Presentación de resultados POCTEFA 2007-2013. Présentation de résultats

Documents pareils
Travailler en réseau. Know Cities: un proyecto de red

INFORME DE EVALUACIÓN INTERMEDIA DEL PROGRAMA OPERATIVO INTEGRADO DE CANTABRIA -ANEXO-

Département de Géographie et Aménagement MASTER Tourisme littoral Rentrée universitaire DOUBLES DIPLOMES

Professeurs ESCP-EAP vers TEC Monterrey (Mexique)

Proposition de séquence collège/lycée. Niveau A2 A2+

CURRICULUM VITAE FORMATION UNIVERSITAIRE

22 Dossier LA GESTION AU SERVICE DE LA CAUSE

Rencontres Industries Bio-Santé

PAC. ce qui change. vraiment

Programme gouvernemental 'Socio Bosque' en Equateur

PROFILE EDUCATION. Ingénieur et spécialiste en aquaculture et étudiant de doctorat à l'université de Las Palmas des îles Canaris.

Projet de Mobilité. Mobility Project. Proyecto de Mobilidad

CANDIDATE FOR THE EXECUTIVE COMMITTEE CANDIDAT AU COMITE EXECUTIF STEFAN BELISHKI BULGARIA - BULGARIE

Les SMS*, une bonne affaire

Food, Nutrition and Agriculture Alimentation, Nutrition et Agriculture Alimentación, Nutrición y Agricultura

IMPES Mairie de Rubí (mai 1997)

ACTRAV Helpdesk. on Financial and. Economic Crisis - 8

QUELQU UN PEINT UN TABLEAU POUR NOUS

Projet de création d un site internet en appui à la vente de produits locaux de qualité.

BULLETIN D INSCRIPTION 1 : STAGES ESPAGNE

fabricamostusideas Soluciones de embalaje y estuchería para la promoción y presentación de producto

MaxSea TimeZero Support & Training Services

SEJOUR LINGUISTIQUE EN ESPAGNE (Région de La Seu d'urgell)

Médias et réseaux sociaux sur le web 2.0 en classe de langues

Vision stratégique du développement culturel, économique, environnemental et social du territoire

ANNEXE 2. Dossier de candidature. Appel à projet. Assistance technique Régionalisée. Année Structure :

Estancia transnacional I.C. Equal Proyecto Cheirotechnie Paris, 18 al 23 de febrero de 2006

Series. ipower Distribution Units

Quick start guide. HTL1170B

BCIS BIODIVERSITY CONSERVATION INFORMATION SYSTEM SISTEMA DE INFORMACIÓN PARA LA CONSERVACIÓN DE LA DIVERSIDAD BIOLÓGICA SYSTÈME D INFORMATION SUR

APPEL à PROPOSITION INNOVATION OUVERTE. Sommaire

Grados UVic Licences UVic

Annexe 1 b : Description des actions de l opération 0412 Maîtrise de l énergie Programmation

ACTIONS ET POLITIQUES SUR L'INVESTISSEMENT DANS L'AGRICULTURE

URBAN PORT CITIZEN PORT ENTERPRISE-DRIVER PORT

SMART: GUIDE DE LA MISE EN ROUTE DU SMART

LES FONDS EUROPÉENS EN NORD-PAS DE CALAIS

Formation virtuelle à l Université de Grenade

Design Ilô Créatif. Accueil Reception Recepción. Sokoa

Projet d expertise. Réalisation de Modules de Formation au Lean Manufacturing. Tuteur pédagogique : Auteurs : Tuteur industriel : Accès Libre

SECUENCIA 1 ASÍ SOY YO

Le marché de l Union Européenne des Produits de la Mer Opportunités pour les Exportateurs Marocains

PRODUITS MORTELS LES PESTICIDES DANS LE COTON

Le Lido, Centre des Arts du Cirque de Toulouse

Qu est-ce que Pays Basque Incoming?

XI MASTER EN OLIVICULTURE ET OLEOTECHNIE

HECTOR activities. Summer Seminar 2015 Bad Iburg, 02 June Maria GRAVARI-BARBAS IREST - Université Paris 1 maria.gravari-barbas@wanadoo.

