Le Magazine des Agences
|
|
|
- Charles Gaumond
- il y a 10 ans
- Total affichages :
Transcription
1 #1 H I V E R Le Magazine des Agences P A R I S - S A I N T - T R O P E Z - M I A M I
2
3 1 CAMPEL & PARTNERS EDITO WINTER 2015 WELCOMES LAUNCH NEW MAGAZINE «WHAT ELSE?» I am very pleased to introduce for the first time this quarterly magazine about the activities of the group I created. The group is aimed at giving quality answers to all real-estate issues. Our panel of services goes from transaction to property management, via renovation and arrangement, or even consulting about current topics linked to real-estate. Now getting bigger through the development of a furnished-rentals service, associated with a small repairs and maintenance company, our team is involved in a process of quality and fast reaction. In this first issue, you will discover the Sales Manager of Campel & Partners, who will share his exclusive expertise concerning sales on today s real-estate market, and the current offers of our realtors. You will also discover the services of our developing Management Property Department. L HIVER 2015 ACCUEILLE LE LANCEMENT DU NOUVEAU MAGAZINE «WHAT ELSE?» Je suis ravi de vous proposer pour la première fois ce magazine trimestriel consacré aux activités du groupe que j ai créé. L objectif du groupe est de répondre avec un esprit qualitatif à l ensemble des problématiques immobilières. Nos services couvrent des services allant de la transaction à la gestion de biens en passant par l aménagement/la rénovation, ou encore le traitement de sujets actuels liés à l immobilier. Actuellement en phase de développement grâce à la création d un département de location meublée couplé à une société de petites réparations et travaux, nos équipes s impliquent dans une démarche de qualité et de réactivité. Dans cette première parution, découvrez Laurent Stella, Responsable des ventes de Campel & Partners, qui partagera en exclusivité son expertise du marché immobilier actuel en Transaction, ainsi que les offres proposées par les agences. Vous découvrirez également les services de notre Département gestion de biens immobiliers. Edouard PELLERIN Fondateur Retrouvez en page 7, nos plus belles annonces immobilières... Edouard PELLERIN, Leila GUISSOUS, Cindy THIBAUT (translation) +33 (0) [email protected] PUBLISHED BY Callixo - Corporate headquarters 19 Av. des Indes Les UliS +33 (0) [email protected] RCS EDITORIAL BOARD ART DIRECTOR Arnaud DEVRIENDT Aurélien MILON, Oliver NOEL CONTRIBUTED TO THIS ISSUE Audrey Mambon, Céline GIRAUD, Catherine AGUETTAZ, Jean-Michel SALMON
4 ? 2 CAMPEL & PARTNERS SOMMAIRE #1 H I V E R Le Magazine des Agences CAMPEL & PARNERS p. 3 IMMOBILIER p. 7 BMW i8 p. 22 P A R I S - S A I N T - T R O P E Z - M I A M I MAGIC CARPET p. 28 LAURENCE JENKELL p. 33 YANNICK ALLENO p. 38 AVIATION D AFFAIRES p. 42 LUXURY ACCESS p. 46
5 3 CAMPEL & PARTNERS AGENCIES LAURENT STELLA Is Sales Manager of all Campel & Partners agencies. We interviewed him about the various expansion projects of the two agencies and his vision of the market. LAURENT STELLA Est le Responsable des ventes des agences Campel & Partners. Nous l avons questionné sur les projets de développement des agences et sur sa vision du marché immobilier. Can you introduce Campel & Partners in brief? We are specialized in selling and buying mainly residential properties, whether as principal residence or investment. We work in all the 20 arrondissements of Paris, but we are more involved in the 8th, 16th and 17th arrondissements, where our agencies are located. What is your true added value? As our trade is constantly evolving, we are trying new methods. We tend to adopt a moderne approach, using the tools of our century. We are now able to satisfy all our clients thanks to these tools (either selling or buying) with innovative methods that guarantee our rapidity of execution, and even more, an increased security about our buying clients. The real-estate market has been deemed as «disturbed» for the last few years. What do you think about it? We know that selling or buying a real-estate property is often a large scale patrimonial operation and can be quite stressful. We use our expertise so that your experience with Campel & Partners is a complete success. Thanks to the new methodology, Campel & Partners became the first realtor in the 16th and 17th arrondissements, as much as sales are concerned, with more than 200 hundred properties for sale. Our goal is of course to maintain a human dimension in our relationships with clients, with of course our consulting duty. CAMPEL & PARTNERS MAILLOT / ETOILE [email protected] Subscribe or come read our newsletter about real-estate sales on Abonnez-vous ou retrouvez simplement nos Newsletters liées aux transactions immobilières sur Pouvez-vous en quelques mots nous présenter les agences Campel & Partners? Les agences sont spécialisées dans l achat et la vente de biens immobiliers, principalement résidentiels, qu il s agisse de résidence principale ou d un investissement. Notre secteur géographique s étend à tout Paris mais nous réalisons plus de transactions dans les 8ème, 16ème et 17ème arrondissements. Nos agences y sont installées. Quelle est la réelle valeur ajoutée de vos services? Face à la transformation de nos métiers, nous mettons en place de nouvelles méthodes. Nous tendons à nous inscrire dans une approche plus moderne du marché avec les outils du 21ème siècle. Grâce à quoi, nous sommes aujourd hui en mesure de satisfaire nos clients (acheteurs ou vendeurs) par des méthodes novatrices qui assurent une grande réactivité et surtout une sécurité accrue quant à la solvabilité de nos clients acheteurs. Le marché de l immobilier est actuellement décrit comme «perturbé» ces dernières années. Quel est votre ressenti? Nous savons que la vente ou l achat d un bien immobilier représente souvent une opération patrimoniale de grande envergure et peut être génératrice d angoisses. Nous nous employons à mettre tout notre savoir-faire en la matière à votre service afin que l expérience Campel & Partners soit un succès de chaque instant. De ces nouvelles méthodes, Campel & Partners est devenue leader, en termes d offres de biens à la vente, sur les marchés du 16ème et du 17ème avec plus de 200 biens. Mon objectif est de conserver une dimension humaine dans nos relations, avec, comme fil conducteur, notre devoir de conseil.
6 4 CAMPEL & PARTNERS VALOPTIM IN 2005, EDOUARD PELLERIN CREATED VALOPTIM Specialized in real estate issues, such as property, offices and shop management. Why is Valoptim innovative? Property management is often deemed in a bad way. Valoptim is trying to change this by developing innovative tools. What are Valoptim s services? Condominium management company - A single administrator for your building. We set the allocated budget for your building, follow up the condominium in partnership with the suppliers that signed the Integrity Charter before and take care of the general assemblies. Property management - We take care of everything about your real estate property: estimation and visits for rental, choice of tenants, and schedule of fixtures, leases, and follow-up of accidents. You only have to pay in! What kind of property? Residential buildings - Management and rental of residential property. 1 - Empty rental 2 - Furnished rental 3 - Condominiums Tertiary real estate 1 - Rentals of empty offices area. 2 - Rentals of furnished offices or business centers 3 - Property management EN 2005, EDOUARD PELLERIN FONDE VALOPTIM Société spécialisée dans les services immobiliers de la gestion de biens immobiliers résidentiels, de bureaux et de commerces. En quoi Valoptim est-elle une entreprise innovante? La gestion immobilière est très souvent mal perçue. Valoptim cherche à changer cette perception en développant des outils novateurs. Quels sont les services proposés par Valoptim? Syndic de copropriété - Un gestionnaire unique est à votre disposition pour gérer votre immeuble. Nous établissons avec vous le budget alloué à votre immeuble, nous suivons et entretenons la copropriété en partenariat avec les fournisseurs signataires de la charte Intégrité, nous tenons les Assemblées Générales. Gestion - Nous gérons intégralement vos biens immobiliers : nous estimons, visitons et sélectionnons les locataires pour le compte de nos clients-bailleurs. Nous réalisons les états des lieux, établissons les beaux et suivons les éventuels sinistres relatifs à vos biens. Vous n avez qu à encaisser! Quels sont les types de biens gérés par Valoptim? L immobilier résidentiel - Gestion et location de biens d habitation 1 - Les locations vides 2 - Les locations meublées 3 - Les copropriétés bourgeoises L immobilier tertiaire 1 - Location de surface de bureaux vides 2 - Location de bureaux meublés, de centres d affaires 3 - Property management
