research centres including the Canadian Space Agency (CSA), the Aerospace Manufacturing Technology (NRC-AMTC), the Industrial Materials Institute (NRC-IMI), the Centre de technologie en aérospatiale (CTA), and the Composites Development Centre of Québec (CDCQ). Québec s aerospace sector is recognized for its leadership in research and development and its ability to deliver increasingly efficient, innovative and competitive products. Moreover, the industry is investing in the development of new, leading-edge technologies, in the greener aircraft catalyst project, and, through the MACH Initiative, in enhancing the competitiveness of its suppliers to enable companies to position themselves in the supply chains of future aircraft platforms. 20 Québec s aerospace industry represents: 55% of Canada s total aerospace production; 50% of Canadian employment in the sector; 70% of total Canadian aerospace research and development expenditures.