COURSE CATALOGUE BREVET DE TECHNICIEN SUPERIEUR TOURISME HIGHER NATIONAL DIPLOMA IN TOURISM

«Business Model pour entreprendre. Le modèle GRP théorie et pratique», Thierry Verstraete et Estèle Jouison-Laffitte, de Boeck

ANNEXE V : CIRCUIT D AUDIT

Master International. Master In European and International Business Management EMP EIBM.

LES FONDS EUROPÉENS STRUCTURELS ET D INVESTISSEMENT EN FRANCE CONNAÎTRE LES FONDS EUROPÉENS STRUCTURELS

Guide Leader + 16 pages 12/07/05 11:20 Page 1. En Pays Portes de Gascogne l Europe est partenaire de vos projets LEADER +

GROUPE DE RECHERCHES ET D'ETUDES SUR LA RADIO OBSERVATOIRE DU RECIT MEDIATIQUE

CHARTER CHARTE CARTA OF EDUCATING CITIES DES VILLES ÉDUCATRICES DE CIUDADES EDUCADORAS

DOSSIER Le commerce de détail : vers une nouvelle ère SPECIAL REPORT Transportation Logistics and Supply Chain Management

LES FONDS EUROPÉENS EN PAYS DE LA LOIRE

Websol : une plateforme Internet de diffusion des données pédologiques

PLAN BIO MIDI-PYRENEES , UN PLAN SANS AMBITION

MÉMOIRE. 1 Mémoire 2013/2014 UVic

Bienvenue! Bienvenidos! Ongi etorri!

En outre 2 PDD sont impliqués dans le développement de politiques locales destinées à favoriser l'insertion des personnes handicapées.

RÉUNION DES MINISTRES DE L'ALIMENTATION, DE L'AGRICULTURE ET DE LA PÊCHE DES PAYS MEMBRES DU CIHEAM 9ÈME DECLARATION FINALE

irx 8 conectores / irx 8 outlets / irx 8 prises SNMP KW/H Amps Breaker Acabado: Finition : Embalaje: Emballage : Finish: Packaging: General

Horticultură UNIVERSITY OF CRAIOVA

Universita Degli Studi di Milano. Facoltà di Agraria. Dipartimento di Economia e Politica Agraria Agro-alimentare e Ambientale

Le développement collaboratif d un nouveau concept pour une activité

Installation Guide. Ceramic Oval Handle Trim Kit

SWAD: Gestion de l enseignement sur le web et le téléphone portable

DOSSIER DE PRESSE. Organisateur. Contact. Carolina Cardoso life.eu Chargée de communication + 32 (0)

De vraies perspectives d avenir Des dispositifs d accompagnement et de financements De multiples complémentarités

REPUBLIQUE TOGOLAISE. Travail Liberate Patria MINISTERE DE L AGRICULTURE, DE L ELEVAGE ET DE LA PECHE -PNIASA - PLAN D ACTION DU VOLET NUTRITION

Afin d intégrer aux mieux les enjeux auxquels le territoire est confronté, les contributions suivantes peuvent également être apportées :

Curriculum Vitae. Dr. Adhépeau, Julien Laurent Michel

CROSS-FLOW FILTERS WITH CERAMIC MEMBRANES FILTRES TANGENTIELS À MEMBRANES CÉRAMIQUES FILTROS TANGENCIALES CON MEMBRANAS CERÁMICAS


Date: 31 January 2014 Ref.: MC/lmt-001 Cc: mnd/mc/rbc/ebr. Dear National Focal Points, Dear Reporting Officers, Subject: 2014 reporting exercise

"TELEMEDECINE, ETHIQUE ET DROIT "

Le rôle du conseil agronomique dans la compétitivité du secteur agricole. L exemple de la filière du plant de pomme de terre en Europe

Power Speedex. Semi-Automatic Key Duplicator. No. 9180MC

Equipment Division. Technology Group Tuning Division. Dimsport. Automotive Technology Group

Normand Boivin Aux commandes de Heathrow

EXPERIENCIA Y COMPROMISO

LAPLACE Caroline [LES INDICATIONS GEOGRAPHIQUES DU VIN : ILLUSTRATION PAR L ACCORD D ASSOCIATION ENTRE L UNION EUROPEENNE ET LE CHILI]

Comfort Duett. TV-kit. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

Dossier de Presse pour la signature de la convention de partenariat

Atelier Environnement Préparatoire au Projet d Aménagement et de Développement Durable. S e p t e m b r e

