MANUEL DE L'UTILISA- TEUR
|
|
|
- Emmanuel Duval
- il y a 10 ans
- Total affichages :
Transcription
1 MANUEL DE L'UTILISA- TEUR MANUEL DE L'UTILISATEUR FRANCAIS FRANÇAIS Service-Hotline lu. - ve. de heures* *hormis jours fériés
2
3 Sommaire Bienvenue chez Köttermann > 7 Meubles de laboratoire > 17 Systèmes d'alimentation > 29 Rangement de matières dangereuses > 41 Sorbonnes > 59 Informations complémentaires > 93
4 4
5 5 AVANT-PROPOS En choisissant le Systemlabor EXPLORIS de Köttermann vous avez choisi un équipement de laboratoire de haute qualité, durable et sûr. Pour préserver le niveau de sécurité élevé de votre équipement de laboratoire, tous les composants doivent être manipulés avec le plus grand soin. Toutes les personnes travaillant dans le Systemlabor EXPLORIS ou qui assurent le nettoyage du Systemlabor EXPLORIS doivent avoir lu ce document intégralement. En prévision de toute éventualité, conservez ce manuel à portée de main dans le laboratoire. Par conséquent, lisez très attentivement les informations fournies dans ce manuel de l'utilisateur. Elles vous aideront à utiliser le Systemlabor EXPLORIS conformément à sa destination et en toute sécurité.
6 6
7 7 Bienvenue 1 Le Systemlabor Köttermann EXPLORIS > 8 2 A propos du présent manuel de l'utilisateur > Validité > Utilisation de ce manuel > Structure du manuel > Symboles présents dans le manuel > 10 3 Sécurité dans le laboratoire > Directives, dispositions et règlements > Usage conforme à la destination > Obligations de l'exploitant > Exigences relatives au personnel > 12 4 Montage > 13 5 Contrôle de sécurité et maintenance > 14
8 8 BIENVENUE 1 Le Systemlabor Köttermann EXPLORIS PROTECTION DE LA SANTÉ ET DES PERSONNES L'équipement de laboratoire est un déterminant essentiel de la protection de la santé et de la prévention des accidents de travail dans un laboratoire. Les éléments relatifs à la sécurité du Systemlabor Köttermann EXPLORIS par exemple les sorbonnes et les armoires pour produits dangereux offrent une technologie innovante d'un niveau de qualité supérieur, permettant ainsi de réduire le potentiel de risques pour les personnes travaillant dans le laboratoire. ENTIÈREMENT DÉDIÉ AUX PROCESSUS Le Systemlabor Köttermann EXPLORIS forme toujours une unité raisonnée se voulant fonctionnelle, esthétique et ergonomique. Tout est agencé de manière à faciliter et à optimiser les processus de travail dans le laboratoire avec un maximum de sécurité. ETUDIÉ DANS LES MOINDRES DÉTAILS Du fait de leur conception modulaire rigoureuse, tous les éléments du Systemlabor Köttermann EXPLORIS armoires, plans de travail, sorbonnes, systèmes d''alimentation peuvent être combinés, remplacés, substitués ou complétés sans aucun problème.
9 9 BIENVENUE 2 A propos du présent manuel de l'utilisateur 2.1 VALIDITÉ Ce manuel contient toutes les informations concernant l'utilisation, le fonctionnement et l'entretien des composants standard du Systemlabor Köttermann EXPLORIS. Les descriptions ne tiennent pas compte des variantes spéciales des clients ni des variantes nationales. Les indications correspondantes sont fournies dans la documentation du projet. Certains composants, par exemple les robinetteries pour gaz ultra-pur ou les régulations des sorbonnes, sont livrés avec leurs instructions de service spécifiques auxquels renvoie le présent document. 2.3 STRUCTURE DU MANUEL La partie centrale de ce manuel s'articule autour des principaux groupes de produits du Systemlabor Köttermann EXPLORIS dans les chapitres suivants : Meubles de laboratoires Systèmes d'alimentation Rangement des produits dangereux Sorbonnes 2.2 UTILISATION DE CE MANUEL Ce manuel est un élément constitutif du Systemlabor Köttermann EXPLORIS. Köttermann n'engage en aucun cas sa responsabilité et n'accorde aucune garantie pour les dommages ou les conséquences résultant de l'inobservation de ce manuel. > > Lire attentivement ce manuel avant usage. > > Conserver ce manuel pendant toute la durée de vie du Systemlabor Köttermann EXPLORIS. > > Les utilisateurs du laboratoire et le personnel de maintenance doivent pouvoir accéder à ce manuel à tout moment. > > Ce manuel doit être transmis à tout propriétaire ou utilisateur ultérieur du Systemlabor Köttermann EXPLORIS.
10 10 BIENVENUE A propos du présent manuel de l'utilisateur 2.4 SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL REMARQUE AVERTISSEMENTS Les avertissements utilisés dans ce manuel prémunissent contre les risques de blessures ou de dommages matériels. Observez toutes les mesures signalées par le symbole de sécurité indiqué ci-dessous. Les informations ou les conseils pour une meilleure manipulation sont repérés de la façon suivante dans le présent manuel. Les avertissements sont toujours présentés de la manière suivante dans ce manuel : Type d'avertissement Nature et source du danger Conséquences possibles > > Mesures à prendre pour éviter le danger Les informations sur les lois et normes sont repérées par ce symbole. NIVEAUX DE DANGER DANS LES AVERTISSEMENTS : ACTIONS À EFFECTUER PAR L'UTILISATEUR Type d'avertissement Danger Avertissement Précaution Précaution Niveau de danger Danger imminent, immédiat. Danger de mort ou risque de blessures graves si l'avertissement est ignoré. Danger potentiel. Risque de blessures graves si l'avertissement est ignoré. Situation dangereuse. Risque de blessures légères si l'avertissement est ignoré. Situation dangereuse. Risque de dommages matériels si l'avertissement est ignoré. Dans ce manuel, nous numérotons chaque étape d'une suite d'opérations à réaliser par l'utilisateur. Une action ponctuelle est indiquée par le signe suivant : > > Ce signe vous invite à effectuer une action.
11 11 BIENVENUE 3 Sécurité dans le laboratoire 3.1 DIRECTIVES, DISPOSITIONS ET RÈGLEMENTS Le présent manuel tient compte des directives, dispositions et règlements applicables en Allemagne. Il est impératif de respecter toutes les dispositions légales nationales et locales de même que toutes les consignes de sécurité. 3.2 USAGE CONFORME À LA DESTINATION Le Köttermann Systemlabor EXPLORIS doit être mis en œuvre et utilisé conformément aux descriptions fournies dans ce manuel. Tout autre usage, par exemple le dépassement de valeurs limites ou le contournement des dispositifs de sécurité, est contraire à l'usage prévu. L'homologation peut être attribuée dans votre pays pour un usage différent du Köttermann Systemlabor EXPLORIS. Informez-vous au besoin sur les directives, dispositions et règlements applicables concernant le travail dans un laboratoire. L'exploitation autorisée des produits peut être différente de celle indiquée ici. Ce sont notamment en Allemagne : Directives concernant les laboratoires des associations professionnelles (BGI/GUV-I 850) Règles techniques relatives aux substances dangereuses (TRGS 526) Règlements de prévention des accidents de travail Consignes générales (BGV A1) Service d'hygiène et de santé (BGV C8) Manipulation des substances cancérigènes (VBG 113) Règlement relatif aux matières dangereuses Règlement relatif au lieu de travail Règlement relatif à la sécurité d'exploitation Règlement relatif aux substances biologiques Règlement relatif à la protection contre les radiations Règlement relatif au génie génétique Règlement relatif aux liquides inflammables (VbF), en particulier les règles techniques concernant les liquides inflammables (TRbF 20 annexe L) Règlementations légales relatives aux déchets Fiche technique «Substances irritantes ou caustiques» ZH 1/229
12 12 BIENVENUE Sécurité dans le laboratoire 3.3 OBLIGATIONS DE L'EXPLOITANT S'assurer que le personnel dispose d'une qualification appropriée et a suivi la formation requise. S'assurer que ce manuel est accessible à tout moment et que le personnel observe ses instructions. Mettre à la disposition du personnel les équipements de protection prescrits dans un laboratoire. S'assurer que le personnel connaît les mesures à prendre en cas d'urgence. S'assurer que les avertissements devant figurer sur les équipements de laboratoire sont toujours visibles, propres et lisibles. S'assurer que seuls des appareils contrôlés, en état conforme sont mis en œuvre dans le laboratoire. 3.4 EXIGENCES RELATIVES AU PERSONNEL Seul le personnel qualifié ayant suivi une formation est autorisé à travailler dans le Systemlabor Köttermann EXPLORIS. Avant d'effectuer des travaux dans le Systemlabor Köttermann EXPLORIS le personnel doit avoir lu ce manuel de l'utilisateur de même que les instructions de service de l'exploitant et les avoir comprises. Le personnel doit porter les équipements de protection prescrits dans un laboratoire, par exemple les lunettes de protection, des gants, etc. Le personnel doit observer les consignes de sécurité précisées dans ce manuel. Le personnel doit avoir été formé sur les mesures à prendre en cas d'urgence. S'assurer que les dispositifs de sécurité du laboratoire sont toujours en état de fonctionner. S'assurer que les composants du Systemlabor EXPLORIS ne sont pas modifiés. En cas de modification/transformation, les droits de garantie et la certification sont caducs. Faire effectuer les contrôles de sécurité et la maintenance des composants significatifs pour la sécurité, par ex. les sorbonnes et les armoires de sécurité, par Köttermann ou par un partenaire agréé par Köttermann. Faute de s'exécuter, l'exploitant perd ses droits de garantie. Les réparations sur le Systemlabor de Köttermann EXPLORIS doivent être effectuées uniquement par des entreprises spécialisées agréées expressément par Köttermann. S'assurer que seules des pièces de rechange d'origine du fabricant sont utilisées pour les réparations ou les remplacements.