7 ALL OUR CLIENTS CAN BENEFIT FROM THE SAME TOOLS FOR MORE TRANSPARENCY, QUALITY AND RAPIDITY OF ACTION Find a customized extranet according to your status: Tenant: find your lease, upload your up-to-date certificate of insurance, check the balance of your account; Owner: find your mandate, the lease of the current tenant of your apartment, the bills of the various repairs and interventions the administrator ordered; Co-owner: find the Declaration of Condominium, the various statements of General Assemblies, the annual budget of your Condominium. TOUS NOS CLIENTS BENEFICIENT DES MEMES OUTILS, PERMETTANT TRANSPARENCE, QUALITE ET REACTIVITE. Retrouvez un Extranet personnalisé en fonction de votre statut client : Vous êtes locataire : retrouvez votre bail, mettez votre attestation d assurance à jour, consultez le solde de votre compte ; Vous êtes propriétaire : retrouvez votre mandat, le bail du locataire en cours, les factures des réparations et des aménagements gérés par votre gestionnaire ; Vous êtes copropriétaire : retrouvez le règlement de copropriété de votre immeuble, les procès-verbaux des Assemblées Générales, le budget annuel de votre immeuble. YOU CAN COMMUNICATE WITH YOUR ADMI- NISTRATORS ON VALOPTIM LIVE; AND NOTIFY EMERGENCIES WHENEVER YOU NEED TO. YOU CAN DOWNLOAD ALL THE FILES ABOUT YOUR PROPERTY. YOU CAN CHECK AND PAY YOUR FEES ONLINE ON OUR SECURED EXTRANET VOUS POUVEZ COMMUNIQUER AVEC VOS GESTIONNAIRES SUR VALOPTIM LIVE ; LE CAS ÉCHÉANT, SIGNALER DES URGENCES EN TEMPS RÉEL VOUS POUVEZ TÉLÉCHARGER L INTÉGRALITÉ DES DOCUMENTS VOUS CONCERNANT VOUS POUVEZ CONSULTER VOTRE COMPTE ET PAYER DIRECTEMENT EN LIGNE VIA UN EXTRANET SÉCURISÉ Creation of the free Extranet for all our clients. Création de l Extranet, enrichi gratuitement pour tous nos clients. Online payment of all condominium fees thans to a safe access to our website. Paiement en ligne de vos charges de copropriété grâce à un accès sécurisé. Creation of Valoptim Live : mobile app enabling clients to pay online and notify any emergency or dysfunction. Mise en place de Valoptim Live : application mobile permettant en plus du règlement en ligne, de signaler toutes les urgences Creation of a department for furnished rentals - Creation of the «Integrity Charter» controling our relationships with suppliers. Création d un département spécialisé en location meublée - Création de la «Charte Intégrité» règlementant nos relations avec les fournisseurs. VALOPTIM I 5
8 6 CAMPEL & PARTNERS NOOOR ARCHITECTE What is so special about your interior design agency? Philippe Tasso, Séverine Rebout, Laurent Klein and Anne-Valérie Audibert managed to join their personalities, their skills and their complementary visions in one group of independent people to create the NOOR Interior Design Agency. Together, we are designing the interiors of apartments and private houses, shops, offices or hotels. What are your main works and services? Our role consists in accompanying a buyer in the renovation and designing of the place. We are listening to the client s demands and offer them solutions that fit their needs at best. We are currently renovating our last hotel in the Madeleine neighborhood, that should be achieved by next September. It is designed in the spirit of a Parisian couture house. We plan the renovation of a place from A to Z, from the curtains, to the drawings, estimates, follow-up of works, and the choice of furniture We like working with raw and delicate materials such as linen, velvet or marble; combining old objects, marked by time, with contemporary materials, but still keeping the spirit of the place and our clients character. How long have you been in Paris? The agency was created in 2007, and we settled in our current shop four years ago. It is an old boutique, in one of the most beautiful streets of the 18th arrondissement. Have you noticed an evolution in requests? We have more and more people asking us to make a real living room out of the kitchen, by annexing the dining room. Children have now their own bathroom and the TV is no more in the sitting room, but has its own room. Fluidity of circulation and space optimization have become a priority. What are the works that you remember best? Why? We designed the secondary home of one of our Parisian clients. It is a beautiful old house, in the Morbihan Gulf, from where you can see the ocean from all windows. We worked with a local architect to create an extension and made the whole interior comfy and convivial. We gave the feeling of an authentic old house that had always been there, notably by using old objects and materials. NOOOR ARCHITECTE D INTÉRIEUR 17 rue Cavallotti Paris 18 ème Quelles sont les spécificités de votre agence d architecture d intérieur? Philippe Tasso, Séverine Rebout, Laurent Klein et Anne-Valérie Audibert ont regroupé leurs personnalités, leurs compétences, et surtout leurs visions complémentaires, au sein d un collectif d indépendants pour créer l agence NOOOR Architectes d Intérieur. Nous réalisons ensemble vos projets pour des appartements et maisons privées, des boutiques, des bureaux et des hôtels. Quels sont vos principaux travaux? Quels sont vos services? Notre rôle consiste à accompagner un acquéreur dans la rénovation et la décoration du lieu. A l écoute de nos clients, nous leur proposons des solutions sur mesure, adaptées à leur envies. Nous sommes en train de rénover pour septembre prochain notre dernier hôtel à la Madeleine dans l esprit d une maison de haute couture parisienne. Nous concevons les projets de rénovation d un lieu de A à Z, de l idée aux rideaux, en passant par les plans, les devis, le suivi de chantier, le choix du mobilier Nous aimons travailler les matières brutes et raffinées comme le lin, le velours, le marbre, associer les objets patinés par le temps et les matériaux contemporains tout en respectant toujours l esprit des lieux et la personnalité de nos clients. Depuis combien de temps êtes-vous implanté à PARIS? L agence existe depuis 2007, nous sommes installés dans nos locaux actuels depuis 2010, c est une ancienne boutique, dans une des plus jolies rues du 18ème arrondissement. Avez-vous constaté une évolution des demandes? Nous avons de plus en plus de demandes pour transformer la cuisine en vraie pièce à vivre, en y annexant la salle à manger lorsque c est possible. Les rangements restent toujours aussi importants. Les enfants ont droit maintenant à leur propre salle de bain et la télé ne trône plus dans le salon mais une pièce lui est dédiée. La fluidité de la circulation et l optimisation de l espace sont de plus en plus une priorité. Quels sont les travaux qui vous ont le plus marqué? Pourquoi? Nous avons réalisé pour un de nos clients parisien sa résidence secondaire en Bretagne. Une superbe maison ancienne, située dans le golfe du Morbihan, d où l on voit la mer de toutes les fenêtres. Nous avons collaboré avec un architecte local pour faire une extension et avons entièrement aménagé l intérieur pour en faire un lieu très confortable et convivial. En intégrant des objets chinés et des matériaux anciens, nous avons donné l impression d une authentique maison de famille qui a toujours été là.
9 7 CAMPEL & PARTNERS REAL ESTATE QUARTIER PARIS 16 - Jasmin/Montmorency, on the fourth floor of a modern prestige condiminium, this beautiful apartment of m 2 comprises an entrance hall, a vast living-room, a dining-room, a separate equipped kitchen, two bedrooms (possible to make 3), a bathroom, a shower-room and two toilets. Balconies on each side. Calm and luminous. Perfect general condition. A cellar is also available. Possible to rent a box in addition FAI [email protected] Jasmin/Montmorency, dans une résidence moderne de standing sécurisée, au 4ème étage avec ascenseur, appartement traversant de 128,50m 2 comprenant une entrée, un vaste séjour, une salle à manger, une cuisine indépendante aménagée et équipée, 2 chambres (possibilité 3), une salle de bains, une salle d eau, deux wc. Balcons de chaque côté. Calme et lumineux. Parfait état. Une cave complète ce bien. Possibilité d un Box en sus du prix FAI [email protected]
10 REAL ESTATE I 8 VILLIERS PARIS 8 This familial apartment of 100 m 2 in a prestige stone building comprises an entrance hall, a living-room, a separate kitchen, three bedrooms, a bathroom, toilets and cellar. Shops and transportation nearby FAI [email protected] Appartement familial de 100m 2 en étage dans un immeuble ancien en pierre de taille de bon standing. Entrée, séjour, salle à manger, cuisine indépendante, 3 chambres, salle de bains, salle d eau. Wc et cave. Parquet, moulures, cheminées. A proximité immédiate des commerces et des transports FAI [email protected] MALSHERBES PARIS 17 This two room apartment of 47 m 2 on the 6th floor of an old prestige building comprises an entrance hall, a living-room, an equipped open kitchen, a bedroom and a large bathroom. The apartment is in perfect general condition, very luminous and is east-west-oriented. Shops and public transportation nearby FAI [email protected] Appartement 2 pièces de 47m 2 habitables au 6ème étage d un immeuble ancien de bon standing. Entrée, séjour, cuisine équipée ouverte, chambre, grande salle de bains, wc séparés. Appartement en excellent état. Silence intégral. Plein soleil. Orientation estouest. A proximité immédiate des transports et des commerces FAI [email protected]
11 LONGCHAMPS PARIS 16 - You will love this beautiful familial apartment of 130 mð, on the third floor of a relatively new building, with large spaces and quality services. It comprises an entrance hall, a double living room, a separate equipped kitchen, two bedroom (you can make three), toilets and a cellar. It is possible to rent or buy a parking in addition FAI [email protected] Ce magnifique appartement familial de 130 mð situé au troisième étage avec ascenseur d un immeuble semi récent vous séduira par ses grands espaces et ses prestations de qualité. Il comprend une entrée, un double séjour, une cuisine indépendante et équipée, deux chambres (voire trois), wc et une cave. Vous pouvez également louer ou acheter un parking en sus FAI [email protected] REAL ESTATE I 9
12 REAL ESTATE I 10 WAGRAM PARIS 17 This familial five-room apartment of 117 m 2 on the fourth floor with elevator of a prestige Haussmanian building comprises an entrance hall, a double living-room, three bedrooms, possible to make a fourth one, a separate equipped kitchen, a bathroom, toilets and a cellar. Wooden floor, mouldings, chimney Service room of 6 m 2 on the seventh floor. Very luminous. To be renovated. Shops, schools and transportation nearby. (RER C, ligne 9) FAI [email protected] Appartement familial 5 pièces de 117 m 2 au 4 ème étage avec ascenseur d un immeuble ancien en pierre de taille de style haussmanien de très grand standing. Entrée, double séjour, 3 chambres, 4 possibles, cuisine indépendante, équipée, aménagée, salle de bains, wc et cave. Parquet, moulures, cheminée. Très ensoleillé: triple orientation. A rafraichir. Chambre de service de 6 m 2 au 7ème étage. A proximité immédiate du lycée Carnot, des commerces et des transports (RER C, ligne 9) FAI [email protected] FALGUIÈRE PARIS 15 Overlooking a famous exotic garden, this artist workshop of 80 m 2 on the third floor of a prestige building comprises an entrance hall, a workshop with mezzanine, and a dining-room/kitchen, two bedrooms, a shower-room and toilets. The flat has been renovated with period materials. Beautiful view and very luminous. Shops and transportation nearby FAI [email protected] Surplombant un jardin exotique réputé, atelier d artiste 80m 2 au 3ème étage d un immeuble ancien de bon standing. Entrée, atelier avec mezzanine, cuisine dinâtoire, 2 chambres, salle d eau, wc. Restauré avec des matériaux anciens. Très belle vue. Grand silence. Très clair. A proximité immédiate des transports et des commerces FAI [email protected]