Nos engagements Développement Durable

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra

Atelier : Numérique et Œnotourisme en Aquitaine. Document de cadrage pour la réunion du 7 mars 2012

Dossier de presse Lundi 5 janvier Session Plénière Orientations budgétaires pour l exercice 2015

ALCOTRA Alpes Latines Coopération Transfrontalière

William H. Meyers Director Agriculture and Economic Development Analysis Division

PDU s monitorizables Monitored PDU s PDU gérées par IP. Efficient IT Solutions

MERCI DE NOUS RENVOYER VOTRE TEST A : info@soft-formation.com TEST ESPAGNOL NOM DU STAGIAIRE : PRENOM DU STAGIAIRE :

Comité stratégique de la démarche Alsace 2030 : des ambitions fortes, une vision partagée

Modalités de Contrôle des Connaissances A partir de septembre 2014

solutions Protected areas as natural North American Las áreas protegidas como respuestas naturales al cambio climático

Transcription:

Presentación de resultados POCTEFA 2007-2013. Présentation de résultats POCTEFA 2007-2013.

Eva Lamothe, Conseil general des Pyrénées Atlantiques, Organisme territorial Ouest Carmen Navarro, Gobierno de Aragón Organismo territorial centro Xavier Farriols, Generalitat de Catalunya, Organismo territorial Este

POCTEFA 2007-2013: unos datos POCTEFA 2007-2013 en chiffres 7 años de cooperación / 7 ans de coopération FEDER: 168 millones de euros / 168 millions d euros 146.883 km 2 / 146 883 km 2 16.360.062 habitantes : 16 360 062 habitants

133 proyectos se reparten en 3 ejes prioritarios y 8 tematicas. 133 projets qui se répartissent en 3 axes prioritaires et 8 thématiques.

Eje prioritario 1: Reforzar la integración transfronteriza valorizando las complementariedades de las actividades económicas, de la innovación y del capital humano / Axe prioritaire 1 : Renforcer l intégration transfrontalière en valorisant les complémentarités sur le plan des activités économiques, de l innovation et du capital humain

Eje/Axe Tema / thème Desarrollo económico N 21 63 proyectos en el eje 1 1 Développement économique Formación / Formation 13 63 projets sur l axe 1 I+D / R&D Total 29 63 FEDER: 50.530.967

CCI Transfrontalière Creación de una cámara transfronteriza para asesorar y apoyar a las empresas en sus proyectos de colaboración transfronteriza y de internacionalisación Création d une Chambre de commerce et d industrie transfrontalière pour conseiller et soutenir les entreprises dans leurs projets de collaboration transfrontalière et d internationalisation

TRANSTIC Promover las tecnologías de la información como herramientas de desarrollo económico para las PYMES Promouvoir les technologies de l information comme outils de développement économique des PME

INNOV MUGABE Innovador proyecto de cooperación empresarial en el espacio transfronterizo vasco Projet innovant de coopération entre entreprises dans l espace basque transfrontalier http://www.docuweb.poctefa.eu

ENECO 2 Fomentar una dinámica transfronteriza de ecoeconomía para mejorar de la economía y el medio ambiente Promouvoir une dynamique transfrontalière éco-économique pour améliorer l économie et l'environnement

TESS Reforzar el papel de la Economía Social en el desarrollo social y económico en el territorio transfronterizo entre otro a través de experiencias piloto Renforcer le rôle de l économie sociale dans le développement économique et social du territoire transfrontalier notament à travers la mise en place d expériences pilotes

CEM Creación de un Centro de Excelencia de la Moda con el fín de elaborar una estrategia de desarrollo del sector textil y de la confección en la zona transfronteriza Création d un centre d'excellence de la mode afin d élaborer une stratégie de développement du secteur du textile et de l'habillement dans la zone transfrontalière

Vinaromas I+D en el tema los aromas del vino con el objetivo de optimizar el potencial aromático de 4 variedades bien representadas en el territorio transfronterizo R&D sur le thème des arômes du vin afin d'optimiser le potentiel aromatique de 4 variétés bien représentées sur le territoire transfrontalier

Vinaromas Las modas y el mercado han hecho que se vayan arrinconando estas variedades, pero no porque no reúnan las características suficientes para elaborar grandes vinos. Juan Cacho, profesor de química analítica del Laboratorio de Análisis del Aroma y de Enología de la Universidad de Zaragoza «Ce sont les modes et le marché qui ont écarté ses variétés mais pas le fait qu elles ne réunissent pas les caractéristiques pour faire de grands vin.»