13 13 BIENVENUE 4 Montage Le Systemlabor Köttermann EXPLORIS doit être installé uniquement par des entreprises spécialisées agréées expressément par Köttermann. Le montage par un personnel non agréé entraîne la perte de la garantie du fabricant.
14 14 BIENVENUE 5 Contrôle de sécurité et maintenance Les éléments de l'équipement de laboratoire, tels que les sorbonnes et les armoires de sécurité pour ranger des produits dangereux, sont soumis à une obligation de maintenance. La maintenance régulière est un élément décisif de la protection du travail imposée par la législation. Seule une maintenance régulière garantit la fonction de protection des installations. Le contrôle de sécurité doit être effectué chaque année par un partenaire agréé par Köttermann. Faute de s'exécuter, l'exploitant perd ses droits de garantie du fabricant.
15 15 BIENVENUE Contrôle de sécurité et maintenance SAV KÖTTERMANN EN ALLEMAGNE Les SAV Köttermann en Allemagne sont chargés de la maintenance de l'ensemble de l'équipement de laboratoire. Ils connaissent très bien les produits de Köttermann et disposent des pièces détachées d'origine. Un contrat de maintenance permet de respecter toutes les dispositions de sécurité et les délais prescrits par la législation. Un contrat de maintenance garantit non seulement la sécurité des personnes dans le laboratoire, mais aussi la longévité de l'équipement de laboratoire, ce qui constitue une condition sine qua non pour conserver la garantie du fabricant. Pour joindre notre Service-Hotline : via la Service-Hotline: sur Internet : par [email protected] ou via les adresses à partir de la page 100.
16 16
17 17 Meubles de laboratoire 1 Consignes générales de sécurité > 18 2 Sécurité d'utilisation > Meubles à roulettes, tables à roulettes > Tiroirs et coulisses > Etagères > Réglage horizontal > Travaux sur les tables de pesée > Collecteur de déchets > Nettoyage et entretien > 23 3 Caractéristiques techniques (extrait) > Charges admissibles > Fourchette de réglage horizontal > 24 4 Contrôle périodique > 25 5 Problèmes et dépannage > Dépannage par vous-même > Dépannage par un spécialiste > 27
18 18 MEUBLES DE LABORATOIRES 1 Consignes générales de sécurité Le présent manuel tient compte des directives, dispositions et règlements applicables en Allemagne. Il est impératif de respecter toutes les dispositions légales nationales et locales de même que toutes les consignes de sécurité. Informez-vous au besoin sur les directives, dispositions et règlements applicables concernant le travail dans un laboratoire. L'exploitation autorisée des produits peut être différente de celle indiquée ici. Observer les directives relatives au stockage de produits dangereux. Ne stocker les produits dangereux inflammables ou caustiques que dans les armoires spéciales conçues à cet effet, en aucun cas dans des meubles de laboratoire "normaux". Observer les limites de charge des tables, des tiroirs et des étagères, voir le chapitre 1 «Caractéristiques techniques» ci-dessous. S'assurer que les plans de travail et les surfaces possèdent la résistance chimique requise pour les produits employés et les essais prévus, voir le chapitre 1 «Nettoyage et entretien» dans le chapitre «Informations complémentaires». Toujours bloquer les freins des meubles équipés de roulettes. Ne desserrer les freins que pour déplacer les meubles.
19 19 MEUBLES DE LABORATOIRE 2 Sécurité d'utilisation BLOQUER LES ROULETTES Veuillez vous informer des lois en vigueur dans votre pays. L'exploitation autorisée des produits peut être différente de celle indiquée ici. 2.1 MEUBLES À ROULETTES, TABLES À ROULETTES Les deux roulettes avant des meubles et tables mobiles peuvent être bloquées. DÉBLOQUER LES ROULETTES Précaution Risque de basculement > > Ne desserrer le dispositif de blocage des meubles à roulettes ou des tables à roulettes que pour les déplacements, le bloquer dans tous les autres cas. > > Ouvrir un seul tiroir ou un seul élément coulissant à la fois. > > Ne pas se servir d'un tiroir ouvert comme marchepied. > > Ne pas utiliser les meubles à roulettes pour transporter des charges lourdes. > > Respecter la capacité de charge des tiroirs, voir le tableau du chapitre 3 à la page 24. Ne transporter les charges lourdes que sur une table prévue à cet effet.
20 20 MEUBLES DE LABORATOIRES Sécurité d'utilisation 2.2 TIROIRS ET COULISSES Précaution Risque de basculement > > Ouvrir un seul tiroir ou un seul élément coulissant à la fois. > > Respecter la capacité de charge des tiroirs et coulisses, voir le tableau du chapitre 3 à la page ETAGÈRES Les étagères sont supportées par 4 taquets en forme de Z accrochés dans les fentes prédécoupées dans les montants latéraux des armoires. Des échancrures dans l'étagère empêchent un arrachage accidentel. Avant de repositionner une étagère, veiller à ce qu'aucun bidon ne se trouve sur l'étagère et qu'aucun récipient ne puisse être renversé ni endommagé. REPOSITIONNER UNE ÉTAGÈRE Si la charge admissible n'est pas expressément stipulée, la limite de charge est fixée à 30 kg. Les autres limites de charge sont indiquées sur un autocollant appliqué au bord supérieur du bâti de tiroir/de coulisse. Meubles sur roulettes : maxi 20 kg Armoires à coulisses : maxi 70 kg
21 21 MEUBLES DE LABORATOIRE Sécurité d'utilisation 2.4 RÉGLAGE HORIZONTAL TABLES ET PIÈTEMENTS Les tables individuelles fixes disposent de vérins pour mettre le meuble à l'aplomb ARMOIRES Des ouvertures dans le socle des meubles bas et des armoires hautes permettent le passage de la clé à six pans pour régler le niveau. Une clé correspondante permet de tourner la molette dans un sens ou dans l'autre pour atteindre la hauteur voulue. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES PIÈTEMENTS
22 22 MEUBLES DE LABORATOIRES Sécurité d'utilisation 2.5 TRAVAUX SUR LES TABLES DE PESÉE Les tables de pesée amortissement les vibrations pour améliorer le résultat de la pesée. > > Avant de peser, s'assurer que le plateau de travail n'est pas en contact avec le bâti-cadre. Autrement les vibrations de la salle peuvent être propagées au plateau de travail et perturber la stabilité de la pesée ENLÈVEMENT DES BIDONS DE SÉCURITÉ Les collecteurs de déchets contenant les bidons de sécurité sont équipés d'une porte en façade s'ouvrant vers l'avant. Ils évitent de devoir soulever les bidons pour les passer au-dessus de la paroi latérale. 2.6 COLLECTEUR DE DÉCHETS Conformément à la norme DIN 1946, section 7 «Aspirations spéciales», la ventilation des collecteurs de déchets contenant les bidons de sécurité doit être en service en permanence OUVERTURE À L'AIDE DE LA PÉDALE Certains collecteurs de déchets comportent une partie mobile pouvant être ouverte à la main ou en appuyant sur une pédale avec le pied.
