www.avl-interpretes.ch Bureau Fribourg +41 26 481 33 16 Bureau Zurich +41 62 772 44 33 Ce que les clients disent d avl interprètes : page 1 / 11



Documents pareils
Bureau Fribourg Bureau Zurich Ce que les clients disent d avl interprètes : page 1 / 7

News. Hiver 2014/2015. Table des matières. Examen de certificat d assistant/e en gestion du personnel Nouveau système d inscription

personnel, mobile et efficace fiduciaire-internet Services Web pour PME

Réception de Montréal Secteur des valeurs mobilières. Discours d ouverture

Résultats du sondage en ligne

Extraits d' reçus : Ce sont les utilisateurs qui savent le mieux parler du logiciel BatiFree Devis et du service d'assistance.

F r a n c e F E R N A N D E S f r a n c e l e g a n c e - c o n c e p t. c o m

Grow your own way. Tes possibilités de carrière. The opportunity of a lifetime:

P RO - enfance. Plateforme Romande pour l accueil de l enfance

Profession Culture Langue. Invitation Conférence ASCI Genève, , 14h00 17h45

Journée de la construction bois Bienne Holzbautag Biel

Composition du Comité consultatif indépendant d experts de la Surveillance

RAPPORT ANNUEL ELCA GROUP

«Le Leadership en Suisse»

Garth LARCEN, Directeur du Positive Vibe Cafe à Richmond (Etats Unis Virginie)

Compte rendu : Bourse Explora Sup

Les 7 Facteurs clés de Succès pour s'épanouir sur le plan personnel, familial et professionnel au Canada

MISER SUR L INNOVATION POUR FAIRE FACE A LA CONCURRENCE ET AU DYNAMISME DES MARCHES

Elle a occupé les autres fonctions suivantes au cours des 5 dernières années :

ima est un langage universel conçu pour optimiser la communication et les contacts.

Temps pour le changement

Assemblée publique annuelle novembre 2011 Trois-Rivières, QC. allocutions de

DOSSIERS DE PRESSE CURRICULUM VITAE DES ORGANES DE DIRECTION PAX HOLDING ET PAX, SOCIÉTÉ SUISSE D ASSURANCE SUR LA VIE SA

«PERSPECTIVES PROFESSIONNELLES» TÉMOIGNAGES

Organisation de dispositifs pour tous les apprenants : la question de l'évaluation inclusive

Christian Malera. Résumé. Spécialités. Expérience. Chef d'entreprise, Malera.com

RESPONS. Info Mail 3 Janvier 2015 RESPONS SHURP ENSEMBLE. Lettre d information de l étude RESPONS

Honorables invités, Mesdames et Messieurs,

STATUTS DE L ASSOCIATION FAÎTIÈRE

de manager du commerce de détail

Portrait d entreprise Logiciels de gestion PME. Pour que les idées mènent au succès.

Tirez le meilleur profit de votre argent. Solutions de placement

Planet AIXCAET. Edito par Marie Allantaz. Bienvenue à Sandra Carrette. Septembre Biographie. Mes plus beaux voyages

Assemblée Générale 2015: une année charnière pour Sustainable Finance Geneva

Prestations et rabais pour les membres du SSM. Prestations et rabais pour les membres du SSM inscrits au Registre professionnel

INTRODUCTION PRÉSENTATION DE L'ORGANISME. Origine, historique & structure. Développements futurs. Vision 1. Activités et spécificités

Séminaires, workshops et formations sur mesure. animés par Pierre-André Blandenier

M. Jean-Yves Le Drian, Ministre de la défense. Discours pour les vingt ans du lancement du satellite Hélios IA

BACHELOR. HES-SO Valais-Wallis rte de la Plaine Sierre info@hevs.ch

PORTRAIT DE BERINFOR. Berinfor SA. Zürich Lausanne Düsseldorf

Guide de l'acheteur. Jean-Philippe Loiselle inc. Courtier immobilier. Tél :

Cérémonie de clôture de la réunion débat sur le thème de la 56 e session ministérielle

ISC Paris Alumni Assemblée Générale Embarquez avec votre réseau!