Vinaromas Los resultados son muy concretos. Ya conocemos las moléculas aromáticas responsables del aroma de los vinos de estas cuatro cepas del macizo pirenaico y hemos transmitido estos conocimientos a los profesionales vinícolas de las dos regiones. Eric Serrano, Directeur Régional de l Institut Français du Vin Sud-ouest. «Les résultats sont très concrets. Aujourd hui nous connaissons les molécules aromatiques responsables de l arôme des vins de ces quatre cépages du massif pyrénéen, Et ces connaissances ont été diffusés aux professionnels de la vigne et du vins des deux régions.»

TECCAS Desarrollo de tecnologías que favorezcan la colaboración entre los agentes de la cadena de suministro alimentaria Développement de technologies visant à promouvoir la collaboration entre les acteurs de la chaîne d'approvisionnement alimentaire.

RICAT+ Aumentar la competitividad de las empresas a través la cooperación y la investigación en los campos de la mecatrónica y la tribología. Augmenter la compétitivité des entreprises à travers la coopération et la recherche dans les domaines de la mécatronique et la tribologie.

Agripir Red de intercambio y experimentación para la revalorización de la agricultura de montaña en los Pirineos. Réseau d échange et d'expérimentation pour la revalorisation de l'agriculture de montagne dans les Pyrénées.

COTSA Cooperación transpirenaica en seguridad de los alimentos de origen ovino y caprino. Coopération transpyrénéenne pour la sûreté des aliments d origine ovine et caprine.

PYRMET Desarrollo y prueba de una nueva técnica electroquímica (AGNES) adaptada a los sistemas acuáticos, con el objetivo de efectuar el seguimiento de un número de zonas en el territorio y de evaluar la biodisponibilidad (y por lo tanto la toxicidad) de los metales en dichos sitios. Développement et test d une nouvelle technique électrochimique (AGNES) adaptée aux systèmes aquatiques, dans le but de réaliser le suivi d un certain nombre de zones sur le territoire et d évaluer la biodisponibilité (et donc la toxicité) des métaux sur ces sites.

REDBIO Desarrollo una red transfronteriza de experimentación de intercambio y de transferencia para el desarrollo de la agricultura biológica en producciones vegetales. Mise en place un réseau transfrontalier d expérimentation, d échange et de transfert pour le développement de l agriculture biologique en productions végétales.

ETFERSASO Desarrollar y consolidar los intercambios transfronterizos en los ámbitos de formación e investigación sanitaria y social. Développer et consolider les échanges transfrontaliers dans les domaines de la formation et la recherche sanitaire et sociale.

CULTURPRO Completar las competencias lingüisticas con conocimientos culturales, jurídicos y administrativos del territorio transfronterizo para facilitar la movilidad de los trabajadores y la permeabilidad de la frontera. Compléter les compétences linguistiques avec les connaissances culturelles, juridiques et administratives du territoire transfrontalière afin de faciliter la mobilité des travailleurs et la perméabilité de la frontière.

PIREFOP Organización y desarrollo de la movilidad de los estudiantes y de los formadores, el desarrollo de una red de información y de orientación, creación de módulos de formación comunes. Organisation et développement de la mobilité des étudiants et des formateurs, developpement d un réseau d information et d orientation, création de modules de formation communs.

D+COMFOR Desarrollo transfronterizo de las competencias de profesionales que trabajan con personas con dependencia mediante la mejora de la calidad de su formación. Développement transfrontalier des compétences des professionnels qui travaillent avec des personnes dépendantes / handicapées psychique à travers l amélioration de la qualité de leur formation.

CTFP Creación de un campus transfronterizo para mejorar la calidad de la formación profesional con el fin de favorecer el empleo y garantizar el desarrollo económico. Création d un campus transfrontalier pour améliorer la qualité de la Formation Professionnelle afin de promouvoir l emploi et de garantir le développement économique dans cette zone transfrontalière.