23 23 MEUBLES DE LABORATOIRE Sécurité d'utilisation RACCORDEMENT À LA VENTILATION Le raccordement des collecteurs de déchets à la ventilation doit avoir les caractéristiques suivantes : 20 m 3 /h de débit d'air extrait 2.7 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Le nettoyage et l'entretien du Systemlabor Köttermann EXPLORIS sont décrits au chapitre «Informations complémentaires» à la page Pa de dépressurisation
24 24 MEUBLES DE LABORATOIRES 3 Caractéristiques techniques (extrait) 3.1 CHARGES ADMISSIBLES CHARGE MAXIMALE DES ARMOIRES Composant Fond Etagère Dessus d'armoire Charge par armoire Charge maximale 30 kg 30 kg 30 kg Sur-armoire/ armoire suspendue Meuble bas Armoire haute Armoire à cellules 80 kg 120 kg 180 kg 80 kg CHARGE MAXIMALE POUR TIROIRS ET COULISSES Composant Charge maximale CHARGE MAXIMALE DES TABLES ET PIÈTEMENTS (Y COMPRIS PLAN DE TRAVAIL) Composant Etagère Table Table pour charges lourdes Piètement en U Charge maximum admissible 100 kg 250 kg 400 kg 250 kg CHARGE MAXIMALE DES LINÉAIRES DE TRAVAIL Les linéaires de travail avec plans de travail (tables murales et doubles) avec les meubles bas et les socles avec les piètements en U ont une capacité de charge minimale de 200 kg/m 2. La capacité de charge maximale peut être supérieure suivant le type de piètement et le matériau utilisé pour le plan de travail. Meuble sur roulettes Coulisse pour instruments Coulisse à ouverture intégrale Coulisse pour charges lourdes 20 kg 30 kg 30 kg 70 kg 3.2 FOURCHETTE DE RÉGLAGE HORIZONTAL Composant Meubles bas, fixes Réglage horizontal 5/+15 mm Collecteur de déchets 70 kg Meubles bas, sur roulettes non disponible Armoire haute à coulisse 70 kg Armoires hautes 5/+15 mm Table individuelle, fixe 5/+15 mm Table individuelle, sur roulettes non disponible Table pour charges lourdes non disponible Table de pesée 5/+15 mm Piètement en U 5/+15 mm
25 25 MEUBLES DE LABORATOIRE 4 Contrôle périodique Nous recommandons de veiller à la maintenance régulière du Systemlabor Köttermann EXPLORIS. Un contrat de maintenance est une condition sine qua non pour obtenir la garantie du constructeur. Il vous garantit qu'à l'avenir toutes les contraintes de sécurité et les délais légaux seront respectés. N'hésitez pas à contacter le siège de Köttermann ou l'une des sociétés de distribution. En Allemagne notre service après-vente se tient entièrement à votre disposition. Pour joindre notre service après-vente : via la Service-Hotline: par [email protected] sur Internet : ou via les adresses à partir de la page 100 Veuillez respecter les dispositions légales de votre pays. > > Contrôler les meubles de laboratoire au moins une fois par an. > > En cas de mauvais fonctionnement, appeler le service après-vente.
26 26 MEUBLES DE LABORATOIRES 5 Problèmes et dépannage 5.1 DÉPANNAGE PAR VOUS-MÊME FAÇADES DES TIROIRS ACCROCHÉES DE TRAVERS Vous pouvez vous dépanner vous-même dans les cas suivants. PORTES ACCROCHÉES DE TRAVERS 1 x 360 Les portes de travers ou mal accrochées sont ajustées à l'aide d'un tournevis en réglant les vis des charnières.
27 27 MEUBLES DE LABORATOIRE Problèmes et dépannage 5.2 DÉPANNAGE PAR UN SPÉCIALISTE Dans le cas des pannes ci-dessous, faites appel à une société de SAV agréée par Köttermann. La peinture des meubles est endommagée. Les roulettes sont défectueuses ou ne peuvent pas être bloquées. Les plans de travail sont bancales, ne sont pas fixés solidement. Les meubles bas suspendus sont bancales, ne sont pas fixés solidement. Les étagères sont instables, ne sont pas fixées solidement. La fermeture est défectueuse. Dans les meubles bas fermant à clé, plusieurs tiroirs superposés peuvent être ouverts en même temps. Les tiroirs ou les coulisses sont défectueux ou durs. Les façades des portes ou des tiroirs sont de travers et ne peuvent plus être alignées. Les coulisses des collecteurs de déchets ne ferment pas ou s'ouvrent toutes seules. La ventilation des collecteurs de déchets ventilés ne fonctionne pas.
28 28
29 29 Systèmes d alimentation 1 Consignes générales de sécurité > 30 2 Sécurité d'utilisation > Robinetteries > Prises de courant > Alimentations électriques > Nettoyage et entretien > 36 3 Caractéristiques techniques (extrait) > 37 4 Contrôle périodique > 38 5 Problèmes et dépannage > Dépannage par vous-même > Dépannage par un spécialiste > 39
30 30 SYSTÈMES D'ALIMENTATION 1 Consignes générales de sécurité ARRÊT D'URGENCE Le présent manuel tient compte des directives, dispositions et règlements applicables en Allemagne. Il est impératif de respecter toutes les dispositions légales nationales et locales de même que toutes les consignes de sécurité. Informez-vous au besoin sur les directives, dispositions et règlements applicables concernant le travail dans un laboratoire. L'exploitation autorisée des produits peut être différente de celle indiquée ici. Les boutons d'arrêt d'urgence sont réalisés suivant les exigences spéciales de votre laboratoire et les dispositions légales de votre pays. Si nécessaire, les boutons d'arrêt d'urgence sont pourvus d'une clé. Demandez au responsable de votre laboratoire ou consultez les instructions de travail du laboratoire pour avoir les détails concernant : les fluides et les circuits électriques de votre laboratoire raccordés au bouton d'arrêt d'urgence ; les autres mesures à prendre en cas d'urgence ; le comportement du système pendant le redémarrage après un arrêt d'urgence. Respectez toutes les consignes de sécurité ainsi que tous les règlements nationaux ou locaux concernant la manipulation des fluides. Respectez tous les codes de couleur des robinetteries selon la norme NF EN Reliez les robinetteries uniquement aux raccords appropriés. Assurez tous les tuyaux aux sorties de fluides contre l'arrachage.
31 31 SYSTÈMES D'ALIMENTATION 2 Sécurité d'utilisation Codification Veuillez vous informer des lois en vigueur dans votre pays. L'exploitation autorisée des produits peut être différente de celle indiquée ici. Les robinets et les vannes sont identifiés par des codes de couleur selon la norme NF EN Ce code est formé par trois anneaux concentriques en couleur. L'anneau du milieu indique la brève désignation internationale du fluide, par ex. WNH, N 2, ROBINETTERIES Danger Risque d'explosion, risque d'intoxication > > Toujours fermer les robinetteries quand ils ne sont pas utilisés. > > Observer les instructions d'utilisation du constructeur des robinetteries spéciaux. SIGNIFICATION DE LA COULEUR DE L'ANNEAU EXTÉRIEUR Couleur Vert Jaune Rouge Bleu Noir Gris Blanc Fluide eau hydrocarbure inflammable et gazeux autres gaz inflammables et mélanges gazeux gaz non inflammables, y compris gaz comburants gaz toxiques vide autres
32 32 SYSTÈMES D'ALIMENTATION Sécurité d'utilisation UTILISATION OUVRIR / FERMER LA ROBINETTERIE (EAU / GAZ TECHNIQUES / VIDE PRIMAIRE / ROBINETTERIE EN PROPYLÈNE) OUVRIR / FERMER LA VANNE D'ARRÊT DE GAZ COMBUSTIBLE OUVRIR / FERMER UN MÉLANGEUR AVEC DEUX POIGNÉES DISTINCTES Veiller aux codes de couleur des robinetteries. Reliez les robinetteries uniquement aux raccords appropriés. C Assurez tous les tuyaux aux sorties de fluides contre l'arrachage. Un réglage précis est possible pour les gaz techniques Pour les robinetteries en propylène, le robinet est entièrement ouvert ou fermé quand la manette est en butée. Un léger craquement est audible quand on tourne la manette au-delà (protection contre la torsion).