13 SAINTE PERRINE PARIS 16 - On the third floor of a prestige building, this five-room apartment of m 2 comprises an entrance hall, a double living-room, an equipped kitchen, three bedrooms, two bathrooms, two toilets. Perfect general condition and very luminous. A cellar is also available FAI [email protected] Dans un immeuble ancien de standing en pierre de taille, appartement 5 pièces de 130,30m 2 situé au 3ème étage avec ascenseur comprenant : une entrée, un double séjour, une cuisine aménagée et équipée, 3 chambres, deux salles de douches, deux wc. Parfait état, lumineux. Une cave complète ce bien FAI [email protected] REAL ESTATE I 11
14 REAL ESTATE I 12 LEVIS PARIS 17 Fully renovated three-room apartment of 63 m 2, luminous and calm, that comprises a south-east oriented living room of 19 m 2, two bedrooms, a separate equipped kitchen (possible to make an open-plan kitchen). Transportation, schools and shops nearby FAI [email protected] Appartement 3 pièces de 63 m 2 entièrement rénové, lumineux et calme comprenant : un séjour exposé Sud Est de 19 m 2, 2 chambres, Cuisine indépendante aménagée et équipée (poss américaine). L appartement est situé en bâtiment arrière avec vue sur cour, une cave de 9 m 2 complète ce bien. Ligne 3 du métro, 7 mn de Malesherbes, proximité de toutes commodités, rue de Lévis à 2mn. Collège et Lycée Carnot FAI [email protected] PEREIRE PARIS 17 Very luminous three-room-apartment of m 2 on the first floor of an Haussmanian building comprising an entrance hall, a kitchen, a double living-room, a bedroom (possible to make a second one), a bathroom, toilets and a cellar underground. Transportation and schools nearby (line 3) FAI [email protected] Appartement 3 pièces de 60,65 m 2 lumineux dans un immeuble Haussmannien situé au 1er étage comprenant entrée, couloir, cuisine, double séjour, une chambre (possibilité d une deuxième), salle de bains, wc. une cave en sous-sol. L appartement offre plusieurs possibilités d aménagement. 4 mn du métro ligne 3, toutes commodités à proximités. Profession libérale possible. Métro ligne 3 station Pereire à 5 mn, collège Boris Vian FAI [email protected]
15 PLACE VICTOR HUGO PARIS 16 - The lovely 56 mð-apartment on the fourth floor of a beautiful stone building with elevator comprises an entrance hall, a double living room, a separate kitchen, a bedroom, a bathroom and a cellar. This double-oriented flat has been fully renovated and is very calm and full of light FAI [email protected] Appartement 56 m2 au 4 ème étage avec ascenseur d un immeuble pierre de taille d excellent standing. Entrée, double séjour, cuisine indépendante, chambre, salle de bains, wc et cave. Appartement traversant refait à neuf. Clair et silencieux FAI [email protected] REAL ESTATE I 13
16 REAL ESTATE I 14 TROCADERO PARIS 16 - Four-room apartment of 77 mð on the fourth floor of a beautiful stone building. The apartment comprises an entrance hall, a double living-room, a separate kitchen, two bedrooms, a bathroom and a cellar. Near transportations and shops FAI [email protected] Appartement 4 pièces de 77m2 au 4ème étage d un immeuble pierre de taille d excellent standing. Entrée, double séjour, cuisine indépendante, 2 chambres, salle de bains, wc et cave. A proximité immédiate des transports et des commerces FAI [email protected]
17 RANELAGH PARIS 16 - This lovely two-room apartment of 55 mð on the sixth floor of an old stone building with an amazing view on the Seine et the Mont-Valérien comprises an entrance hall, a living room with a continuous balcony, a bedroom, a kitchen and a bathroom. Calm and very sunny. Transportation and shops nearby. Price on request [email protected] Appartement 2 pièces de 55m2 au 6ème étage d un immeuble ancien en pierre de taille avec une vue exceptionnelle sur la Seine et le Mont Valérien. Entrée, séjour, avec balcon filant, chambre, cuisine, salle de bains. Calme et très ensoleillé. A proximité immédiate des transports et des commerces. Prix : nous consulter [email protected] REAL ESTATE I 15
18 REAL ESTATE I 16 PERGOLESE PARIS 16 - This five-room familial apartment of 107 m2 in a beautiful building of the 30s comprises an entrance hall, a double living room, a separate equipped kitchen, three bedrooms, a bathroom, toilets and a cellar. Full of light and calm FAI [email protected] Appartement familial 5 pièces de 107 m2 dans un immeuble 1930 d excellent standing. Entrée, double séjour, cuisine indépendante, 3 chambres, salle de bains, wc et cave. Clair et silencieux FAI [email protected]
19
20 HOTEL LIFESTYLE HOTEL
21 La Mamounia was the princess of Oriental Tales, the legendary sultana of the Roaring Twenties, who endlessly enchanted her fans and was more sensual and sumptuous than ever Winston Churchill liked to paint here whilst savouring a cigar, and Hitchcock filmed some of the cult-status scenes of his movie The Man who knew too much here. All the world s high society figures have set down their Goyard trunks and other Vuitton bags in this place, including Chaplin, Lelouch, Barbara Hendrix, Jean Paul Gaultier, Elton John, Tom Cruise and Hillary Clinton. La Mamounia is an eternal palace, the flagship establishment of hotels and of Moroccan architecture, and continues to radiate the freshness of the wintering season. A sequinned symbol of Berber and Arab-Andalusian heritage, this legend of luxury blossoms out from the Jacques Garcia passageway, as sensorial and sumptuous as ever. The decorator of the place is an inveterate antiques lover and enamoured of marbled textures. He has reviewed the wardrobe of the Lady Marrakchi, cultivating the art of the perspective whilst also increasing the number of subdued alcoves and sensual gentle lighting, having underpinned the Art Deco tendencies of yore with the complicity of local THE ETERNAL SEDUCTRESS LA MAMOUNIA ETERNELLE SEDUCTRICE by Alexandra Chassin Princesse de conte oriental, sultane mythique des Années Folles, La Mamounia ne cesse d enchanter ses aficionados, plus sensuelle et fastueuse que jamais Winston Churchill aimait y peindre tout en savourant un cigare et Hitchcock y tourna certaines scènes culte de «L Homme qui en savait trop». De Chaplin à Lelouch en passant par Barbara Hendrix, Jean Paul Gaultier, Elton John, Tom Cruise ou Hillary Clinton, le gotha planétaire y a posé ses malles Goyard et autres sacs Vuitton. La Mamounia, palace éternel, fleuron de l hôtellerie et de l architecture marocaine, rayonne encore et toujours dans la fraîcheur de l Hivernage. Symbole pailleté de l héritage berbère et arabo-andalou, ce mythe du luxe s épanouit pleinement depuis le passage de Jacques Garcia, plus sensoriel et fastueux que jamais. Chineur invétéré, amoureux de textures moirées, le décorateur a revu la garde-robe de la Lady marrakchia, cultivant l art de la perspective tout en multipliant les alcôves tamisées et clairs obscurs sensuels. Complice inspiré des artisans locaux, l homme a souligné les tendances Art déco de jadis tout en insufflant aux lieux une modernité moelleuse toute orientale. Coquette et voluptueuse, la Mamounia se dévoile au fil de ses ULTIMATE LIFESTYLE JET I 89 19
22 LIFESTYLE HOTEL I craftsmen whilst also instilling an all-oriental soft modernity into the place. La Mamounia is coquettish and voluptuous, and reveals herself amongst silky, organza tinted fabrics that float in the exhalations of the cedars and date trees. All of the charm and delicate creativity of the Orient is expressed here in a profusion of white marble, stunning materials, carved woods and stucco plaster. There are also ornamented moucharabiehs, enamelled fired earth mosaics and coloured Moroccan tilework. La Mamounia is rejuvenated and yet faithful to its origins, imposing and yet friendly, enriched and yet humble the place does not deceive, and it is with delight that the visitor plunges into the lascivious intimacy of its vast rooms and timeless riads. As the sun rises behind the laced reef that is the Atlas Mountains, when it ricochets onto the Koutoubia and enflames the high walls draped with bougainvillea plants - then you feel like a King contemplating his Kingdom. The spa is all Moroccan tiles and jet tadelakt plaster, indolent pools inspired by the Menara, what was once the Garden of Eden dedicated to royal rejoicings, planted with centuries old olive trees and dotted with water features where fragrant rose petals float this beautiful place is always divine and always magical draperies soyeuses et tentures en organza, flottant dans les effluves de cèdres et de dattes. Tout le charme et la créativité délicate de l Orient s y expriment, dans une profusion de marbres blancs, de gebs, stucs et bois ciselés, de moucharabiehs ajourés, mosaïques de terre cuite émaillées et zelliges colorés. Rajeunie mais fidèle, grandiose mais chaleureuse, enrichie mais humble, la Mamounia ne déçoit pas et c est avec délice que l on se plonge dans l intimité lascive de ses vastes chambres et riads intemporels. Quand le soleil se lève derrière la barrière dentelée de l Atlas, qu il ricoche sur la Koutoubia et fait flamboyer les hauts murs drapés de bougainvilliers, on se sent roi en son royaume. Spa tout de zelliges et de tadelakt jais, piscines indolentes inspirées de la Ménara, jardin d Eden autrefois dédié aux réjouissances royales, planté d oliviers centenaires et ponctué de bassins où flottent des pétales de roses odorantes La belle est toujours aussi divine, magique LA MAMOUNIA Avenue Bab Jdid Marrakech Maroc Tél.: (212)