Monsieur l Ambassadeur, chers amis,

Retenir les meilleurs talents

le Salon de l Innovation

«L entraîneur médiocre parle, le bon explique, le super démontre et le meilleur inspire» John Kessel

Swiss Pony Mounted Games Association

Aussi pétillante que vos idées. Faits et chiffres. Les atouts en un clin d œil. Réseaux internationaux et nationaux. Situation géographique centrale

Inauguration du Centre d archivage de la société ARCHIV SYSTEM

Speexx Basic Anglais, Français, Allemand, Italien, Espagnol,

LES RÉSEAUX SOCIAUX ET L ENTREPRISE

RAPPORT DE LA COMMISSION THÉMATIQUE DES SYSTÈMES D'INFORMATION

Remise de l Ordre National du Mérite à M. David LASFARGUE (Résidence de France 7 novembre 2014)

L attitude : la nouvelle compétence désormais reconnue dans le sport

9h à 16h Séminaire d une journée avec Luc Jetté. Nouvelle formule cette année!

PROPRIÉTÉ FONCIÈRE ET DÉVELOPPEMENT TERRITORIAL DURABLE

Table des matières. Qui sommes-nous? Nos services. Pourquoi ETN? Nos tarifs. Contact

Service client et supply chain. Salle Polydôme EPFL, Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne. 12 ème Forum Suisse de Logistique

Portrait de Femme Meryem Benotmane SSM

epatient, epharma: comment le Web modifie les relations

Objet. Votre nom et prénom votre adresse numéro de téléphone. La date. Monsieur, Madame, Mademoiselle. Formules d introduction.

Bienvenue.

PARC Olympique Lyonnais

Guide pratique pour améliorer l accueil des touristes dans nos magasins

Discours à la communauté d affaires française Montréal, 6 février 2014 Résidence du Consul général

SVU-ASEP Société spécialisée de la sia - Fachverein des sia

CAISSE LE SALUT RAPPORT DE STAGE. Janvier Faire des pauvres de vrais partenaires de développement. Tuteur : Mme NARBONNE NIJEAN JASON GEA1 TD5

Pourquoi externaliser? Petits déjeuners des PME & Start-up

La Journée de l extreme Programming et de l'agilité

Déclaration de M. Philipp Hildebrand, Président de la Direction générale de la Banque nationale suisse

D O S S I E R D E P R E S S E

Les réseaux sociaux tels que Facebook, Twitter, YouTube, ou quels que soient leurs noms, apportent un certain enrichissement à notre quotidien.

APRHQ Rapport annuel de la présidence Année Montréal, Québec 19 octobre 2011

UNE CARRIÈRE CHEZ BDO

1. Coordonnées de l expéditeur. Vous avez réalisé, dans nos locaux, des travaux d aménagement, le jeudi 22 décembre dernier.

FORMATION DU COMMERCE DE DETAIL SUISSE (FCS) BILDUNG DETAILHANDEL SCHWEIZ (BDS) FORMAZIONE NEL COMMERCIO AL DETTAGLIO IN SVIZZERA (FCS)

VADEMECUM COMMERCE EXTÉRIEUR DÉCOUVREZ L APP DE S-GE!

ASSOCIATION SUISSE POUR LA QUALITE DANS LES SOINS PALLIATIFS STATUTS. Art.1

Energisez votre capital humain!

Le festival «Isle of Dreams» trouve. sa nouvelle location à Bâle

Prisca CHABROLIN Année

Aide à la rechercher d emploi et recrutement. Soutien aux familles expatriées

Statuts de l Association Suisse des Employés de Banque 14 juin Statuts français

EFG International annonce la nomination d un nouveau président et d un nouveau Chief Executive Officer

C est le moment de changer

Qu est-ce qu une bonne candidature? La lettre de motivation

P 16. Andrea Hämmerle. Ulrich Gygi, Président du Conseil d administration. Monika Ribar. Alexandra Post Quillet. Conrad Löffel.

MESSAGES TYPES POUR UNE PRISE DE CONTACT

Prise de rendez-vous pour une présentation

LA MAT a élu. son nouveau PRÉSIDENT. Retrouvez-nous. Nouvelles GARANTIES, DÉCOUVREZ les!