33 33 SYSTÈMES D'ALIMENTATION Sécurité d'utilisation OUVRIR / FERMER UN MITIGEUR DOTÉ D'UN LEVIER ET RÉGLER LA TEMPÉRATURE RETOUR D'EAU DE REFROIDISSEMENT C Le clapet antiretour est intégré dans la robinetterie. ROBINET D'EAU FROIDE AVEC LEVIER
34 34 SYSTÈMES D'ALIMENTATION Sécurité d'utilisation ROBINETTERIES OPTOÉLECTRONIQUES ET À CAPTEURS Voir le manuel correspondant ROBINETTERIES POUR GAZ ULTRA-PURS Voir le manuel correspondant ECLAIRAGES Les éclairages sont pourvus d'un capteur. > > Pour allumer l'éclairage toucher le capteur. BOUTON D'ARRÊT D'URGENCE Demandez au responsable de votre laboratoire ou consultez les instructions de travail du laboratoire pour avoir les détails concernant : les fluides et les circuits électriques de votre laboratoire raccordés au bouton d'arrêt d'urgence ; les autres mesures à prendre en cas d'urgence ; le comportement du système pendant le redémarrage après un arrêt d'urgence. > > Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence en cas de danger. > > S'assurer avant la remise en circuit qu'il n'y a plus de danger résiduel. > > Pour remettre en circuit le bouton d'arrêt d'urgence, faire un quart de tour vers la gauche. Déverrouiller évtl. le bouton avec la clé.
35 35 SYSTÈMES D'ALIMENTATION Sécurité d'utilisation 2.2 PRISES DE COURANT PRISES DE COURANT SECTEUR Danger ALIMENTATION ÉLECTRIQUE INTERNE L'unité d'alimentation est un composant du système d'alimentation, donc d'une cellule, d'un mur technique, d'un pont d'alimentation ou d'une sorbonne. Le disjoncteur est interne. Danger de mort par électrocution > > Ne pas dépasser le courant électrique maximal. > > Ne pas utiliser de rallonges multiprises. > > Faire remplacer les câbles défectueux par un électricien qualifié. ACTIVER LE DISJONCTEUR PRISES DES AUTRES RÉSEAUX Les prises des autres réseaux, par exemple celles du réseau informatique, peuvent aussi être identifiées à l'aide de caches de couleur. Si besoin est, adressez-vous au partenaire SAV de Köttermann. Pour joindre notre Service-Hotline : via la Service-Hotline: sur Internet sous ou via les adresses à partir de la page ALIMENTATIONS ÉLECTRIQUES Danger Danger de mort par électrocution > > Les travaux d'installation des alimentations électriques doivent être exécutés exclusivement par des électriciens.
36 36 SYSTÈMES D'ALIMENTATION Sécurité d'utilisation PROTECTION EN CAS DE DANGER En cas de danger, le disjoncteur différentiel (1) coupe tous les circuits automatiquement. Un électricien qualifié devra ensuite vérifier toutes les connexions électriques. Si un bouton d'arrêt d'urgence est intégré dans le système d'alimentation, celui-ci permet d'éteindre d'un seul coup tous les appareils électriques, câbles, lampes, etc. branchés ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EXTERNE L'alimentation externe est protégée contre les surcharges et surtensions au moyen de ses propres boîtiers d'alimentation. Aucune manipulation n'est nécessaire. 2.4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Le nettoyage et l'entretien du Systemlabor Köttermann EXPLORIS sont décrits dans le chapitre «Informations complémentaires» à la page 94.
37 37 SYSTÈMES D'ALIMENTATION 3 Caractéristiques techniques (extrait) CHARGES ADMISSIBLES Composant Etagère Système de support statif Charge maximale 15 kg par étagère Charge totale statique : 5 kg par appui (à une distance de 100 mm de l'appui) pour des charges supérieures, un soutien sur le plan de travail est requis CHARGE MAXIMALE DES PRISES DE COURANT Composant Charge maximale * Prise 230 V Prise 230 V CEE Prise 400 V CEE 16 A 16 A 16 A ou 32 A * L'intensité maximale admissible peut varier suivant le pays et être différente de la valeur indiquée ici.
38 38 SYSTÈMES D'ALIMENTATION 4 Contrôle périodique Nous recommandons de veiller à la maintenance régulière du Systemlabor Köttermann EXPLORIS. Un contrat de maintenance est une condition sine qua non pour obtenir la garantie du constructeur. Il vous garantit qu'à l'avenir toutes les contraintes de sécurité et les délais légaux seront respectés. N'hésitez pas à contacter le siège de Köttermann ou l'une des sociétés de distribution. En Allemagne notre service après-vente se tient entièrement à votre disposition. Pour joindre notre service après-vente : via la Service-Hotline: par [email protected] sur Internet : ou via les adresses à partir de la page 100. Veuillez respecter les dispositions légales de votre pays. > > Contrôler périodiquement (au moins une fois par an) les systèmes d'alimentation selon les critères indiqués ci-dessous. > > En cas de mauvais fonctionnement, appeler le service après-vente.
39 39 SYSTÈMES D'ALIMENTATION 5 Problèmes et dépannage 5.1 DÉPANNAGE PAR VOUS-MÊME 5.2 DÉPANNAGE PAR UN SPÉCIALISTE Vous pouvez vous dépanner vous-même dans les cas suivants. Dans le cas des pannes ci-dessous, faites appel à une société de SAV agréée par Köttermann. LAMPE DÉFECTUEUSE > > Commander chez Köttermann la lampe de remplacement et l'installer. Robinets durs. Robinets qui fuient ou problèmes d'étanchéité des conduites d'alimentation. La régulation de la pression, les manodétendeurs aux robinetteries régulées ou de gaz ultra-pur ne fonctionnent plus. Les gaz ultra-purs ne répondent pas aux critères de pureté requis. Etagères endommagées. Panne des composants électriques. La lampe échangée ne fonctionne pas.
40 40
41 41 Rangement des produits dangereux 1 Consignes générales de sécurité > Panneaux d'avertissement > Utilisation des armoires de sécurité pour produits dangereux > Dangers particuliers > Ouverture des armoires de sécurité après un incendie > Ventilation > 47 2 Voir Utilisation Armoires de sécurité pour liquides inflammables > Ouvrir et fermer portes et tiroirs > Verrouillage > Bac de rétention de fond/de coulisse > Ajustement des étagères > Nettoyage et entretien > 51 3 Sécurité d'utilisation - armoires pour produits chimiques / acides et bases > Ouvrir et fermer portes et tiroirs > Ajustement d'étagères dans les armoires pour produits chimiques > Nettoyage et entretien > 53
42 42 RANGEMENT DES PRODUITS DANGEREUX 4 Caractéristiques techniques (extrait) > Armoires hautes de sécurité à portes battantes ou pliantes > Meubles bas de sécurité à portes battantes/coulisses > Armoires hautes pour bases et acides > Meubles bas pour bases et acides > Armoires hautes pour produits chimiques > Meubles bas pour produits chimiques > 55 5 Maintenance et contrôle périodique > Contrôle périodique > Maintenance annuelle > s générales > 56 6 Problèmes et dépannage > Dépannage par vous-même > Dépannage par un spécialiste > 57
43 KÖTTER_12054_Sicherheitsaufkleber_ZW_RZ.indd :56 KÖTTER_12054_Sicherheitsaufkleber_ZW_RZ.indd :56 43 RANGEMENT DES PRODUITS DANGEREUX 1 Consignes générales de sécurité Le présent manuel tient compte des directives, dispositions et règlements applicables en Allemagne. Armoires de sécurité pour liquides inflammables EN , type 90 Résistance au feu 90 minutes Hautement inflammable Il est impératif de respecter toutes les dispositions légales nationales et locales de même que toutes les consignes de sécurité. Informez-vous au besoin sur les directives, dispositions et règlements applicables concernant le travail dans un laboratoire. L'exploitation autorisée des produits peut être différente de celle indiquée ici. 1.1 PANNEAUX D'AVERTISSEMENT Les panneaux d'avertissement indiqués ci-dessous sont appliqués sur les armoires servant au rangement des produits dangereux. > > Veuillez vous assurer que les panneaux d'avertissement appliqués sur les armoires sont toujours visibles, propres et lisibles. > > Fermer les portes. > > Tenir à l écart des sources d ignition. Armoires pour acides et bases Produits corrosifs > > Fermer les portes.