23
24 22 LIFESTYLE ON ROAD
25 BMW i8 VOLTAIC SYMPHONY A MASTERPIECE, A SHOP WINDOW OF TECHNOLOGY AND TECHNICAL PROWESS ALL ROLLED INTO ONE PACKAGE: THE NEW I8 MARKS OUT NEW TERRITORY IN THE AUTOMOBILE WORLD OF TODAY. IT IS ALSO THE FIRST RECHARGEABLE HYBRID FOR THE MUNICH-BASED MANUFACTURER, AND HAS A DETERMINEDLY FUTURISTIC DESIGN ALONG WITH AN ASSERTIVELY SPORTY FEEL TO IT. SYMPHONIE VOLTAÏQUE ENTRE ŒUVRE D ART, PROUESSE TECHNIQUE ET VITRINE TECHNOLOGIQUE, CETTE NOUVELLE I8, MARQUE UNE NOUVELLE AIRE DANS LE MONDE AUTOMOBILE ACTUEL. ELLE REPRÉSENTE ÉGALEMENT LA PREMIÈRE HYBRIDE RECHARGEABLE, POUR LE CONSTRUCTEUR MUNICHOIS, AVEC UN DESIGN RÉSOLUMENT FUTURISTE ET UNE CONNOTATION SPORTIVE AFFIRMÉE PHOTOS BMW Par/By Benjamin & Jean-Michel Salmon LIFESTYLE I 23 ULTIMATE JET 63
26 LIFESTYLE ON ROAD I SCULPTED BY THE WIND The line of the i8 is one of rare elegance quite breathtakingly so. And yet the 2+2 is 4.69m long, 1.94m wide and just 1.29m - all weighing in at just 1.485kg. These are proportions that optimize fluidity, with a Cx of just As with a good number of contemporary aircraft, it is the airflow itself that has sculpted the i8 s line This model, which is standard at present, remains close in aesthetic terms to the concept from which it is derived (Vision Efficient Dynamics). And there s a further surprise: the relative thinness of the tires, especially given that this is a GT (195 at the front and 215 at the rear), though this in no way detracts from the overall appeal or the determinedly sporty feel, the aerodynamic choice having been made rather more one feels for the purpose of reducing friction. In order to further improve the aerodynamism the hood actually plunges downwards with the base part of the bodywork being gently hollowed out, and the air intakes are managed an outcome that of course complies with the most up-to-date aerodynamic development requirements but that equally pays homage to the most accomplished aesthetic values. A SPECIFIC ARCHITECTURE Rather like its sibling the i3, this newest creation has been given a LifeDrive type architecture comprising an aluminum chassis that integrates the battery in a central column linking the forward axle unit with the rear one, together with a passenger compartment of carbon fiber reinforced plastic (CFRP). Thanks to this particular set-up, the weight of the vehicle is kept nicely restrained (1485kg), something that is rarely seen in a Full Hybrid car. In addition to this, the center of gravity is just 460mm. The i8 is also special for its design: it is a hybrid that is rechargeable, not a 100% electric car, which actually gives you the best of two worlds in one package given that there are not presently enough quick charge points in the existing network not in Europe at least The 3 cylinder cm 3 TwinPower fuel engine sits in the rear central position, integrating: direct injection, Valvetronic variable distribution, and a supersized Turbo that roars vigorously at 2.0 bars for 231hp at 5800rpm, and 320Nm at 3700rpm all driven to the rear wheels via a six speed torque converter gearbox. In order to ensure an ideal weight distribution of 49/51 when empty, the i8 moreover accommodates a synchronous electric edrive engine calibrated at 131hp and 250Nm. This drives the forward wheels exclusively through an automatic two speed gearbox, and is sustained by a lithium-ion battery. The stunning set-up can be recharged to 80% in 2 hours 30 minutes using a domestic 230V power point, or in less than 2 hours via the Wallbox that is available as an accessory. According to the manufacturers, the cumulative power and torque are 362hp and 570Nm. In all-electric mode, the range extends to 35km - most significantly this means that the BMW i8 can be driven with not a single harmful emission being produced. On longer journeys, the two systems come together and what a harmonious masterpiece it is! The performance is impressive: 0 to 100 km/h in 4.5s, worthy of the best GT vehicles (for example, the Porsche 911 Carrera 4S), but with a mixed consumption confirmed as being just 2.48 liters per 100 km (49 gr of CO 2 ) with record environmental bonuses to boot this is also the first standard series car to have laser lights.
27 UNE ARCHITECTURE SPÉCIFIQUE A l image de sa cadette l i3, cette toute dernière née reçoit une architecture de type LifeDrive, comportant un châssis en aluminium intégrant la batterie dans la colonne centrale reliant le train avant au train arrière et un habitacle en plastique renforcé de fibres de carbone (PRFC). Grace à cet assemblage, on conserve un poids contenu (1 485 kg) assez rarement rencontré pour un véhicule «Full Hybride» mais aussi on est en présence d un centre de gravité de seulement 460 mm. La particularité de cette i8 réside aussi dans sa conception : l'i8 est une hybride, rechargeable, et non une 100 % électrique ce qui actuellement constitue «le meilleur des deux mondes» puisque le réseau actuel ne permet pas encore de disposer de point de recharge rapide en nombre suffisant, du moins en Europe. C est donc en position centrale arrière qu est positionné le 3 cylindres essence de cm 3 TwinPower intégrant : injection directe, distribution variable Valvetronic et un turbo surdimensionné qui souffle vigoureusement à 2,0 bars pour 231 ch à tr/min et 320 Nm à tr/min, le tout envoyé aux roues arrière via une boîte à convertisseur de couple à six rapports. Afin de garantir une répartition des masses à vide idéale de 49/51, la i8 reçoit de plus sur le train avant un moteur synchrone électrique edrive calibré à 131 ch et 250 Nm. SCULPTÉE PAR LE VENT La ligne de cette i8 est d une rare élégance, pratiquement à couper le souffle. Pourtant, cette 2+2 mesure 4,69 m de long, 1,94 m de large et seulement 1,29 m de haut pour seulement kg. Des proportions qui optimisent la fluidité avec un Cx de seulement 0,26. Comme nombre d aéronefs contemporains, c'est l'écoulement de l'air lui-même qui a sculpté la ligne de la i8. Ce modèle, à présent de série, reste esthétiquement proche du concept dont il découle (Vision Efficient Dynamics). Autre point d étonnement : la minceur relative des pneus surtout pour une GT (195 à l'avant et 215 à l'arrière) et pourtant cela ne dégrade en rien l allure générale et l aspect résolument sportif. Comme, on s en doute, dans le but de limiter les frottements que ce choix aérodynamique a été fait. Afin de parfaire encore l aérodynamisme, le capot se révèle très plongeant, les bas de caisse sont discrètement creusés et les volets d'air sont pilotés : un résultat qui satisfait certes aux développements aérodynamiques les plus contemporains mais honore tout autant les valeurs esthétiques les plus abouties Ce dernier entraîne exclusivement les roues avant à travers une boîte de vitesses automatique à deux rapports et est alimenté par une batterie lithium-ion. Ce bel ensemble peut être rechargée à 80 % en 2 h 30 sur une prise domestique 230 V ou en moins de 2 heures via la Wallbox disponible en accessoire. Selon le constructeur, les puissance et couple cumulés sont respectivement de 362 ch et 570 Nm. En tout électrique, l autonomie atteint 35 km et surtout permet à la BMW i8 de rouler sans aucun rejet d émissions nocives. Sur de plus longs trajets, les deux blocs fonctionnent de concert mais quelle symphonie concertante! Les performances sont impressionnantes : 0 à 100 km/h en 4,5 s, digne des meilleures GT ( par ex. Porsche 911 Carrera 4S) mais pour une consommation mixte fixée à seulement 2,48 litres aux 100 km (49 gr de CO 2 ) avec à la clé un bonus écologique record C est aussi la 1 ère voiture de série livrée avec des feux lasers. ULTIMATE LIFESTYLE JET I 25 65
28 LIFESTYLE ON ROAD I TENUE DE BAL POUR UNE «SURDOUÉE» L habitacle auquel on accède par des portes en élytre se révèle chaleureux et surtout élégant. La planche de bord, épurée est orientée vers le conducteur, l instrumentation est parfaitement positionné, tout est juste là où le regard pourrait se poser Certains plastiques peuvent paraître en deçà du reste des prestations mais, de ce bel ensemble, émane un réel sentiment de bon goût et de qualité ressentie. Le coffre reste de capacité restreinte (154 l) l essentiel de la place disponible étant dévolue aux occupants. Ceux de l arrière étant préférentiellement de «gabarit juvénile» comme dans nombre de GT 2+2 Au volant, nous avons apprécié l accès aisé à plusieurs modes de conduite : tout électrique jusqu à 120 km/h, le mode sport qui transforme radicalement cette «Diva Germanique» en authentique sportive avec 362 ch en puissance cumulée. Les deux autres modes Eco Pro & Confort sollicitent à la fois le bloc électrique et le thermique en cas de besoin instantané de puissance. Très polyvalente, cette GT enchante par ses qualités routières et son confort, aidé, il est vrai, par l amortissement piloté. THE TUXEDO LOOK FOR A PRODIGY The passenger compartment that is accessed through wing case doors turns out to be inviting, and most of all elegant. The dashboard is streamlined and driver-orientated, the instruments are perfectly placed and everything is located right where the eye rests. Some of the artistry might appear to fall short of the rest of the package that is on offer, but overall there is a real feel of good taste and high quality that emanates from the general aspect of the vehicle. The trunk capacity is restrained enough (154l), with most of the available space being given over to the occupants. The rear seats are rather of the youthful size as is the case with many GT 2+2 cars At the wheel, we certainly appreciated the ease with which the various driving modes could be accessed: all electric to 120km/h, and the sports mode which radically transforms this Germanic Diva into a genuine sports car with a cumulative power of 362hp. The other two modes, Eco Pro & Comfort, draw on both the electric and thermal element of the system where instant power is needed. This highly versatile GT is an enchanting vehicle thanks to its on-road qualities and its comfort levels - helped, it has to be said, by the managed shock absorber system.