2 e SÉMINAIRE DE LA PRÉVOYANCE PROFESSIONNELLE BIOGRAPHIES. Séminaire. de la Prévoyance professionnelle 03/11/14

RÉSEAUX SOCIAUX GUIDE POUR LES COLLABORATEURS

Baccalauréat Professionnel Accueil Relation Clients et Usagers

Les services publics. La banque. La poste

Technologies innovantes : Leurs apports dans les procédés industriels

Un autre regard sur. Michel R. WALTHER. Directeur général de la Clinique de La Source 52 INSIDE

Transcription:

Ce que les clients disent d avl interprètes : page 1 / 11 «L'interprétation simultanée français allemand français par Annette von Lerber et sa collègue d avl interprètes lors de notre journée pour les cadres de la caisse-maladie Assura en novembre 2015 au Forum Fribourg était très impressionnante et claire!» Groupe Assura, François Mouchet, Directeur des Ressources Humaines, Pully, «Non seulement les auditeurs, mais moi aussi, avons été très satisfaits de la traduction simultanée allemand français et allemand italien des interprètes d avl interprètes pendant notre évènement Do it + Garden Migros en novembre 2015 à Sursee. Tous, nous avons ressenti la passion apportée à l interprétation. Je suis très reconnaissante à la disposition de travailler plus que prévu - sans pauses supplémentaires! En plus, j apprécie beaucoup la collaboration avec l agence AVL toujours très agréable, prévenante et compétente!» Aline Nyffenegger, Cheffe de projet Do it + Garden Migros, Zurich, «Nous avons été très satisfaits du service de traduction allemand français de Madame Annette von Lerber lors de notre Meeting interne en septembre 2015 à Berne. Nous avons notamment reçus beaucoup de retours positifs de la part de l'assemblée. Au niveau technique : le technicien s'est montré très professionnel et serviable. Je tiens spécialement à le remercier pour sa discrétion lors du démontage de la cabine. C'est donc sans hésitation que nous ferons à nouveau appel à vos services.» Randstad () SA, Geneviève Dayer, Spécialiste Marketing, Zurich, «Comme toujours, nous avons été très satisfaits de vos services. Je ferai volontiers appel à vous en cas d une nouvelle demande.» Hôtel Schweizerhof, Audrey Déon, Event Sales Coordinator, Berne, «La traduction directe du français vers l'anglais d'annette von Lerber d'avl interprètes lors de l'exposition du BMW Group 40 ans BMW Art Cars à Côme, Italie, en mai 2015, pour leur père fondateur et pilote du Mans Hervé Poulain, a été fabuleuse. Jamais auparavant je n avais entendu une si bonne interprétation!» BWM Car Club of America Foundation, Scott Hughes, administrateur, Sunset, Caroline du Sud, États-Unis «J ai été très satisfait, aussi bien avec Monsieur Jean-Jacques Nyffenegger qui a fait la traduction simultanée allemand - français lors de notre conférence en juin 2015 à Soleure, qu avec la technique de conférence ainsi que les conseils d avl interprètes.» ICT-Formation professionnelle, Jörg Aebischer, Directeur général, Berne,

Ce que les clients disent d avl interprètes : page 2 / 11 «Nous avons été très satisfaits avec la performance d Annette von Lerber en tant qu interprète simultanée anglais allemand pendant la réunion de Terex Material Handling SA en mai 2015. La technique a parfaitement fonctionné et les conseils d avl interprètes ont toujours été détaillés, professionnels, compétents, prévenants et très aimables TOP.» Terex Material Handling SA, Marina Markovic, ventes, Dietlikon, «Les interprètes simultanées allemand - anglais, Annette von Lerber et sa collègue d avl interprètes ont fait un excellent travail lors du symposium sur le traitement des métaux pour la production de jantes du Groupe Ronal en juin 2015 à Landau in der Pfalz (Allemagne)!» Luis Maldonado, Head of Infrastructure der Ronal Group México, Santiago de Querétaro, Mexique «La traduction simultanée français - allemand de l exposé du Conseiller national Jean-François Rime lors de l'assemblée des membres de l'industrie du Bois (IBS) à Bulle dans le canton de Fribourg en mai 2015, effectuée par Annette von Lerber et sa collègue d'avl interprète était impeccable.» Brühwiler Sägewerk Fensterholz AG (Brühwiler Scierie Bois de Fenêtres SA), Armin Brühwiler, Président du Conseil d'administration, Wiezikon, canton de Thurgovie, «L'interprétation simultanée allemand - français d Annette von Lerber lors de notre journée des cadres à Champéry / VS en mai 2015 a été parfaite : très professionnelle et l'interprétation d Ernst Wyrsch, Président d hotelleriesuisse, ancien directeur d un hôtel cinq étoiles et hôte de nombreuses personnalités au Forum économique mondial (WEF) de Davos a été très claire.» Rigips AG, Saint-Gobain, Philippe Vauthey, responsable informatique, Mägenwil, «L'interprétation simultanée allemand - français de Jean-Jacques Nyffenegger et d Annette von Lerber en avril 2015 à Studen pour la formation des responsables véhicules de Cofely SA - en coopération avec CarNet, Cotra Autotransport SA et XpertCenter SA - a été époustouflante! Une réelle plus-value et un pont bienvenu entre alémanique et romande. J avais l'habitude de donner ce cours séparément, par langue. J ai réalisé aujourd hui combien précieuse était le mélange des cultures! L'utilité des casques d interprétation m a aussi pleinement convaincu sur le terrain, que ce soit la version originale ou la traduction - tous les participants ont parfaitement compris les orateurs - malgré le bruit ambiant. A l'avenir, nous penserons à avl interprètes!» Daniel Lanz, CarNet Management SA, CEO, Schlieren,