44 KÖTTER_12054_Sicherheitsaufkleber_ZW_RZ.indd :56 44 RANGEMENT DES PRODUITS DANGEREUX Consignes générales de sécurité Armoires pour produits chimiques Produits toxiques > > Fermer les portes. Compartiment pour produits toxiques Produits toxiques ou très toxiques Armoire de premiers secours Extincteur 1.2 UTILISATION DES ARMOIRES DE SÉCURITÉ POUR PRODUITS DANGEREUX Les armoires pour le rangement de produits dangereux ne peuvent remplir leur fonction de protection que si les produits sont rangés de façon réglementaire et que rien ne s'oppose aux fonctions de sécurité de l'armoire. Observer scrupuleusement les dispositions légales et les consignes relatives à la manipulation et à l'utilisation des produits dangereux, ainsi que les instructions fournies dans le présent manuel. Les personnes non autorisées ne doivent avoir aucune possibilité d'accéder aux produits chimiques toxiques et très toxiques. Dans les salles de travail, les produits inflammables doivent être rangés dans des armoires de sécurité répondant à la norme EN Observer les dispositions relatives aux accidents de travail et les directives sur les lieux de travail. > > N'utiliser les armoires de rangement des produits dangereux qu'après avoir été instruit. L'accès en est interdit aux personnes non autorisées. > > Le rayon d'ouverture des portes doit être garanti. > > Observer les limites maximum de quantités, charges, etc. > > Le volume minimal du bac de rétention des armoires de sécurité selon EN partie 1 doit être au moins égal à la plus grande des deux valeurs suivantes : 10 % du volume total des bidons stockés dans l'armoire ou 110 % du volume du bidon le plus grand. > > Pour le rangement de liquides, s'assurer que le volume du plus grand récipient n'est pas supérieur au volume du bac de rétention de fond. > > Enlever immédiatement tout produit dangereux renversé ou écoulé. > > Il faut conserver les récipients contenant des produits chimiques agressifs (bases et acides) dans les armoires spéciales pour bases et acides à ventilation permanente. > > Vérifier avant de les ranger la résistance de la surface de l'armoire aux produits chimiques.
45 45 RANGEMENT DES PRODUITS DANGEREUX Consignes générales de sécurité > > Le rangement de liquides ou de gaz corrosifs dans les armoires de sécurité pour liquides inflammables peut avoir un impact sur le fonctionnement des dispositifs de fermeture des conduits d'arrivée et d'évacuation de l'air. > > Les conditions d'installation chez le client peuvent rendre nécessaires dans certaines circonstances une fixation par vis des armoires pour produits dangereux avec la structure du bâtiment. > > Il convient de respecter les instructions du service de suivi technique. > > S'assurer que le contrôle de sécurité technique est exécuté par un personnel qualifié. > > S'assurer que le transport et l'installation sont exécutés par un personnel qualifié et agréé, ceci pour éviter des dysfonctionnements et des dommages suite à un transport et une installation non conformes. > > Avant la première mise en service les armoires pour produits dangereux doivent être contrôlées de visu quant à d'éventuels dommages, tels qu'éléments d'étanchéité défectueux ou détachés, alignement incorrect et mauvais fonctionnement des éléments de portes (charnières, système de verrouillage, serrures et blocage des portes). > > Contrôler la bonne fixation des bacs de rétention/ étagères. > > N'utiliser les armoires pour produits dangereux et les accessoires que s'ils sont en état réglementaire. > > Ne ranger dans une armoire que les produits pour lesquels l'armoire a été conçue. > > Ne pas ranger des produits dangereux différents dans la même armoire. > > Ne pas déposer d'objets devant les armoires ouvertes. Ils pourraient empêcher la fermeture automatique des portes en cas d'incendie. > > Ne pas ranger les produits dangereux plus haut que la position à laquelle ils peuvent être saisis en toute sécurité. > > Les produits chimiques doivent être rangés exclusivement dans les récipients prévus à cet effet et être identifiés de façon réglementaire. > > Maintenir fermés les tiroirs/portes. > > Les armoires de rangement de produits dangereux ne sont pas utilisables pour le stockage de substances autoinflammables ou autodégradables. > > Les substances avec un point d'inflammation inférieur à 100 C ne doivent pas être rangées dans une armoire pour produits dangereux à l'intérieur de la salle de travail. Une exception est accordée pour le rangement dans des armoires ventilées dans un emballage spécial en matière ignifuge. > > Le bac de rétention ne doit pas être utilisé comme surface de rangement s'il n'est pas muni d'un plateau perforé. La garantie pour ces produits est conclue entre vous (le client) et votre revendeur (le vendeur). Indépendamment, le fabricant offre pour les produits indiqués dans le présent manuel une garantie fabricant plus longue. Tous les modèles sont assujettis comme équipement de sécurité à une obligation de contrôle annuel par un personnel qualifié agréé par le fabricant. L'omission d'effectuer ce contrôle annuel ou le fait de le faire effectuer par du personnel non agréé par le constructeur entraîne la déchéance des droits de garantie du client envers le fabricant.
46 46 RANGEMENT DES PRODUITS DANGEREUX Consignes générales de sécurité 1.3 DANGERS PARTICULIERS ARMOIRES DE SÉCURITÉ POUR LIQUIDES INFLAMMABLES SANS VENTILATION FORCÉE Une zone à risque d'explosion doit être définie autour des armoires de sécurité sans ventilation forcée. > > Observer les règles et les lois en matière de signalisation des zones à risque d'explosion. CONTRÔLE QUOTIDIEN > > Contrôler les bacs de rétention. Contrôler les fuites éventuelles et y remédier immédiatement. CONTRÔLE MENSUEL > > Contrôler le bon fonctionnement des portes > > Contrôler la bonne fixation et l'état des joints d'étanchéité de protection incendie. Köttermann recommande une aspiration permanente des armoires pour produits dangereux. En cas de dommage, veuillez prendre contact avec votre revendeur pour qu'il puisse faire réparer l'armoire avec des pièces d'origine CONTRÔLE DE SÉCURITÉ TECHNIQUE Les armoires pour produits dangereux pour liquides inflammables sont considérées comme des installations de sécurité technique (selon l'art. 4, alinéa 3, du décret sur les lieux de travail, l'art. 10 du décret sur la sécurité d'exploitation et le règlement du syndicat professionnel BGR 234) et doivent être contrôlées au moins une fois par an par le personnel agréé par le fabricant. L'omission d'effectuer ce contrôle annuel ou le fait de le faire effectuer par du personnel non agréé par le constructeur entraîne la déchéance des droits de garantie (légale et du fabricant). La prochaine date de contrôle doit être inscrite sur la plaquette à apposer à l'extérieur de la porte. Köttermann recommande d'effectuer par soimême un contrôle fonctionnel quotidien et mensuel. 1.4 OUVERTURE DES ARMOIRES DE SÉCURITÉ APRÈS UN INCENDIE En cas d'incendie, les armoires de sécurité selon la norme EN empêchent une montée rapide de la température à l'intérieur de l'armoire. Mais en raison du pouvoir calorique élevé des isolants, on peut constater un effet de réchauffement à retardement : la température à l'intérieur de l'armoire continue de monter bien que l'incendie soit déjà éteint. Un mélange vapeurs-air inflammable est susceptible de se développer dans ces conditions. Danger Risque d'explosion > > Attendre au moins le sextuple de la durée de l'incendie avant d'ouvrir une armoire de sécurité après un incendie. > > S'assurer qu'il n'y a aucune source d'ignition dans un rayon de 10 m autour de l'armoire avant d'ouvrir une armoire de sécurité. > > Utiliser uniquement des outils ne produisant pas d'étincelles pour ouvrir une armoire de sécurité.
47 47 RANGEMENT DES PRODUITS DANGEREUX Consignes générales de sécurité 1.5 VENTILATION FONCTIONNEMENT AVEC VENTILATION Toutes les armoires pour produits dangereux peuvent être raccordées à un système de ventilation forcée via la tubulure d'extraction d'air. L'échange d'air, les pertes de pression maximum et les guidages d'extraction d'air sont fixés dans les règlements en vigueur dans chaque pays. Dans certains modèles les tubulures d'alimentation et d'extraction d'air ne sont pas montées au préalable mais sont jointes aux armoires et doivent être mises en place sur les orifices du haut. Vous trouverez les conditions d'installation et d'exploitation pour les armoires de sécurité selon NF EN dans la TRbF 20 annexe L, point 4.2 ainsi que la BGR 104, Exemples Les zones explosives doivent être repérées ARMOIRES DE SÉCURITÉ SANS VENTILATION FORCÉE Danger Risque d'explosion > > Les mesures de sécurité indiquées ci-dessous doivent absolument être respectées pour le fonctionnement d'une armoire de sécurité sans ventilation forcée. ECHANGE D'AIR NON CONTRÔLÉ DANS SALLE BLANCHE > > L'intérieur de l'armoire est une zone explosive 1. > > Le périmètre d'au moins 2,5 m autour de l'armoire jusqu'à une hauteur d'au moins 0,5 m au-dessus du plancher est une zone explosive 2. > > La zone explosive 2 doit être caractérisée, voir UVV VBG 125. L'AIR DE LA SALLE BLANCHE DOIT ÊTRE CHANGÉ AU MOINS 5 FOIS PAR HEURE. > > L'intérieur de l'armoire est une zone explosive 1. > > Le périmètre d'au moins 2,5 m autour de l'armoire jusqu'à une hauteur d'au moins 0,3 m au-dessus du plancher est une zone explosive 1.