29
30 28 LIFESTYLE YACHT
31 THE NEW WALLYCENTO LE NOUVEAU WALLYCENTO MAGIC CARPET 3 Stunning performance and breathtaking lines. It s Magic Carpet 3, the second yacht of the Wallycento design: very fast, beautiful, comfortable, technologically advanced, and easy to sail benefitting from the latest performance technology. Performance étonnante et lignes à couper le souffle. C est Magic Carpet 3, le deuxième yacht de la conception Wallycento: très rapide, beau, confortable, technologiquement avancé pour une performance de navigation optimale. CRUISING IN COMFORT AT THE SPEED OF THE FASTEST MAXI RACER AND RACING AT THE HIGHEST LEVEL OF COMPETITION IS THE DREAM OF EVERY PASSIONATE YACHTSMAN: THE WALLYCENTO DESIGN IS THE FIRST AND ONLY SUPER YACHT MAKING THIS DREAM COME TRUE, AND MAGIC CARPET 3 TRULY REFLECTS THIS CONCEPT CARRYING THE UNMISTAKABLE WALLY PEDIGREE. THIS SUPER YACHT IS A STEP FORWARD IN YACHTING EVOLUTION: SHE EMBODIES THE NEW GENERATION OF HIGH PERFORMANCE SAILING CRUISER, SETTING NEW HIGHER STANDARDS IN NAVAL ARCHITECTURE, SYSTEMS, EQUIPMENTS, AND CONSTRUCTION TECHNOLOGY. FULLY EQUIPPED WITH ALL THE CRUISING AMENITIES, HER PERFORMANCE ARE CLOSE TO THOSE OF THE FASTEST MAXI RACERS. MAGIC CARPET 3 IS VERY FAST IN ALL CONDITIONS AND SHOWS INCREDIBLE ACCELERATION: IN LIGHT AIR SHE BEHAVES LIKE A LIGHT YACHT, IN STRONG AIR SHE IS SO STABLE AND POWERFUL, TO RESEMBLE AN AIRCRAFT CARRIER! THIS 30-METER CRUISER IS THE EPITOME OF WALLY DNA, COMBINING THE LATEST AND MOST ADVANCED TECHNOLOGY AND DESIGN TO PRODUCE A FAST, EASY AND BEAUTIFUL YACHT. MAGIC CARPET 3 LA CROISIÈRE TOUT EN ATTEIGNANT OFFRE UN MAXIMUM DE CONFORT POUR LA PERFORMANCE DES RÉGATES LES PLUS RAPIDES. ALLIER CONFORT DE LA CROISIÈRE TOUT EN RÉGATANT AU PLUS HAUT NIVEAU DE COMPÉTITION AVEC LE MÊME BATEAU EST LE RÊVE DE TOUS LES YACHTSMEN PASSIONNÉS: WALLYCENTO EST LE PREMIER ET LE SEUL DESIGN À FAIRE DE CE RÊVE UNE RÉALITÉ, ET MAGIC CARPET 3 REFLÈTE VRAIMENT CE CONCEPT PORTANT L UNIQUE PEDIGREE WALLY. CE SUPER YACHT EST UN PAS EN AVANT DANS L'ÉVOLUTION DE LA PLAISANCE: IL INCARNE LA NOUVELLE GÉNÉRATION DE VOILIERS HAUTE PERFORMANCE, ET ÉLÈVE LE STANDARD DE L'ARCHITECTURE NAVALE, DES SYSTÈMES, DES ÉQUIPEMENTS ET DE LA TECHNOLOGIE DE CONSTRUCTION. ENTIÈREMENT ÉQUIPÉ AVEC TOUS LES AGRÉMENTS DE CROISIÈRE, SA PERFORMANCE EST PROCHE DE CELLES DES RÉGATES LES PLUS RAPIDES. MAGIC CARPET 3 EST TRÈS RAPIDE DANS TOUTES LES CONDITIONS ET MONTRE UNE ACCÉLÉRATION INCROYABLE: PAR VENT FAIBLE, IL SE COMPORTE COMME UN YACHT TRÈS LÉGER, ET PAR VENT FORT IL EST SI STABLE ET SI PUISSANT, QU IL RESSEMBLE À UN PORTE-AVIONS! ULTIMATE LIFESTYLE JET I 29 81
32 LIFESTYLE YACHT I CE SUPER YACHT DE CROISIÈRE DE 30 MÈTRES EST LA QUINTESSENCE DE L ADN WALLY, COMBINANT LA TECHNOLOGIE ET LE DESIGN LES PLUS RÉCENTS ET LES PLUS AVANCÉS QUI OFFRENT UN YACHT RAPIDE, FACILE ET BEAU. SEULEMENT 50 TONNES, C EST LE YACHT DE CROISIÈRE LE PLUS LÉGER DE CETTE TAILLE JAMAIS CONSTRUIT. MAGIC CARPET 3 EST D'ABORD ET AVANT TOUT UN SUPER YACHT DE CROISIÈRE TRÈS CONFORTABLE BÉNÉFICIANT DES DERNIERS SYSTÈMES DE GESTION SIMPLIFIÉE DES VOILES TOUT EN OFFRANT DE VASTES VOLUMES INTÉRIEURS ET DE GRANDS ESPACES DE VIE EN PLEIN AIR. SUR LE PONT, LE COCKPIT PEUT ACCUEILLIR JUSQU'À DIX PERSONNES POUR LES REPAS FORMELS. LES GRANDES ZONES LIBRES AVANT ET ARRIÈRE BORD SONT ÉQUIPÉES DE COUSSINS POUR LES BAINS DE SOLEIL, POUR SE DÉTENDRE ET PROFITER DE LA VIE À BORD. LA DOUBLE BARRE EST À L'ARRIÈRE DU COCKPIT, OÙ TOUTES LES MANŒUVRES SONT CONCENTRÉES AFIN D AMÉLIORER LA SÉCURITÉ DES CHARACTERISED BY THE REDUCED DISPLACEMENT (ONLY 50 TONS), SHE IS THE LIGHTEST CRUISING YACHT OF THIS SIZE EVER BUILT. MAGIC CARPET 3 IS FIRST AND FOREMOST A VERY COMFORTABLE CRUISING SUPER YACHT FEATURING THE LATEST EASY-SAILING SYSTEMS, BIG INTERIOR VOLUMES AND LARGE OPEN-AIR LIVING AREAS. ON DECK, THE SOCIAL COCKPIT SEATS UP TO TEN GUESTS FOR FORMAL DINING. LARGE FLUSH AREAS FORWARD AND AFT, ARE FITTED WITH SUNPADS FOR RELAXING AND ENJOYING LIFE ONBOARD. THE TWIN-HELM STATION IS AFT THE SOCIAL COCKPIT, WHERE ALL THE MANOEUVRES ARE CONCENTRATED ENHANCING SAFETY FOR CHILDREN AND GUEST NOT INVOLVED IN SAILING. THE SELF-TACKING JIB SIMPLIFIES SAIL HANDLING WITH REDUCED CREW WHEN CRUISING. INSIDE, THE SALON WITH DINING AND LOUNGE AREAS PLUS NAVIGATION AND OFFICE, SEPARATES THE SERVICE AREA AFT (KITCHEN, CREW AREA, ENGINE ROOM) FROM THE GUEST ACCOMMODATION THAT INCLUDES TWO DOUBLE GUEST CABINS AND THE FORWARD OWNERS STATEROOM. THE INTERIOR STYLE IS BRIGHT, SIMPLE AND CLEAN, WITH TEAK AND MAPLE JOINERY COMBINED WITH LACQUERED WHITE CEILING, AND CARBON DETAILS. THE OVERALL AESTHETICS IS INNOVATIVE, ELEGANT AND TIMELESS. THE CONVINCING PERFORMANCE OF MAGIC CARPET 3, PERSUADED AN AMERICAN PASSIONATE OWNER TO JOIN THE CLUB OF THE INNOVATIVE WALLYCENTO CLASS: THE WALLYCENTO 3 IS UNDER WAY TO BE LAUNCHED IN SPRING ENFANTS ET DES INVITÉS QUI NE SONT PAS IMPLIQUÉS DANS LES MANŒUVRES. LE FOC AUTO-VIREUR SIMPLIFIE LA GESTION DES VOILES AVEC UN ÉQUIPAGE RÉDUIT EN CROISIÈRE. À L'INTÉRIEUR, LE SALON AVEC SALLE À MANGER, SÉPARE L'ARRIÈRE AVEC LES SERVICES (CUISINE, ZONE DE L'ÉQUIPAGE, LA SALLE DES MACHINES) DE LA ZONE DES INVITÉES QUI COMPREND DEUX CABINES DOUBLES ET LA CABINE DES PROPRIÉTAIRES. LE STYLE INTÉRIEUR EST LUMINEUX, SIMPLE ET PROPRE, AVEC LE TECK ET LA MENUISERIE D'ÉRABLE COMBINÉE AVEC UN PLAFOND BLANC LAQUÉ ET DES DÉTAILS EN CARBONE. L'ESTHÉTIQUE GLOBALE EST NOVATRICE, ÉLÉGANTE ET INTEMPORELLE. LA PERFORMANCE CONVAINCANTE DE MAGIE CARPET 3, A PERSUADÉ UN PROPRIÉTAIRE PASSIONNÉ AMÉRICAIN À REJOINDRE LE CLUB DE L INNOVANTE CLASSE WALLYCENTO: LA TROISIÈME UNITÉ WALLYCENTO 3 EST EN CONSTRUCTION POUR ÊTRE LANCÉ AU PRINTEMPS
33 One of a kind An inspiring collection of masterpiece hotels L APOGÉE COURCHEVEL BRENNERS PARK-HOTEL & SPA LE BRISTOL PARIS CHATEAU SAINT-MARTIN & SPA COURCHEVEL FRANCE BADEN-BADEN GERMANY PARIS FRANCE VENCE COTE D AZUR FRANCE FREGATE ISLAND PRIVATE SEYCHELLES HOTEL DU CAP EDEN-ROC CAP D ANTIBES FRANCE PALAIS NAMASKAR MARRAKECH MOROCCO
34 32 LIFESTYLE LAURENCE JENKELL
35 ARTIST SCULPTOR Laurence Jenkell vit et travaille à Vallauris, dans les Alpes-maritimes. Autodidacte, elle commence à créer seule, au milieu des années 90. Au fur et à mesure, ses recherches artistiques la mènent à expérimenter diverses techniques comme les inclusions, les coulures, la cuisson, le moulage, etc. Après différentes investigations, elle parvient à maîtriser et dominer la matière plexiglas, pour obtenir la technique du «Wrapping» qui va lui permettre de réaliser la sculpture BONBON qui l obsède depuis de nombreuses années. Laurence Jenkell lives and works in Vallauris, in the Alpes-maritimes. Self-taught, she started to create on her own in the middle of the 90s. Her artistic research led her to experiment with various techniques such as inclusion, dripping, firing, casting, etc. After multiple attempts, she successfully mastered and dominated Plexiglas, obtaining the wrapping technique, which will allow her to produce the Candy sculpture that has obsessed her for many years now. Candy flag Great Britain 80 cm Edition 8+4 E.A. LIFESTYLE I 33
36 LIFESTYLE I 34 THE «WRAPPING» Littéralement l enroulement de la matière, associée à la torsion de la papillote fait de ses sculptures des oeuvres uniques. Peu à peu, l artiste va décliner cet objet symbolique dans d autres matières comme le marbre, le bronze, l aluminium ou le polyester. Sujet universel, le bonbon de Laurence Jenkell n est pas seulement symbole de douceur, il est aussi torsion, drapé, enchevêtrement et résistance. Il lui a permis d exorciser certains démons de son enfance et de faire se questionner sur sa propre hérédité. L artiste va le transformer, le travailler dans différentes recherches de plus en plus imaginatives et oniriques. Elle le façonne, joue autour de sa structure et de sa torsion pour arriver tout naturellement à la spirale de la double hélice de l ADN. A travers cette nouvelle orientation créative, l artiste nous transmet un peu de son propre ADN. That candy allowed her to exorcise devils of her childhood and made her question herself about her own heredity. The artist is going to transform it and work it in various more and more imaginative and dreamlike searches. She shapes it, plays around its structure and its twisting to arrive quite naturally at the spiral of the DNA double helix. Through this new creative orientation, the artist transmits us a little of her own DNA. Chromo candy licorice Plexiglas 200 cm Unique piece