Ce que les clients disent d avl interprètes : page 3 / 11 «La traduction simultanée du suisse-allemand vers l anglais par Annette von Lerber en mai 2015 à Zurich, lors de l enquête organisée par l'institut de recherche de marché Happy Thinking People au nom d'un prestataire d'assurance était claire, détaillée, cohérente et très utile. J aime recommander de bons interprètes - comme j utilise leurs services dans le monde entier - et je vais certainement vous recommander!» Charmain Perkins, Flamingo (Global Insight and Brand Consultancy), Consultant Senior Brand, Royaume-Uni «L'interprétation simultanée allemand - anglais par Annette von Lerber et sa collègue lors du séminaire Interpharma pour journalistes scientifiques sur le thème Comment les patients changent la médecine à Zurich en avril 2015 a été excellente. - Bon travail!» British Medical Journal, Tessa Richards, rédactrice en chef, Londres, Grande-Bretagne «Comme chaque année, nous sommes toujours à nouveau impressionnés par la qualité de la traduction simultanée allemand français d Annette von Lerber et de Jean-Jacques Nyffenegger à notre assemblée générale: ils sont flexibles, charmants, chevronnés couplée avec une haute compétence professionnelle.» VSI.ASAI. Association suisse des architectes d'intérieur, Sonja Jasper, Secrétariat, Zurich, «La traduction simultanée anglais allemand des deux interprètes au séminaire de motivation Success without Limits avec Nick Vuijicic, Les Brown, Andy Harrington et d'autres conférenciers de renommée internationale à Dietikon en avril 2015 a été de la grande classe. Parfois, je devais sourire en voyant gesticuler Annette von Lerber dans sa petite cabine. Dans ces moments là, elle était souvent plus inspirante que le conférencier.» Biffiger AG, bâtiments & génie civil, Martin Biffiger, Dietikon, «L interprétation simultanée allemand - anglais - français d Annette von Lerber, de Jean-Jacques Nyffenegger et de leurs collègues d avl interprètes lors de notre réunion du bureau (Board) en avril 2015 à Horgen a été très satisfaisante.» Riad - Association internationale de l'assurance et des services de protection juridique, Philippe Rambaud, Président, Bruxelles, Belgique «La traduction en direct allemand - français d'annette von Lerber à Chiasso lors de notre assemblée générale en mai 2015 était tout simplement parfaite - comme aussi, les années précédentes, celle de Jean-Jacques Nyffenegger.» VSI.ASAI (Association des architectes d'intérieur), Alexandre Comby, Président du groupe régional romande, designer architecte HES, Genève,