48 48 RANGEMENT DES PRODUITS DANGEREUX 2 Voir Utilisation Armoires de sécurité pour liquides inflammables Veuillez vous informer des lois en vigueur dans votre pays. L'exploitation autorisée des produits peut être différente de celle indiquée ici. Danger Risque d'explosion > > Ne déposer ni laisser traîner aucun objet devant une armoire ouverte. En cas d'incendie, tout objet se trouvant devant une armoire ouverte empêcherait la fermeture automatique des portes. 2.1 OUVRIR ET FERMER PORTES ET TIROIRS > > S'assurer que les tiroirs et portes sont fermés si l'on n'a pas besoin d'avoir accès à l'armoire. En cas d'incendie les portes des armoires de sécurité se ferment automatiquement. Les coulisses (également du 2e niveau) sont rentrées automatiquement. La fermeture automatique de porte fonctionne comme suit : Lorsque l'armoire est entièrement ouverte le système de blocage de porte intégré maintient le/les battant(s) de porte durant 60 secondes (réglage par défaut) en position ouverte. Durant ce laps de temps une LED s'allume en rouge toutes les 5 secondes à la façade de l'armoire et affiche ainsi le bon fonctionnement du système de blocage. 5 secondes avant l'expiration des 60 secondes un signal acoustique retentit qui signale à l'opérateur la fermeture imminente des portes. Les portes se ferment après automatiquement ARMOIRES HAUTES DE SÉCURITÉ AVEC FERMETURE AUTOMATIQUE DE PORTE Le système de blocage de porte fonctionne avec une pile. Si les portes battantes ne demeurent plus ouvertes, il faut changer la pile. Veuillez dans ce cas vous adresser au SAV de Köttermann. Danger Risque d'intoxication car les armoires ne peuvent pas être déverrouillées de l'intérieur! > > Rester toujours à l'extérieur des armoires. Ne jamais pénétrer dans les armoires.
49 49 RANGEMENT DES PRODUITS DANGEREUX Voir Utilisation Armoires de sécurité pour liquides inflammables ARMOIRES HAUTES DE SÉCURITÉ AVEC FERMETURE MANUELLE DE PORTE Danger Risque d'intoxication car les armoires de sécurité ne peuvent pas être déverrouillées de l'intérieur! > > Rester toujours à l'extérieur des armoires. Ne jamais pénétrer dans les armoires. SECOND NIVEAU DE COULISSES MEUBLES BAS DE SÉCURITÉ Les portes et coulisses, y compris du deuxième niveau, des meubles bas de sécurité se ferment automatiquement en cas d'incendie.
50 50 RANGEMENT DES PRODUITS DANGEREUX Voir Utilisation Armoires de sécurité pour liquides inflammables 2.2 VERROUILLAGE Toutes les armoires de sécurité sont verrouillables avec des serrures à pompe de sécurité. Les armoires hautes de sécurité possèdent un indicateur de fermeture directement à côté de chaque serrure qui indique que la porte est fermée. Indicateur rouge Indicateur vert porte verrouillée porte déverrouillée 2.3 BAC DE RÉTENTION DE FOND/DE COULISSE 2.4 AJUSTEMENT DES ÉTAGÈRES Précaution Dommage matériel > > Avant de repositionner une étagère, veiller à ce qu'aucun bidon ne se trouve sur l'étagère et qu'aucun récipient ne puisse être renversé ni endommagé. > > Fixer les étagères des armoires de sécurité avant de les charger avec des vis sur la cloison intérieure de l'armoire. Avertissement Perte de la fonction de sécurité! > > Le bac de rétention de fond ou de coulisse des armoires de sécurité sert à collecter les liquides qui débordent éventuellement et ne doit être utilisé qu'en combinaison avec un plateau perforé adapté comme surface de rangement. > > S'assurer que le rapport entre la quantité de produits rangés et le volume de rangement correspondent aux spécifications selon EN partie 1. Les étagères sont déjà montées dans l'armoire à l'usine et fixées avec 4 vis. Pour régler la hauteur il faut tout d'abord desserrer les vis. > > En cas de fuites enlever le liquide dans le bac de rétention avec des moyens appropriés. Le choix de ces moyens revient à l'exploitant.
51 51 RANGEMENT DES PRODUITS DANGEREUX Voir Utilisation Armoires de sécurité pour liquides inflammables 2.5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Le nettoyage et l'entretien du Systemlabor Köttermann EXPLORIS sont décrits au chapitre «Informations complémentaires» à la page 94. Précaution Risque de basculement > > Après avoir ajusté l'étagère, la fixer à nouveau avec les 4 vis pour éviter tout basculement.
52 52 RANGEMENT DES PRODUITS DANGEREUX 3 Sécurité d'utilisation - armoires pour produits chimiques / acides et bases MEUBLES BAS Veuillez vous informer des lois en vigueur dans votre pays. L'exploitation autorisée des produits peut être différente de celle indiquée ici. 3.1 OUVRIR ET FERMER PORTES ET TIROIRS > > S'assurer que les tiroirs et portes sont fermés si l'on n'a pas besoin d'avoir accès à l'armoire ARMOIRES HAUTES Danger Risque d'intoxication car les armoires ne peuvent pas être déverrouillées de l'intérieur! > > Rester toujours à l'extérieur des armoires. Ne jamais pénétrer dans les armoires.
53 53 RANGEMENT DES PRODUITS DANGEREUX Sécurité d'utilisation - armoires pour produits chimiques / acides et bases 3.2 AJUSTEMENT D'ÉTAGÈRES DANS LES ARMOIRES POUR PRODUITS CHIMIQUES Précaution Dommage matériel > > Avant de repositionner une étagère, veiller à ce qu'aucun bidon ne se trouve sur l'étagère et qu'aucun récipient ne puisse être renversé ni endommagé. > > Après avoir repositionner les étagères des armoires pour produits chimiques, contrôler leur bonne fixation. Les étagères sont supportées par 4 taquets en forme de Z accrochés dans les fentes prédécoupées dans les montants latéraux des armoires. Des échancrures dans l'étagère empêchent un arrachage accidentel. 3.3 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Le nettoyage et l'entretien du Systemlabor Köttermann EXPLORIS sont décrits au chapitre «Informations complémentaires» à la page 94.