37 EXPOSED ALL OVER THE WORLD Laurence Jenkell a commencé a beaucoup voyager. Elle a été saisie par l architecture environnante liée parfois à une actualité déchirante. Elle a aujourd hui décidé de s en inspirer pour s ouvrir à un univers plus architectural. Cette nouvelle oeuvre à la construction parfaite est composée de bâtiments que malgré tout l être humain n a pu s empêcher de détruire. En construisant ces pièces, elle a pénétré l univers complexe de l Homme face à l évolution de son environnement et sa dépendance à la machine. Une nouvelle inspiration lui a été révélée : le Robot, interprète de cette complexité et thème très puissant de cette toute dernière série. Exposed all over the world, Laurence Jenkell began travelling a lot. She got seized by the surrounding architecture sometimes connec- ted to a heart-rending current events and de- cided to let herself being inspired and open to a more architectural universe. This new work of perfect constructions consists of buildings that nevertheless the human being was not able to refrain from destroying. By building these works, she penetrated into the complex universe of the Man in front of the evolution of environment and his dependence to the machine. A new inspiration was revealed to her: the Robot, the interpreter of this com- plexity and very powerful theme of her latest serie. Elliptic duplications Plexiglas - 67 x 17 cm Unique piece Dubaï flamingo Plexiglas 141 cm Unique piece LIFESTYLE I 35
38 LIFESTYLE I 36 ADN Loving couple Plexiglas 90 cm Unique piece LAURENCE JENKELL ARTWORK Le travail de Laurence Jenkell s inscrit dans une démarche à la fois intellectuelle et culturelle, il est présent dans plus de 25 pays. Elle est représentée par de nombreuses galeries et fait partie d importantes collections privées, publiques et institution- nelles. Laurence Jenkell s work stems both from an intellectual and a cultural process. Her pieces are present in more than 25 coun- tries, and many galleries repre- sent her works that are included in major private, public and insti- tutional collections. EXHIBITIONS FOR 2015: «Solo Show Jenkell «, Moscow (Russia) «Solo Show Jenkell «, Istanbul (Turkey) «Solo Show Jenkell «, Beirut (Lebanon) «Solo Show Jenkell «Beijing ( China) «Solo Show Jenkell «, Shanghai (China) 1st European Games Baku, Baku ( Azerbaijan ) ADN Loving couple Plexiglas 90 cm Unique piece LAURENCE JENKELL
39 ES Developpement Le Toiny SA - RCS Création: Jouf Design Photos: G. Lombard - L. Benoit The hidden treasure of St Barth Le trésor caché de St Barth Hôtel Le Toiny - F Saint-Barthélemy - French West Indies Tél. (590) Fax. (590) [email protected] -
40 38 LIFESTYLE 64 YANNICK ULTIMATE ALLÉNO JET RENDEZ-VOUS During 25 years, I have played a piece written by my predecessors. I am bored to develop those notes now. I am coming back to the essential based on our culinary heritage. modernity does not exclude the past, it overcomes it. Pendant 25 ans, j ai joué une partition écrite par mes prédécesseurs. Je suis las de décliner ces notes. Je reviens aux fondamentaux en m appuyant sur notre patrimoine culinaire. La modernité n exclut pas le passé, elle le transcende.
41 THE FRENCH YANNICK LA RÉVOLUTION Born on December 16 th, 1968 in Puteaux, Yannick Alléno studied at Santo Dumont High School in Saint-Cloud. At fifteen years old, he started to spend all his time cooking, learning from the very best chefs. He started his career at the Royal Monceau working with Gabriel Biscay before joining the Hotel Sofitel Sèvres close to chefs Roland Durand and Martial Henguehard. When entering Drouant with Chef Louis Grondard, he worked hard to eventually forge his maturity and his discipline. He asserted himself in the wake of this renowned chef that he deeply admires, before taking off by himself to run the Scribe kitchens. In 1999, a first Michelin star is rewarding his hard work and his creativity, which was confirmed in 2002 thanks to a second Michelin star. In 2003, the Hotel Le Meurice entrusted him the chef position. Yannick Alléno started to create true works of arts following the seasons. In 2004, he received a second Michelin star and achieved the ultimate accolade in 2007 with his third star. Yannick Alléno, nicknamed Prince of the Palaces by the press, was since that, member of the elite circle of the world s greatest chefs. In January 2013, after 10 years he announced his departure from Le Meurice. «My purpose today is to concentrate myself on the 1947 in Courchevel and to search again and again to obtain the best of Cuisine Moderne. Giving emotions is my only challenge». Yannick Alléno is about to break the rules of French cuisine and to take a stand for liberty and culinary creativity. REVOLUTION ALLÉNO FRANÇAISE Né le 16 décembre 1968 à Puteaux, Yannick Alléno étudie au Lycée Santos Dumont à Saint-Cloud. Dès l âge de quinze ans, il passe sa vie en cuisine, à apprendre auprès des plus grands. II débute sa carrière au Royal Monceau aux côtés de Gabriel Biscay puis il rejoint l hôtel Sofitel Sèvres avec, aux commandes les chefs Roland Durand puis Martial Henguehard. C est chez Drouant, auprès de Louis Grondard qu il forge sa maturité et son exigence. Il s affirme dans le sillage de ce grand chef qu il admire profondément avant de prendre sa première place de chef et diriger les cuisines du Scribe. En 1999, une première étoile au guide Michelin vient récompenser son travail et sa créativité, confirmés en 2002 par une deuxième étoile. En 2003, l Hôtel Le Meurice lui confie sa restauration. Yannick Alléno crée alors de véritables œuvres d art qui accompagnent les saisons. En 2004, il décroche une deuxième étoile puis en 2007, reçoit la consécration avec une troisième étoile au guide Michelin. Yannick Alléno, que la presse surnomme «Le Prince des Palais», fait depuis lors, partie du cercle très fermé des plus grands chefs de cuisine du monde. Après 10 années passées à la tête de ce palace, il part en janvier 2013 pour se consacrer entièrement à la Cuisine Moderne. LIFESTYLE I 39
42 LIFESTYLE I ULTIMATE JET RENDEZ-VOUS Yannick Alléno, hotel chef above all, likes to create, innovate, taste and play with the product in order to obtain the best. Hard work and rigor are his magic words. His talent lies in reinventing dishes from traditional cuisine by giving a unique interpretation mixing precision and surprise. He gets his inspiration from local products to create links between classic and modern inspiration Yannick Alléno continues to demonstrate he likes pushing the boundaries, always striving for unique creations. Being passionate about food and a perfectionist, Yannick Alléno presents a style of cuisine which is considered to be a true art form. Gifted with a strong and creative culinary identity, Yannick Alléno is now one of the greatest chefs in the world, with an assured place in gastronomic history. He confirmed this status in 2008 with the creation of the Group Yannick Alléno. The aim of the company is to offer his expertise to hoteliers and food professionals. Since then, he has developed his activities and services in France and at the Royal Mansour in Marrakech, at the One&Only The Plam in Dubai, at the Shangri-La in Beijing and in the 101 tower in Taipei. He also launched three years ago YAM magazine for the professionals. Chef at the restaurant 1947 in Courchevel, Yannick Alléno is now starting with Cuisine Moderne by working on new technics. He closes a cycle of 25 years of cuisine by publishing Ma Cuisine Française and starts a new one with la Cuisine Moderne which the bases are the sauces, the DNA of French gastronomy. Yannick Alléno, chef d hôtel avant tout, se plait à créer, innover, tester, jouer avec le produit pour obtenir le meilleur. La rigueur et le travail sont ses maîtres mots. Il se distingue par son talent à réinventer les plats de la cuisine traditionnelle dont il donne une interprétation qui mêle précision et étonnement. Il revendique une cuisine française, forte de son patrimoine mais ambitieuse de ses créations. Il développe ainsi une approche visionnaire de l art culinaire dans laquelle savoir-faire et excellence s ajoutent à une audace qui le pousse toujours plus loin pour mieux expérimenter de nouvelles saveurs et sublimer les goûts. Il dépasse les frontières, sans cesse à la recherche de la quintessence. Il inspire et dirige les cuisines du Royal Mansour à Marrakech, diffuse un art de vivre à la française à Dubaï, Pékin, Beyrouth et Tapeï, édite un bimestriel de cuisine pour les professionnels : YAM. Chef du 1947 à Cheval Blanc, Courchevel, Yannick Alléno pose ainsi les bases d une Cuisine Moderne, les nouvelles gammes de sa partition. Il ferme donc 25 ans de cuisine, en nous livrant Ma Cuisine Française et entame un nouveau cycle avec La Cuisine Moderne qui repose sur l ADN de la cuisine française, ses Sauces. MA CUISINE FRANÇAISE Récompensé en 2007 par trois étoiles au guide Michelin, le chef Yannick Alléno partage aujourd'hui, 500 de ses recettes, réunies dans un ouvrage exceptionnel : «Ma Cuisine Française». Le livre le plus emblématique de toute une génération. Mais ce n est pas seulement un simple livre de recettes sublimes, c est aussi une manière de témoigner sur vingt-cinq ans de création qui l ont hissé à la force