Ce que les clients disent d avl interprètes : page 4 / 11 «Nous avons été encore une fois entièrement satisfaits de la traduction simultanée allemand - français, français - allemand de Jean-Jacques Nyffenegger et de sa collègue d avl interprètes. La technique de conférence, les conseils et la prise en charge lors de la réunion du Comité central de Fiduciaire à Olten ont été parfaits!» FIDUCIAIRE SUISSE, Daniela Haller, Assistante au Bureau exécutif, Berne, «Grace à l excellente interprétation simultanée de l'anglais vers l'allemand d Annette von Lerber et de sa collègue d avl interprètes, il m a été possible de suivre facilement en toute quiétude les orateurs de la Conférence X.DAYS Information Communication Technology, ICT, parrainé par le groupe de médias suisse NZZ, en mars 2015, à l'hôtel Victoria Jungfrau, Interlaken,.» Alfred Müller SA, Reo Eisenegger, chef de département et vice-directeur de l Informatique, Baar, «J ai été très satisfait de la traduction simultanée allemand - français d Annette von Lerber et de Jean-Jacques Nyffenegger d'avl interprètes au cours de la formation «Sécurité au travail» de Cofely SA en mars 2015 à Baden-Dättwil. Cela a été ma première expérience de formation avec traduction simultanée et je suis étonné de constater que tout s est déroulé sans heurts.» BDS Safety Management AG, Thomas Glück, Baden-Dättwil, «La traduction en direct allemand - anglais d Annette von Lerber et de sa collègue d avl interprète lors de notre journée des cadres au Stade de à Bern en février 2015 a été parfaite. Entre autre, elles ont interprété pour le président du FC Bâle, Bernhard Heusler, ainsi que pour le futurologue bien connu Lars Thomsen de future matters SA.» Groupe Gruner, Flavio Casanova, CEO, Bâle, «J ai très bien pu suivre les débats lors de la réunion des concessionnaires Cadillac de deux jours à Lucerne en mars 2015 grâce à la traduction simultanée anglais - allemand d Annette von Lerber et de sa collègue d avl interprètes.» Autohaus Kramm, Peter Kramm, CEO, Berlin, Allemagne «La traduction live anglais français effectuée par Annette von Lerber lors de notre séminaire annuel au Châteauform à Champéry en janvier 2015 était impeccable : très claire et agréable à suivre.» Diadeis, agence de design et prémédia, Guillaume Postel, Directeur Général, Paris, France «Votre traducteur en direct pour allemand français a été très apprécié par tous nos participants pour son calme, sa voix agréable et son excellente traduction. Un grand merci pour votre soutien. C est avec plaisir que je recommanderai avl interprète.» Bank Coop, Marc Zürcher, membre des cadres, directeur adjoint clientèle de placement, Bienne,

Ce que les clients disent d avl interprètes : page 5 / 11 «La traduction en direct allemand français à Zurich au siège de Harley-Davidson était effectuée de manière très claire et professionnelle par Annette von Lerber et Jean-Jacques Nyffenegger d avl interprète. C était impressionnant comment ils n ont jamais perdu le fil, ni même durant les discussions entre concessionnaires!» Harely-Davidson Fribourg, Pro Motos, Michel Bongard, Directeur, Marly, «Lors de la réunion de Chevrolet nous avons reçu des commentaires très positifs concernant la traduction en direct allemand français par Jean-Jacques Nyffenegger, ainsi que celle allemand italien de sa collègue. Je remercie aussi l équipe d avl interprètes qui nous a soutenu de manière compétente et avec beaucoup de flexibilité au vu de nos demandes parfois à très court terme.» nyou ag, Marc Utzinger, Nidau, canton de Berne, «Tous les participants à la réunion ont été très contents de l interprétation consécutive d avl interprète du serbe vers l anglais à Zurich en novembre 2014 et ont trouvé la réunion très agréable. Je vous remercie cordialement pour la superbe organisation et pour la bonne coopération.» Ringier Axel Springer Media AG, Cathrine Steiger, Zurich, «La traduction en direct d avl interprète allemand anglais allemand à Bâle lors de la réunion de notre direction en octobre 2014 était excellente!» Ronal Group, Jeannette Grace, assistante du Conseil Exécutif, Härkingen, «La traduction live allemand français pour les femmes cadres d UBS lors de l événement Ladies Top Table en septembre 2014 a été fort appréciée. Annette von Lerber, la traductrice d avl interprète, a été excellente.» Participante cadre d UBS, centre de conférence Wolfsberg, Ermatingen, canton de Thurgovie, «La traduction simultanée allemand anglais par Annette von Lerber et sa collègue lors de la conférence L avenir de l apprentissage des cadres RH de la Poste à PostFinance-Arena, Berne, en juin en 2014 a été très claire et agréable.» Swiss Post Solutions, Mick Everett, Chef du personnel, Angleterre et Irlande et Russ Cusick, Chef du personnel, New York, Etats-Unis «La traduction simultanée allemand anglais d avl interprètes lors de la conférence stratégique d'inter Pharma IPH à l institut Gottlieb Duttweiler, Rüschlikon en mai 2014 a été à nouveau très professionnelle. Merci!» UCB Pharma S.A., Michele Antonelli, vice-président exécutif et chef de l'immunologie Europe, Bruxelles, Belgique