54 54 RANGEMENT DES PRODUITS DANGEREUX 4 Caractéristiques techniques (extrait) 4.1 ARMOIRES HAUTES DE SÉCURITÉ À PORTES BATTANTES OU PLIANTES Largeur 1200 mm 900 mm 600 mm Largeur de rentrée socle 1120 mm 820 mm 526 mm Hauteur de rentrée socle 90 mm Etagère Charge porteuse pour répartition uniforme 75 kg Coulisse Charge maxi 60 kg 60 kg 25 kg Volume de bidon maxi 29 l 19 l 4,5 l Cuve de rétention de sécurité Volume 33 l 23 l 22 l Volume du plus grand bidon dans l'armoire 30 l 20,5 l 20 l Plateau perforé pour bac de rétention Charge porteuse pour répartition uniforme 75 kg 4.2 MEUBLES BAS DE SÉCURITÉ À PORTES BATTANTES/COULISSES Largeur 1400 mm 1100 mm 890 mm 590 mm Type 2 coulisses 1 coulisse, 2 portes 2 coulisses 2 portes 1 coulisse 1 coulisse Etagère option option Charge porteuse pour répartition uniforme 30 kg 30 kg Coulisse Charge maxi 50 kg 50 kg 50 kg 50 kg 50 kg Volume de bidon maxi 12 l / 7 l 7 l 7 l / 7 l 12 l 7 l Cuve de rétention de sécurité Volume 20 l 20 l Volume du plus grand bidon dans l'armoire 18 l 22 l Plateau perforé pour bac de rétention Charge porteuse pour répartition uniforme 75 kg 75 kg
55 55 RANGEMENT DES PRODUITS DANGEREUX Caractéristiques techniques (extrait) 4.3 ARMOIRES HAUTES POUR BASES ET ACIDES Armoires hautes pour bases et acides Poids de l'armoire Poids total admissible 600 mm de large 116 kg 300 kg Bac de coulisse Capacité porteuse 30 kg Volume 12,5 l 4.4 MEUBLES BAS POUR BASES ET ACIDES Meubles bas pour bases et acides 1400 mm 1200 mm 1100 mm 900 mm 600 mm Poids de l'armoire 94 kg 88 kg 85 kg 66 kg 44 kg Poids total admissible 200 kg Bac de coulisse Capacité porteuse 30 kg Volume 15 l 12,5 l 11,5 l 9 l 12,5 l 4.5 ARMOIRES HAUTES POUR PRODUITS CHIMIQUES Armoires hautes pour produits chimiques 1200 mm de large 900 mm de large 600 mm de large Poids de l'armoire 130 kg 110 kg 80 kg Poids total admissible 300 kg Bac d'étagère Capacité porteuse 30 kg Volume 16 l 12 l 8 l Bac de fond Volume 48 l 36 l 24 l 4.6 MEUBLES BAS POUR PRODUITS CHIMIQUES Meubles bas pour produits chimiques 1200 mm de large 900 mm de large Poids de l'armoire 38 kg 31 kg Poids total admissible 300 kg Bac d'étagère Capacité porteuse 30 kg Volume 16 l 12 l
56 56 RANGEMENT DES PRODUITS DANGEREUX 5 Maintenance et contrôle périodique 5.1 CONTRÔLE PÉRIODIQUE Les armoires pour matières dangereuses remplissent leur fonction de sécurité uniquement si elles sont entretenues régulièrement. > > Si vous constatez un endommagement, contactez immédiatement une société spécialisée agréée. L'omission d'effectuer ce contrôle annuel ou le fait de le faire effectuer par du personnel non agréé par le constructeur entraîne la déchéance des droits de garantie (légale et du fabricant). 5.3 REMARQUES GÉNÉRALES CONTRÔLE QUOTIDIEN BACS DE RÉTENTION > > Contrôler les fuites éventuelles et y remédier immédiatement. Selon la loi en vigueur en Allemagne les équipements de sécurité sont soumis à une obligation de maintenance annuelle CONTRÔLE MENSUEL FONCTIONNEMENT IRRÉPROCHABLE DU DISPOSITIF DE FERMETURE DE LA PORTE S'applique aux armoires de sécurité avec les portes à fermeture automatique permanente suivantes : Portes battantes avec tige d'arrêt, portes pliantes > > Entrebâiller la porte légèrement et relâcher. Les portes doivent se refermer et se verrouiller automatiquement (durée : maxi 20 secondes). POSITION CORRECTE DES JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ IGNIFUGES S'applique uniquement aux armoires de sécurité > > Vérifier la position correcte des joints à lèvres, tubulaires et ignifuges. 5.2 MAINTENANCE ANNUELLE Les armoires pour produits dangereux du Systemlabor Köttermann EXPLORIS sont des produits assurant la sécurité des personnes. Leur bon fonctionnement doit être vérifié périodiquement. La date du prochain contrôle est précisée sur la plaquette placée sur la face extérieure de la porte. Nous recommandons de veiller à la maintenance régulière du Systemlabor Köttermann EXPLORIS. Un contrat de maintenance est une condition sine qua non pour obtenir la garantie du constructeur. Il vous garantit qu'à l'avenir toutes les contraintes de sécurité et les délais légaux seront respectés. N'hésitez pas à contacter le siège de Köttermann ou l'une des sociétés de distribution. En Allemagne notre service après-vente se tient entièrement à votre disposition. Pour joindre notre service après-vente : via la Service-Hotline: par [email protected] sur Internet : ou via les adresses à partir de la page 100. Veuillez respecter les dispositions légales de votre pays.
57 57 RANGEMENT DES PRODUITS DANGEREUX 6 Problèmes et dépannage 6.1 DÉPANNAGE PAR VOUS-MÊME 6.2 DÉPANNAGE PAR UN SPÉCIALISTE Vous pouvez vous dépanner vous-même dans les cas suivants. Dans le cas des pannes ci-dessous, faites appel à une société de SAV agréée par Köttermann. FUITES DES RÉCIPIENTS DE LIQUIDES > > Collecter le liquide dans le bac de rétention avec des moyens appropriés. > > Ne pas réutiliser des récipients non étanches. Panne durable de l'installation de ventilation Corrosion Mauvaise fermeture de porte
58 58
59 59 Sorbonnes 1 Consignes générales de sécurité > Consignes de sécurité de base pour les sorbonnes > Consignes de sécurité spéciales concernant les sorbonnes d'attaque > Consignes de sécurité spéciales concernant les sorbonnes pour radionucléides > Consignes de sécurité spéciales concernant les sorbonnes certifiées ATEX > Sécurité du travail dans une sorbonne > Travail en toute sécurité dans la sorbonne > Utilisations des sorbonnes > 64 2 EXPLORIS TouchTronic > Aperçu > Ecran > Utilisation de EXPLORIS TouchTronic > Menu Prises de courant > Menu Info > Menu Timer > Menu Paramètres > 72
60 60 SORBONNES 3 Sécurité d'utilisation > Structure d'une sorbonne > Mettre en/hors circuit la sorbonne > Contrôle de la sorbonne par EXPLORIS AirMonitor > Contrôle de la température > Utilisation de la façade mobile > Comportement après une panne de courant > Systèmes d'alimentation dans la sorbonne > EXPLORIS LevelControl > Nettoyage et entretien > 86 4 Caractéristiques techniques (extrait) > Sorbonnes walk-in type > Sorbonnes avec hauteur du plan de travail 500 mm type > Sorbonnes avec hauteur du plan de travail 900 mm type > Sorbonnes d'attaque, sorbonnes pour acide chlorhydrique, pour acide perchlorique selon EN type > Sorbonnes EXPLORIS VarioTop > Sorbonnes pour radionucléïdes type > Hottes de sorbonnes de table > Hottes et aspirations ponctuelles > 88 5 Maintenance et contrôle périodique > 89 6 Problèmes et dépannage > Dépannage par vous-même > Suppression des défauts par un partenaire autorisé > 91
61 61 SORBONNES 1 Consignes générales de sécurité Le présent manuel tient compte des directives, dispositions et règlements applicables en Allemagne. Il est impératif de respecter toutes les dispositions légales nationales et locales de même que toutes les consignes de sécurité. Informez-vous au besoin sur les directives, dispositions et règlements applicables concernant le travail dans un laboratoire. L'exploitation autorisée des produits peut être différente de celle indiquée ici. Fermer la façade mobile, les fenêtres latérales et les passages de câbles quand personne ne travaille dans la sorbonne. Ne pas laisser la façade mobile ouverte artificiellement ou à l'aide d'accessoires contrairement aux règles d'utilisation. Toute intervention entravant le bon fonctionnement de la butée de la façade mobile entraîne la perte de la certification selon EN (sorbonnes de laboratoire). Pour toutes les manipulations dans la sorbonne, choisir une ouverture de façade mobile aussi réduite que possible. N'effectuer que les expériences pour lesquelles la sorbonne est homologuée. Ne laisser dépasser aucun objet de la sorbonne. 1.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE BASE POUR LES SORBONNES N'utiliser les sorbonnes que si elles ont été installées par une entreprise spécialisée agréée par Köttermann, elles sont correctement raccordées au système de ventilation, elles produisent le débit d'air exigé, l'étanchéité des robinetteries a été contrôlée, elles disposent d'une installation électrique conforme. Ne faire fonctionner les sorbonnes qu'avec un dispositif de contrôle aéraulique. Observer les dispositions légales et les réglementations applicables dans le pays respectif pour toute manipulation dans les sorbonnes. Observer les caractéristiques techniques pour toute manipulation dans les sorbonnes. Seul le personnel qualifié ayant la formation adéquate est autorisé à travailler dans les sorbonnes. Ne pas utiliser la sorbonne en cas de dégagement de chaleur important. Ne pas utiliser la sorbonne pour ranger des substances dangereuses. 1.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES CONCERNANT LES SORBONNES D'ATTAQUE Respecter les charges calorifiques maximales et les distances entre la source de chaleur et les parois de la sorbonne. Mettre les plaques chauffantes sur pieds. S'assurer que la résistance chimique du revêtement des parois intérieures est conforme à la sollicitation attendue. Nettoyer l'enceinte de confinement régulièrement. Lors de manipulations régulières d'acides minéraux concentrés, par exemple l'acide perchlorique, nous recommandons l'utilisation d'un laveur de gaz pour traiter l'air. Toute modification d'une sorbonne requiert l'autorisation expresse du constructeur.