Eje prioritario 2: Valorizar los territorios y el patrimonio natural y cultural en una línea de sostenibilidad. Proteger y gestionar los recursos medioambientales / Axe prioritaire 2 : Valoriser les territoires, le patrimoine naturel et culturel dans une logique durable. Protéger et gérer les ressources environnementales

Eje/Axe 2 Tema / thème Protección y valorización del patrimonio natural, gestion riesgos, energía Protection et valorisation du patrimoine naturel, gestion des risques, énergie Turismo sostenible /Tourisme durable N 18 19 44 proyectos en el eje 2 44 projets sur l axe 2 Valorización productos locales / Valorisation produits locaux Total 7 44 FEDER 53.894.392

STIPP Creación de un sistema de prevención de riesgos en los Pirineos a través de un Centro Pirenaico de Información sobre Riesgos (CPIR). Création d un système de prévention des risques dans les Pyrénées avec le Centre Pyrénéen d'information sur les Risques (CPIR).

STIPP El proyecto contribuye a informar mejor a los usuarios de los Pirineos sobre riesgos y a demostrar la eficacia de medios de alerta omnipresente (teléfono satélite combinado con la geolocalización o medios de valoración de situación de crisis (teleconsulta médica posible desde un refugio gracias a las mochilas de telemedicina). Le projet contribue à mieux informer les utilisateurs des Pyrénées sur les risques et à démontrer l'efficacité des système d alerte (téléphone satellite couplé à la géolocalisation) ou des systèmes d évaluation de situation de crise (téléconsultation médicale possible depuis un refuge grâce à la mise à disposition de sacs à dos de télémédecine).

AQNIV Redimensionamiento de la central depuradora de Dantxaria, la puesta en funcionamiento de los equipos de tratamiento. Redimensionnement de la station dépuration de Dantxaria et la mise en fonctionnement des équipements de traitement.

GURATRANS Favoriser ensemble les mesures établies dans le cadre des plans hydrologiques européens, impliquant dans une action coordonnée toutes les autorités compétentes et les citoyens en général, en ce qui concerne les rivières transfrontalières de l extrémité occidentale des Pyrénées. Potenciar de forma conjunta las medidas establecidas en el marco de los planes hidrológicos europeos, implicando en una acción coordinada a todas las autoridades competentes y a la ciudadanía en general, con respecto a los ríos transfronterizos del extremo occidental de los Pirineos.

PRINCALB Cooperación en la prevención de riesgos naturales en los incendios forestales para conseguir una planificación y gestión concertada de los macizos fronterizos. Coopération en matière de prévention des risques naturels lors des incendies de forêt pour la planification et la gestion concertée des massifs frontaliers.

SISPYR Puesta en común una red de vigilancia sísmica transfronteriza a tiempo real formada por unas 50 estaciones sísmicas distribuidas en toda el área pirenaica fronterizos. Mise en commun d un réseau de surveillance sismique transfrontalier en temps réel et formé d environ 50 stations sismiques réparties sur l'ensemble de la zone pyrénéenne.

OPCC Creación de la primera red transfronteriza que coopera en la temática del cambio climático en el Pirineo. Création du premier réseau transfrontalier de coopération sur le changement climatique dans les Pyrénées.

VULTOURIS Consolidación de una red transfronteriza para desarrollar el turismo ornitológico a partir de los Centros de Interpretación de la Naturaleza de los tres socios. Consolidation d un réseau transfrontalier pour développer le tourisme ornithologique à partir des centres d interprétation de la nature des trois partenaires.

ANETO Puesta en valor de la Ruta 3404 (entorno a un patrimonio histórico y cultural común: el pico Aneto) mediante la actividad del senderismo. Mise en valeur de la Route 3404 (autour du patrimoine historique et culturel commun : le pic d Aneto) à travers la randonnées.

PMPPM Desarrollo de la cooperación transfronteriza entre las entidades relacionadas con el bien común Pirineos-Monte Perdido a través de la promoción de un turismo pedagogico y sostenible. Développement de la coopération transfrontalière entre les entités liées au bien commun Pyrénées-Mont Perdu à travers la promotion d un tourisme pédagogoque et durable.

ORIGENES Creación de un viaje pirenaico en busca de sus orígenes: orígenes del universo, de la vida, de los Pirineos y del ser humano. Création d un voyage pyrénéen vers les origines : origine de l univers, de la vie, des Pyrénées et de l être humain.

PATRIM Creación de una red pirenaica de centros de interpretación del Pirineo. Création d un réseau pyrénéen de centres d interprétation des Pyrénées.

RTAPB Promoción del patrimonio cultural, natural, arquitectural y económico de los territorios del Ariège y el Berguedà. Promotion du patrimoine culturel, naturel, architectural et économique des territoires de l'ariège et de Bergueda.