Ce que les clients disent d avl interprètes : page 6 / 11 «L organisation, la préparation et l interprétation chinois allemand chinois d avl interprètes en juillet 2014 ont été une parfaite réussite! Nous vous contacterons sûrement à nouveau lorsque nous en aurons besoin.» CI Tech Components SA, Christoph Mätzig, directeur Vente et Marketing, Berthoud, «Il y a différentes choses qui m étonnent toujours à nouveau : par exemple, quand un avion décolle ou quand quelqu'un interprète tout un jour allemand - français comme le font les interprètes simultanés d avl interprète. Nos collègues romands ont été très satisfaits de la prestation. La technique aussi a parfaitement fonctionné. Conclusion : c est le feedback d un client vraiment satisfait.» Implenia SA, Andreas Siegenthaler, directeur de projet, Frauenfeld, «Comme participant anglophone, j'ai très bien pu suivre les interventions grâce à l'excellente traduction simultanée allemand - anglais, français - anglais d Annette von Lerber et son équipe d avl interprètes lors de la conférence nationale de l'association d'audit Interne (ASAI) à Interlaken en mai 2014.» Zurich Compagnie d Assurances SA, Tim Hughes, Directeur de l'audit, Audit Group, Zurich, «La traduction en direct allemand - français par Annette von Lerber et Jean-Jacques Nyffenegger lors de notre réunion des cadres à Root près de Lucerne en juillet 2014 a été parfaite comme toujours! L interprétation m a toujours impressionnée et c est un plaisir de travailler avec avl interprètes sàrl.» AS Ascenseurs SA, Karin Burri, assistante du directeur, Küssnacht am Rigi, «L interprétation simultanée français allemand d Annette von Lerber lors de notre forum de gestion à Strasbourg a été professionnelle, très claire et fluide. Très volontiers à une nouvelle occasion!» Cofely SA, Günter Härtel, CIO (Chief Information Officer), Zurich, «L'interprétation simultanée allemand - anglais d avl interprètes lors de la conférence des utilisateurs Trapeze pour dirigeants de sociétés de transport et experts de l exploitation, technique et billetterie au Musée des transports de Lucerne a été la meilleure interprétation que j'ai jamais entendue.» Trapeze Switzerland GmbH, Volker Greitzke, Sales International / Business Development, Neuhausen,

Ce que les clients disent d avl interprètes : page 7 / 11 «J ai beaucoup apprécié vos traducteurs simultanés pour l allemand, l'italien et le français! Ils ont été très souples et ont également bien géré ici et là les impondérables liés à de telles situations, surtout lorsque tant de langues sont impliquées. Même l'interprétation spontanée en petits groupes d'atelier a très bien fonctionné. Je reviendrai très volontiers vers vous.» Mercedes-Benz AG (une société de Daimler AG), Tanja Hoehn, assistante de direction Mercedes-Benz Cars, Schlieren, «Madame von Lerber a fait un excellent travail d interprétation simultanée anglais - allemand en février 2014 à Berne. Par rapport à mon expérience précédente, l'interprétation a été très bonne et particulièrement fluide. Si besoin est, je ferai volontiers appel aux prestations d avl interprètes.» Crucell Switzerland AG, Andrea Kundig, assistante de direction, Berne, «Les réactions des participants concernant l interprétation simultanée allemand français allemand lors de notre réunion des cadres en septembre 2013 au centre d étude Gerzensee ont été très positives. La coopération avec avl interprètes a été agréable et simple.» Carbagas SA, Andreas Frei, chef du personnel, Gümligen, «Nous avons été extrêmement satisfaits de vos services et de la traduction simultanée allemand - français par Jean-Jacques Nyffenegger.» Publicitas Cinecom AG, Lisa Wege, Marketing & Services, Zurich, «Nous avons été très satisfaits de la traduction simultanée allemand - italien et français - allemand d avl interprètes! Leurs prestations ont répondu à toutes nos attentes et les ont même dépassées.» Groupe SEB Germany GmbH, Claudia Ullmann, assistante Retail Management, Offenbach, «La traduction simultanée anglais - allemand - français des interprètes d avl en mai 2013 à Wetzikon a été très appréciée, ainsi que leur souplesse et leur compétence pour faire face à l'inattendu de devoir interpréter en trois langues (plutôt qu en deux), comme aussi leur gentillesse prononcée! Le technicien chevronné et serviable d avl a également été très apprécié.» GRUNDFOS Pumpen AG, Hanen Belyazidi, Merchandiser Building Services Sales, Fällanden, «Tout s'est très bien passé avec votre interprète pour le japonais - anglais - allemand en janvier et février 2013. Il a fait un excellent travail! Nous ferons à nouveau appel à vos services à l avenir.» Monckton Machine Tool s, Synthes / Hasegawa, Nick B. Vigil, chef de projet, Denver, Colorado, États-Unis