du talent parmi les plus grands chefs au monde. «Ma cuisine française» est sorti en décembre 2013 en exemplaires aux éditions Laymon. Ce livre épatant de plus de pages rassemble plus de 1500 photos somptueuses. Un quart de siècle de savoir condensé dans ce livre aux airs de livre d art. Un ouvrage hors du commun, de par sa taille et son contenu mais aussi par la créativité de Yannick Alléno que l on retrouve tout au long de cette œuvre. Ma Cuisine Française est disponible uniquement sur son site Internet dédié, qui a été spécialement conçu à cette occasion: MA CUISINE FRANÇAISE Yannick Alléno, three Michelin starred chef is sharing with us, 500 of its recipes, combined into an exceptional book: «Ma Cuisine Française».The book the most emblematic for a whole generation. It is not only a sublime recipe book, but it is also a way to testify on twenty five years of creation that helped him to reach the best chefs of the world. «Ma Cuisine Française» has been launched this December 2013 at 1000 copies with the Laymon edition company. This astonishing book of more than 1200 pages gathers more than 1500 beautiful pictures. Quarter of a century of savoir faire is condensed into this work of art book. It is a real out of the ordinary book, firstly because of its size and its content but also thanks to the creativity of Yannick Alléno that we can find all along the pages. Ma Cuisine Française is only available on our dedicated web site which have been created for the occasion:
43
44 42 LIFESTYLE JET MONDE L AVIATION D AFFAIRES POUR VOS DEPLACEMENTS WHEN EFFENCIENCY MEANS PROFITABILITY Using a business jet for travelling is still one of the most efficiency means of transportation Far from the image of inaccessible luxury, a business jet is above all, a work tool. LORSQU EFFICACITÉ RIME AVEC RENTABILITÉ Utiliser un avion d affaires est depuis toujours un moyen de déplacement inégalé! Loin de l image luxueuse et inaccessible qu elle véhicule, l avion d affaires est avant tout un outil de travail
45 «We are able to realize exceptionnal flights with Flying Palaces, but we can also propose aircraft where the price of the seat is close from an airline ticket..» Ideal for business travels, with private aircraft passengers are saving valuable time for maximum efficency. Major industrial and financial groups, SME, artisans, Governments and Heads of States, showbiz Stars and private individuals place their trust in business aviation Why not You? The Aviation Business network mainly consisting of professionals in the aeronautical industry are able to answer any of your transport requirements involving matters of safety, efficiency, comfort and confidentiality For business trips, private travels for one day or over several days. For a 300 person seminar, a mystery trip a company like JET MONDE has the solution all around the world.. AVAILABLE 24H/24, 365 DAYS A YEAR, THE COMPANY JET MONDE is specialized in business aviation, VIP, corporate and emergency flights and is able to resolve any transportation request. The aircraft and crew remain at the passengers exclusive disposal. On board, the comfort allows to work or rest at your convenience Travelling with a business aircraft is becoming so easy that you will wonder how you did it before without it LIFESTYLE I 43
46 LIFESTYLE I 44 JET MONDE, DISPONIBLE 24H/24, 365 JOURS PAR AN, spécialisée dans l Aviation d affaires, les missions VIP et les transports urgents peut répondre à toutes vos demandes de transport «En effet si nous sommes capables de réaliser des missions exceptionnelles au moyen de palaces volants, nous pouvons également effectuer des missions de transports à des couts s approchant de ceux de la ligne régulière» Formule idéale pour les déplacements professionnels, les utilisateurs gagnent un temps considérable lors de leurs voyages d affaires. A bord des appareils la sécurité, le confort et la discrétion permettent de travailler sereinement, de se restaurer et de se reposer afin d optimiser son temps Les plus grands Groupes industriels et financiers font confiance à l Aviation d Affaires, tout comme les gouvernements, les Chefs d Etats, les stars du show business, les PME, les artisans et les particuliers alors pourquoi pas vous?... L aviation d affaires répond à toutes les probléma- tiques de transport pour un déplacement professionnel, un voyage privé sur une journée ou sur plusieurs jours. Pour un séminaire de 300 personnes, un voyage surprise, un rapatriement sanitaire, l acheminement d un colis de grande valeur en urgence ou tout simplement pour un week-end de rêves Se familiariser avec le milieu de l aviation d affaires signifie également achat, vente et gestion d avions d affaires, conseils aéronautiques... Des professionnels sont à votre disposition capables d étudier toutes les situations Depuis 25 ans nos priorités sont, la sécurité, l efficacité, le confort et la discrétion Avec JET MONDE se déplacer devient tellement simple, que vous ne pourrez plus vous passer de l Aviation d Affaires. +33 (0) [email protected]
47 es 2 tim er winn RLD RDS WOW A A I K S tres e me le r a u sq eop f 800 for 14 p. o t n e s on onum modati bedroom ool, m s i m p ite Th co ming n-su s ac ge offer seven e s a swim massa e in ac ha z, a cher, storvat living sp ith a o R Le om nw Our m ro a gym. al kitche ceiling a e t s e and ssion essiv room s a profe ith impr all. w re tt featu d lounge of 8 fee s t n h bar a heig rivate p 2 00m ost d a 4 of the m s n a ce ne t ha r spa Polo is o e alps. I he o o l f ar, t rco in th 2 of 00m halet Ma s chalet cutive ye nce at 0 1 e ra With area, c uxuriou cons alet in F l d a n d p o h n s c c stic a e se utiful maje on for th ost bea i awards just w for the m world sk rd the awa wly e ne f h t 5 o 1 4/20 an area s ter r win chalet ha tres. o f w e Ne ated quare m v o n s ren 350 T ALE m H C o P alet.c ROU m M G groupch nvest.co i m l. e w t ww l@mon nte jbmo
48 LUXURY ACCESS, ALL IN ONE VIP tailor made journeys all around the world Exceptional programs for exceptional events Your personal airship... Your private green yacht...
49 LE MEURICE - PARIS / 4 NIGHTS FOR 2 GUESTS PRIVATE YACHT - MEDITERRANEAN CRUISE / 15 DAYS FOR 8 GUESTS PALAIS NAMASKAR - MARRAKECH / 4 NIGHTS FOR 2 GUESTS LE NORMANDY BARRIÈRE - DEAUVILLE / 4 NIGHTS FOR 2 GUESTS PRIVATE YACHT - FRENCH RIVIERA / 7 DAYS UP TO 10 GUESTS FREGATE ISLAND - SEYCHELLES / 7 NIGHTS FOR 4 ADULTS AND 4 CHILDREN
50 TECHNOLOGICAL MANUFACTURE Technologie d exception Ordinateurs d intérieur, décorations d ipad et d iphone, accessoires. Manufacturés à la main à Paris, France. DÉCOUVREZ ET ACHETEZ EN LIGNE SUR COTTINPARIS.COM COTTIN - BOUTIQUE DE PARIS - 60 QUAI DES O RFÈVRES, PARIS 1 ER
51 UNE ENTREPRISE DE PEINTURE, DÉCORATION, REVÊTEMENTS DE SOL ET DE FAUX PLAFONDS à votre disposition pour réaliser vos projets de rénovations de bureaux ou appartements. Installée au plus proche de nos clients, au cœur du 8ème arrondissement de Paris, une entreprise à taille humaine qui met en œuvre un savoir-faire de qualité. SOCIÉTÉ LF R 42 rue Washington PARIS [email protected]
52 AIDE À L EMMÉNAGEMENT Montage & installation de vos meubles Ouverture & rangement de vos cartons Acrrochage de vos tableaux AMÉLIORATION DE VOS INTÉRIEURS PAR DES PETITS TRAVAUX QUOTIDIENS Menu-réparations d électricité, de peinture et de plomberie Rénovation des vos parquets & moquettes Branchement d appareils audiovisuels NETTOYAGE PONCTUEL OU RÉGULIER de vos bureaux et de vos habitations ENTRETIENS DES ESPACES EXTÉRIEURS Entretien des espaces verts Installation luminaires & relamping Te stez notre réac tivité co nt a cl e a na nd tools.com - leanandtools.com
Dans une agence de location immobilière...
> Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.
Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!
> Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Venez tourner aux Gobelins
enez ourner ux obelins Le site du Mobilier national se compose de deux ensembles architecturaux distincts, disposés de chaque côté de la rue Berbier-du-Mets dont le tracé suit celui de la Bièvre recouverte
Elégance et raffinement Elegance & sophistication
Elégance et raffinement Elegance & sophistication La Maison Bricard Bricard, a House of excellence Quand l artisanat, dans la plus grande tradition française, s allie à l art de la création, c est la naissance
THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS
THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later
Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris
Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris www.espacemaraismarais.com Un cadre exceptionnel pour tous vos évènements Situé au cœur du Marais, vitrine parisienne
Nouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM
INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social
UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...
UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre
«LE DOMAINE» St-Jean de Cannes
70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : [email protected] RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate
#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris
OsezLaDifférence #FeelTheDifference Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris La structure idéale pour vos réceptions
$2,145 (2010) Condo Fees ($125/month) $1,500 $24,800 School $186,300 Infrastructure
François Mackay, Certified Real Estate Broker GROUPE MACKAY Real Estate Agency 225, 25e Avenue Lachine (QC) H8S 3X2 514-637-9755 / 514-637-9755 [email protected] http://www.2mackay.com MLS No. 8352976
Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual
p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5
Contents Windows 8.1... 2
Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to
Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech
Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association
The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.
General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation
If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...
If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...... you can use pronouns with ease (words like lui, leur, le/la/les, eux and elles)...... understand complicated
We Generate. You Lead.
www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN
PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE
GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT
MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION
Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.
Lean approach on production lines Oct 9, 2014
Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production
1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.
1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!
Module Title: French 4
CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2
Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes
Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations
Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE
Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,
Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.
Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,
AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES
AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use
RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données
RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux
Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation
Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un
Editing and managing Systems engineering processes at Snecma
Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués
Gestion des prestations Volontaire
Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et
Le spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie.
Le spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie. EXPATRIMO est née de la volonté d offrir à une clientèle d expatriés un panel de services haut de gamme. Fruit de
that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec
PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.
PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. Il y a trois approches possibles du produit intérieur brut : Optique de la production Optique
Academic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA
SUPINFO Academic Dept. Resit Project Academic Project B2- Web Development 2012-2013 Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA Conditions d utilisations : SUPINFO International
The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011
The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 3rd largest European postal operator by turnover The most diversified European postal operator with 3 business lines 2010 Turnover Mail 52%
Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement
Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar
Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon
Lesson Plan Physical Descriptions Objective: Students will comprehend and describe the physical appearance of others. Vocabulary: Elle est Il est Elle/Il est Elle/Il a les cheveux belle vieille grande
How to Login to Career Page
How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications
Frequently Asked Questions
GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the
Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca
Francoise Lee De: Francoise Lee [[email protected]] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November
Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!
Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! En famille, entre amis THE FRIENDLY HOTEL FOR FAMILIES Après tant d aventures, rien de tel que l hospitalité légendaire de l Hôtel
APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
Notice Technique / Technical Manual
Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...
MODERN LANGUAGES DEPARTMENT
MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write
PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE
PRESENTATION Spécialités Chimiques Distribution entreprise créée en 1997, a répondu à cette époque à la demande du grand chimiquier HOECHTS (CLARIANT) pour distribuer différents ingrédients en petites
WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator
Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel
La saisonnalité. Cas de Marrakech
La saisonnalité Cas de Marrakech Marrakesh, life culture Behind its 12 kms of red ochre walls, Marrakech has a thousand-year-old history. Its mosques, fountains, palaces and legendary Jamaâ el-fna square
ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal
The space to start! Managed by
The space to start! Managed by ESA Business Incubation Centers (ESA BICs) : un programme de soutien à la création d entreprises L Agence Spatiale Européenne (ESA) dispose d un programme de transfert de
Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs
Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs Toujours plus de service pour vous ; rapide, pratique, sécurisé, écologique et gratuit! Vous vous connectez à notre site MESSIER BUGATTI
Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015
Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015
Guide d installation Deco Drain inc. DD200
Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Pour plus informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le : 514-946-8901
Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?
page: pro10 1. quelqu'un, quelque chose 2. chacun vs. aucun 3. more indefinite pronouns A pronoun replaces a noun which has been mentioned or is obvious from context. An indefinite pronoun refers to people
Package Contents. System Requirements. Before You Begin
Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer
Application Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles
The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences
LADIES IN MOBILITY. LIVE TWEET Innovative City
LIVE TWEET Innovative City 1. LadiesinMobility @LadiesMobility19 Juin In Smart Cities, we should create a collaborative model #smartcity #icc2013 2. LadiesinMobility @LadiesMobility19 Juin Cities like
ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.
LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre
Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.
Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational
Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013
Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Bonjour Mesdames et Messieurs, Je suis très heureux d être avec vous aujourd hui pour ce Sommet AéroFinancement organisé
Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4
Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4 Stéphane MARCHINI Responsable Global des services DataCenters Espace Grande Arche Paris La Défense SG figures
Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection
AAA travaille dans le secteur aéronautique sur l'industrialisation, l'ingénierie de fabrication, la production, les activités d'inspection des appareils et la formation, sur appareil, sous-ensemble ou
Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?
Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Alexandre Loire A.L.F.A Project Manager July, 5th 2007 1. Changes to roles in customer/supplier relations a - Distribution Channels Activities End customer
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft
Maison au bord de l eau 5 chambres Piscine Jacuzzi Dock A proximité immédiate du Normandy Shores Golf Club. www.selogeramiami.com
Villa Miramar Maison au bord de l eau 5 chambres Piscine Jacuzzi Dock A proximité immédiate du Normandy Shores Golf Club www.selogeramiami.com Adresse : 480 S Shore Drive 33141 Miami Beach Florida Sur
NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan
Document : Plan Qualité Spécifique du Projet Project Specific Quality Plan Référence Reference : QP-3130-Rev 01 Date Date : 12022008 Nombre de Pages Number of Pages : 6 Projet Project : JR 100 Rédacteur
EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE
EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)
Richard Sauvé, sior Pour plus d'informations contactez : For more information contact : Anne-Marie B. Sauvé, baa
560-590, boulevard Crémazie Est, Montréal H2P 1E8 Immeuble bureaux possédant une architecture unique situé en face de la station de métro Crémazie Visibilité depuis l'autoroute métropolitaine Office building
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative
THE FRENCH EXPERIENCE 1
Euro Worksheet 1 Euro quiz Here s a quiz to help you get used to euro prices in France. Choose a or b to complete each item. 1 Le prix d une baguette de pain est de: a 0,66 euros. b 6,60 euros. 2 Une chambre
NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning
Air cooled Condensers ( ACC ) Cleaning Air Cooled heat exchangers ( Finfan) Cleaning Cleaning Services Permanente installation NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning New and revolutionnary high pressure
TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION
1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2
AUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION
AUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION RED CARPET/Realistic Style Collection Automne-Hiver 2013-2014 Rynshu, avec cette nouvelle collection, veut permettre à chacun de se révéler par un style qui lui
Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project
Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Eau et assainissement pour tous Water and sanitation for all Faire connaitre facilement les moyens techniques, financiers, éducatifs ou de gouvernance pour faciliter
IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION
vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté
DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des
Projet de réorganisation des activités de T-Systems France
Informations aux medias Saint-Denis, France, 13 Février 2013 Projet de réorganisation des activités de T-Systems France T-Systems France a présenté à ses instances représentatives du personnel un projet
QUINTESSENCE de vie of life
Saint-Tropez Cannes Saint-Raphael Fréjus Golf de Valescure QUINTESSENCE de la Côte d Azur of the Côte d Azur Des criques de roches rouges se jetant dans une eau émeraude, des plages de sable fin bercées
GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU
GAME CONTENTS 3 wooden animals: an elephant, a Polar bear and an African lion 1 Playing Board with two tree stumps, one red and one blue 1 Command Board double sided for two game levels (Green for normal
SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)
CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:
Exemple PLS avec SAS
Exemple PLS avec SAS This example, from Umetrics (1995), demonstrates different ways to examine a PLS model. The data come from the field of drug discovery. New drugs are developed from chemicals that
Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00. Guide pour la déclaration d impôt
Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/2006 09:49:00 Guide pour la déclaration d impôt Disclaimer Le présent document ne se substitue, en aucun cas, aux notices que l'on trouve sur le site des impôts
Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.
Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,
Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite
www.dcs-eg.com DCS TELECOM SAE is an Egyptian based Information Technology System Integrator company specializes in tailored solutions and integrated advanced systems, while also excelling at consulting
Judge Group: P Title: Quel est meilleur: le compost ou le fertilisant chimique? Student(s): Emma O'Shea Grade: 6
Project No.1114 Title: Quel est meilleur: le compost ou le fertilisant chimique? Level: Student(s): Emma O'Shea Grade: 6 This progect compares the results of compost, chemical fertilizer and normal earth
Revision of hen1317-5: Technical improvements
Revision of hen1317-5: Technical improvements Luca Felappi Franz M. Müller Project Leader Road Safety Consultant AC&CS-CRM Group GDTech S.A., Liège Science Park, rue des Chasseurs-Ardennais, 7, B-4031
www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet
www.machpro.fr : www.machpro.fr Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr destiné à fournir aux lecteurs de la revue et aux mécanautes un complément d'information utile et régulièrement
accidents and repairs:
accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your
FOURTH SESSION : "MRP & CRP"
FOURTH SESSION : "MRP & CRP" Objectifs : Etre capable d analyser un plan directeur de fabrication (MPS). Pour cela il faut pouvoir : - exploser le plan en termes des différents composants, - Comprendre
DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES
DIPLOME NATIONAL DU BREVET SESSION : 2014 Feuille 1/7 SUJET DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES Epreuve de Langue Vivante Etrangère : ANGLAIS SESSION 2014 Durée : 1 h 30 Coefficient : 1 Ce sujet comporte
AVOB sélectionné par Ovum
AVOB sélectionné par Ovum Sources : Ovum ovum.com «Selecting a PC Power Management Solution Vendor» L essentiel sur l étude Ovum AVOB sélectionné par Ovum 1 L entreprise britannique OVUM est un cabinet
Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D
ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,
CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT
CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract
Forthcoming Database
DISS.ETH NO. 15802 Forthcoming Database A Framework Approach for Data Visualization Applications A dissertation submitted to the SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZURICH for the degree of Doctor of