CIRCULDOUCE Creación y desarrollo de un eje de circulación reducida entre las ciudades de Bayona y Pamplona Création et développement d'un axe de circulation douce entre les villes de Bayonne et de Pampelune.

IRATI Desarrollo del turismo y de la gestión del uso público del espacio natural transfronterizo de Irati. Développement du tourisme et de la gestion de l'usage public de l espace naturel transfrontalier d Iraty.

GEVERT Promoción y valorización del turismo pesquero en Navarra y Pyrénées-Atlantiques. Promotion et valorisation le tourisme de la pêche en Navarre et dans les Pyrénées-Atlantiques.

FORTIUS Desarrollo económico y fomento del empleo a través de la valorización del patrimonio fortificado de Bayona y Pamplona. Développement économique et de promotion de l'emploi à travers la valorisation du patrimoine fortifié de Bayonne et Pampelune.

G+T Valorización de carnes infrautilizadas del canal vacuno por medio de productos transformados. Valorisation de viandes de veau peu utilisées par le biais de produits transformés. www.docuweb.poctefa.eu

AGRIPROXI Apoyar la agricultura de proximidad y los agricultores para que puedan vender sus productos más fácilmente a través de la creación de nuevos circuitos cortos de comercialización. Soutenir l'agriculture de proximité et les agriculteurs afin qu'ils puissent vendre leurs produits plus facilement à travers la création de nouveaux circuits courts de commercialisation.

EHKO Creación y desarrollo de una identificación para la agricultura biológica en Euskadi y en el País Vasco francés. Création et développement d'un identifiant transfrontalier de l'agriculture biologique en Euskadi et Pays basque français.

In agro salute Desarrollo y puesta en red de los recursos para la promoción de la actividad agricola en Navarra, Euskadi y Aquitania. Développement et mise en réseau des ressources pour la promotion de l'activité agricole en Navarre, Euskadi et Aquitaine.

Eje prioritario 3: Mejorar la calidad de vida de la población a través de estrategias comunes de estructuración territorial y de desarrollo sostenible / Axe prioritaire 3 : Améliorer la qualité de vie des populations à travers des stratégies communes de structuration territoriale et développement durable

Eje/Axe 3 Tema / thème Accessibilidad, transportes, TIC Accessibilité, transports, NTIC Estructuración territorial / Structuration territoriale Total N 3 23 26 26 proyectos en el eje 3 26 projets sur l axe 3 FEDER: 54.294.333

HTC Construcción de un Hospital transfronterizo en Puigcerdá. Construction d un l'hôpital transfrontalier à Puigcerda.

GESCONTRANS Acondicionamiento del túnel de Bielsa-Aragnouet y de sus accesos para mejorar la seguridad. Remise en état du tunnel de Bielsa Aragnouet et de ses accès pour en améliorer la sécurité.

ESCENA CATALANA Creación conjunta de espectáculos en el espacio transfronterizo catalán. Création conjointe de spectacles dans l'espace transfrontalier catalan. www.docuweb.poctefa.eu

TRANSFERMUGA Estudio sobre la cuestión de la mejora de la conexión ferroviaria en la Eurroregión Aquitania-Euskadi a través de servicios ferroviarios de Cercanías Étude sur la question de l'amélioration de la liaison ferroviaire dans l Eurorégion Aquitaine-Euskadi grâce à des services de trains de proximité.

CANFRANEUS Estudios preliminares a la restauración de la línea Pau-Canfranc. Études préliminaires à la restauration de la ligne Pau-Canfranc.

ESPALET Creación de un Espacio de Gestión Conjunta, centro de dinamización transfronterizo con carácter socio-cultural y prestación de servicios. Création d un Espace de Gestion Conjointe, centre de dynamisation transfrontalière à caractère socio-culturel et de prestation de services.

CCT Creación de un Centro choregrafico transfronterizo. Création d un Centre chorégraphique transfrontalier.

IREKI Promoción del festival de dansa de la Eurociudad vasca Dantza Hirian. Promotion festival de danse de l Eurocité basque Dantza Hirian.

DROJNET 2 Utilisación des las TIC para luchar contra el consumo de drogas entre los jovenes. Utilisation des NTIC pour lutter contre la consommation des drogues chez les jeunes.

Conclusión Conclusion