Ce que les clients disent d avl interprètes : page 8 / 11 «Nous sommes très satisfaits de la performance de votre interprète et son interprétation simultanée allemand - français! Nos collaborateurs m ont donné des commentaires extrêmement positifs. Je vais certainement continuer à recommander avl interprètes.» Ascenseurs Schindler SA, Rodin Lederle, Directeur des ventes et de la modernisation, Ebikon, «Madame Annette von Lerber a fait un excellent travail comme interprète simultanée lors de l événement VIP de RUAG Holding SA à Thoune,. Elle a un grand talent!» New Century - Building Intelligence Capacity, lieutenant-colonel Tim Collins, directeur général, Londres, Royaume-Uni, au nom d OBC (anciennement World-Wide Business Centres), Bâle, «Je voudrais encore une fois faire part de mes chaleureux remerciements pour votre excellente prestation de traduction simultanée anglais - allemand lors de notre événement sur le Schilthorn. Un grand compliment pour votre persévérance lors de nos longues présentations et dans certains endroits d un contenu très technique.» BASF - The Chemical Company, Elena Weissmann, Communications Performance Polymers, Ludwigshafen, Allemagne, mandaté par J. Fischlin, Dolmetscher-Pool «Nos clients du secteur des télécommunications ont été très satisfaits de la traduction simultanée suisse-allemand anglais par Annette von Lerber lors de nos discussions en groupe de recherche de marché à Zurich.» LINK qualitative, Carola Eichmann, cheffe de projet, Zurich, «Vos services d interprétation ont été très professionnels, comme d habitude!» Entreprise électrique internationale, Alain W., chef de département, «Les deux interprètes d avl l ont très bien fait en novembre 2013! L interprétation simultanée français allemand français au Kursaal de Berne a été très professionnelle. Nous avons reçu que des commentaires positifs!» Nomasis SA, Cornelia Amrein, Marketing & Communications, Langnau, «Nous avons été très satisfaits de l interprétation simultanée anglais - allemand faite par Annette von Lerber à Bâle sur le campus de Novartis en avril 2012 et aussi de la coopération avec avl interprètes.» fmpro association suisse du facility management et de la maintenance, Fabienne Müller, Sursee,

Ce que les clients disent d avl interprètes : page 9 / 11 «En 2011, nous avons célébré 125 années Hero - au cœur de la. Lors de la célébration du jubilé à Lenzburg, Madame von Lerber a interprété en simultané discours et présentations de l'allemand en anglais. Nos invités en provenance d'asie ont été aussi enthousiastes que ceux de Down Under et d outre-mer.» Hero, Norma Valentinetti, directrice Marketing, Lenzburg, «Je tiens en particulier à souligner que pour nos invités étrangers, vous avez interprété tous les orateurs d une manière dynamique et émotionnellement proche de leurs interventions en les rapprochant de l atmosphère particulière. Je serai ravie de vous mandater à nouveau et, bien sûr, vous recommande vivement.» D4 Business Center Luzern, Esther Huber, Marketing & Events, Lucerne, «Un grand merci pour l interprétation anglais allemand anglais d Annette von Lerber pour l Inter IKEA Centre Group à l occasion de l ouverture du centre commercial Walige à Rothenburg, canton de Lucerne, en octobre 2013.» Furrer Events SA, Stephanie Graf, cheffe de projet, Kriens-Lucerne, «Les participants francophones de l'événement John Lay Solutions à Berne en mai 2012 ont beaucoup apprécié l interprétation simultanée allemand - français et ils l ont trouvée de haute qualité.» Furrer Events AG, Miriam Arnold, directrice de projet, Kriens-Lucerne, «Notre conférence sur la sécurité des sièges d'auto pour enfants dans le Jura a été un succès. L'interprétation d avl interprètes a été super! Les participants francophones ont été très satisfaits et ont trouvé la traduction simultanée parfaite.» Kuli-Muli AG, Sybille Trueb, Wohlen, «Nos participants à la conférence en provenance du Japon ont été très impressionnés par les interprètes japonaises. Nous apprécions le professionnalisme d avl interprètes! Nous nous sommes sentis très bien pris en charge.» Geobrugg AG, Urs Brechbühl, directeur du marketing mondial, Romanshorn, «Chère Madame von Lerber, je vous remercie sincèrement pour votre interprétation consécutive de l anglais en allemand lors du séminaire des hommes d affaires. Vous avez interprété le conférencier américain dans un langage authentique, avec objectivité, intonation, humour, véhémence et gestique que rien n a été perdu de l'original.» Philipp Architekten GmbH, Klaus Reihlen, directeur de projet, Untermünkheim, Allemagne

Ce que les clients disent d avl interprètes : page 10 / 11 «Notre client du domaine Technique de Bâtiment a été très satisfait avec les interprètes d avl. Tout s est bien passé. Nous remercions avl interprètes pour l engagement compétent. Ils nous ont épargné beaucoup d efforts et fait beaucoup pour nous merci et volontiers à nouveau!» Diction AG (correction, révision, traduction, conseil linguistique, www.diction.ch), Roger Koch, directeur général, Buchs, «Tout d abord, j aimerais remercier Annette von Lerber Nyffenegger pour son engagement à court terme. Elle a vraiment sauvé cette manifestation. Sa spontanéité et sa gentillesse m ont pleinement convaincu. De plus, elle n a pas vraiment eu le temps de se préparer! J espère que nous pourrons utiliser à nouveau ses services à l'avenir.» Mungo Befestigungstechnik AG, Saskia Schefer, Olten, «Cela a été très utile d'avoir à ses côtés une interprète professionnelle lors de cette importante discussion avec nos partenaires américains.» akustik & innovation sàrl, Marco Mäder, propriétaire, Wangen près d Olten, «Chère Annette, cela a été un privilège de travailler avec vous et de constater votre efficacité dans l'organisation des interprètes. En outre, vous avez été une excellente interprète!» Tabita Products SA et Vaasan Rakennuskorjaus SA, Fredrik Ekholm, Finlande «Nous remercions Annette von Lerber pour l excellente interprétation des orateurs à Genève! Elle a non seulement transmis le contenu, mais aussi su saisir les émotions des orateurs pour les intégrer dans l interprétation. Cela a été extraordinaire. Nous avons été particulièrement impressionnés par ses connaissances linguistiques. Qu'il s'agisse du français ou de l anglais vers allemand ou vice-versa, cela a été un flux constant, clairement compréhensible et très rapide. Certains orateurs, qui ont parlé à grande vitesse en oubliant souvent qu ils étaient interprétés ont pu, grâce aux capacités de compréhension rapide et reproduction sans retard de Madame von Lerber, être bien compris.» I-Quant Eigenheim, Friedrich Wohlfarth, Königsbrunn, Allemagne «Un grand merci Madame von Lerber! C est très rare que je fasse l'expérience d'une telle interprétation professionnelle, compétente et rapide, comme vous l'avez faite. En plus de votre compétence technique, vous êtes une personnalité très avenante. Vous pouvez certainement attendre d autres demandes de notre part et je ne peux que vous recommander chaudement.» Setz Architektur, Werner Setz, directeur, Rupperswil, «Chère Madame von Lerber, lors de la réunion des Entrepreneurs Chrétiens s j ai beaucoup apprécié la traduction, qui était excellente. J'ai constaté avec quel grand professionnalisme vos interprètes d AVL travaillent.» EasyWine, Daniel Guignet,

Ce que les clients disent d avl interprètes : page 11 / 11 «J'ai beaucoup apprécié la traduction simultanée allemand - anglais en septembre 2014 à l'occasion de la réunion de Lee Hecht Harrison à Zurich, de part sa grande précision!» Antonio Oliveira, Zurich, «J ai beaucoup apprécié l interprétation qu Annette von Lerber a faite de mes exposés au cours des séminaires Marcher dans la liberté financière. Son désir de communiquer le message avec le même enthousiasme que je le transmets à mes auditeurs en anglais a été très apprécié et bien reçu. Sa compréhension de l anglais et du contenu est une force que Madame von Lerber apporte dans l interprétation. Je peux hautement recommander ses services qui ont été largement mis à contribution avec mon matériel sur les finances.» Earl Pitts, auteur de l ouvrage «Biens, Richesses et Argent», Ontario, Canada «La traduction simultanée allemand - anglais par Annette von Lerber à Kilchberg près de Zurich pour adbodmer SA en mai 2012 a été exceptionnelle. J'ai déjà entendu beaucoup d interprètes, qui de loin n étaient pas aussi bons.» Simon Murray, homme d'affaires britannique et aventurier