62 62 SORBONNES Consignes générales de sécurité 1.3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES CONCERNANT LES SORBONNES POUR RADIONUCLÉIDES BLINDAGE Le plan de travail peut être blindé avec une plaque de plomb en option. La capacité de charge du plan de travail est suffisante pour supporter des chapes de plomb d'un poids de 1500 kg. Pour des raisons d'aération, n'installer aucun montage expérimental dans la zone hachurée. L'essai de confinement selon la norme DIN Partie 1 a été effectué avec une chape de plomb ayant l'emprise au sol indiquée en gris. 1.4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES CONCERNANT LES SORBONNES CERTIFIÉES ATEX N'utiliser dans la sorbonne que les appareils certifiés ATEX. 1.5 SÉCURITÉ DU TRAVAIL DANS UNE SORBONNE La responsabilité d'un travail en toute sécurité dans la sorbonne est du ressort de l'exploitant du laboratoire. La sécurité du travail dans une sorbonne inclut entre autres les paramètres suivants : équipement de protection personnelle de l'opérateur tel que blouse, lunettes, gants, etc. nature et quantité des matières dangereuses manipulées utiliser si possible des petites quantités utiliser évtl. d'autres produits que les matières dangereuses type des mesures de prévention récipients incassables bacs de rétention manipulation précautionneuse ordre MANIPULATION DES SUBSTANCES RADIOACTIVES Observer les directives de la norme DIN ainsi que les instructions de sécurité du laboratoire. En cas de dégagement de substances radioactives, évacuer l'air pollué avec un système de filtrage d'air. organisation des processus de travail, par ex. en fixant des procédures standard pour assurer la sécurité précaution à prendre dans l'exécution des travaux formation des collaborateurs manipulation précautionneuse ordre Vérifier l'efficacité du système de filtrage d'air régulièrement. Séparer les liquides radioactifs des eaux usées non contaminées.
63 63 SORBONNES Consignes générales de sécurité 1.6 TRAVAIL EN TOUTE SÉCURITÉ DANS LA SORBONNE La sécurité optimale de confinement de la sorbonne ne peut être garantie que façade mobile fermée. > > N'ouvrir la sorbonne que pour les manipulations absolument nécessaires. > > Si la façade mobile est pourvue de fenêtres coulissantes permettant de passer les mains dans l'enceinte de confinement, utiliser ces fenêtres. > > Si la façade mobile est pourvue de ronds de gants permettant de passer les mains dans l'enceinte de confinement, utiliser ces ouvertures. > > Eviter tout mouvement brusque devant la sorbonne ou dans l'enceinte de confinement quand la façade mobile est ouverte. > > Limiter l'encombrement des montages expérimentaux au strict nécessaire. Plus le volume occupé par le montage expérimental est important, plus le risque de fuite est grand. > > Respecter la charge maximale des plans de travail, voir dans le chapitre 3 «Caractéristiques techniques ('extrait) «la partie «Meubles de laboratoire». > > Respecter la charge maximale des départs de statifs, voir dans le chapitre 3 «Caractéristiques techniques ('extrait) «la partie «Systèmes d'alimentation».
64 64 SORBONNES Consignes générales de sécurité 1.7 UTILISATIONS DES SORBONNES Sorbonnes de table, profondes, EXPLORIS VarioTop, sorbonne walk-in avec habillage qualité laboratoire HPL Sorbonne d'attaque grès Sorbonne d'attaque polypropylène Sorbonne pour radionucléïdes Charge thermique Faibles charges thermiques Grandes charges thermiques + + Solvants et acides minéraux Solvants organiques / + Acides faibles et acides minéraux dilués / (+) Acides minéraux froids concentrés (+) + + +/ Acides minéraux chauds concentrés (+) + +/ Acide chlorhydrique + Substances dangereuses Produits chimiques toxiques * Substances radioactives * Substances inflammables adapté +/ adapté, mais non recommandé (+) adapté occasionnellement 0 non adapté pour toutes les applications * non adapté * Veuillez vous informer sur les réglementations en vigueur dans votre pays Toutes indications pour quantités courantes en laboratoire.
65 65 SORBONNES 2 EXPLORIS TouchTronic 2.1 APERÇU EXPLORIS TouchTronic est l'organe de commande de la sorbonne et comprend les éléments suivants : 2.2 ECRAN L'écran affiche toutes les informations essentielles sur la sorbonne de façon claire. 1. Écran tactile 2. Touche marche/arrêt 3. Touche lumineuse 4. LED panne de secteur 5. Prise USB (uniquement pour maintenance) 1. EXPLORIS AirMonitor : bande lumineuse de couleur pour contrôler la puissance d'extraction d'air (option : contrôle du débit d'air) 2. Contrôle de la température : prescrit pour les sorbonnes d'attaque selon EN EXPLORIS LevelControl 4. Prises de courant intérieures, à droite 5. Menu Paramètres 6. Menu Timer 7. Slider pour façade mobile 8. Menu Info Si des alarmes surviennent, le symbole s'affiche en rouge. 9. Prises de courant intérieures, à gauche 10. Hauteur de travail maxi façade mobile 11. Heure et date
66 66 SORBONNES EXPLORIS TouchTronic SIGNIFICATION DES SYMBOLES DE PRISES DE COURANT Les prises de courant peuvent mises en et hors circuit en touchant simplement l'écran tactile. Ceci s'applique également à la fonction Timer activée NAVIGATION DANS LES MENUS Le menu actuel est affiché dans l'en-tête du menu. EXEMPLES Par ailleurs des prises de courant peuvent être inscrites individuellement dans le menu et affectées aux fonctions Timer. Ces deux possibilités seront affichées à l'écran. Symbole Signification Prise de courant mise en circuit Prise de courant mise hors circuit Compte à rebours : Prise de courant en circuit, temps résiduel 17 h 20 min Timer Start-Stop : prise de courant en circuit jusqu'à la mise hors circuit programmée le mardi à 12h30 Timer Start-Stop : prise de courant hors circuit jusqu'à la mise en circuit programmée le mardi à 11h40 Les boutons suivants permettent de commander et de naviguer dans les menus : Symbole Signification retour au prochain niveau supérieur sans enregistrer retour à l'écran d'accueil Paramètre/transférer l'entrée Ouvrir l'entrée texte (voir menu Prises de courant à la page) Reset 2.3 UTILISATION DE EXPLORIS TouchTronic Mettre en/hors circuit la fonction REMARQUES GÉNÉRALES EXPLORIS TouchTronic dispose d'un écran tactile intuitif. > > Toucher le bouton souhaité. L'écran change en relâchant le bouton.
67 67 SORBONNES EXPLORIS TouchTronic 2.4 MENU PRISES DE COURANT Par simple pression de touche sur le symbole d'une prise de courant celle-ci passe d'un mode à l'autre. Pour accéder au menu Prises de courant appuyer longuement sur une touche MENU PRISES DE COURANT/NOM Il est possible dans ce menu d'affecter un nom à la prise de courant. Le nom s'affiche à l'écran dans le bouton de prise de courant respectif. > > Toucher le symbole. Un clavier apparaît. > > Appuyer durant 4 secondes sur le symbole de la prise souhaitée puis relâcher. Le menu Prises de courant s'affiche. > > Saisir avec le clavier d'écran le nom souhaité. > > Valider le nom avec. Le menu Prises de courant s'affiche à nouveau.
68 68 SORBONNES EXPLORIS TouchTronic MENU PRISES DE COURANT/COMPTE À REBOURS Il est possible dans ce menu de régler un compte à rebours de 99 heures 59 minutes maximum. Le temps résiduel s'affiche à l'écran dans le bouton de prise de courant respectif. > > Toucher le symbole. L'écran suivant s'affiche : MENU PRISES DE COURANT/TIMER START-STOP Il est possible dans ce menu de régler une heure de démarrage et une heure d'arrêt pour activer la prise de courant. Le prochain point de mise en circuit s'affiche à l'écran dans le bouton de prise de courant respectif. > > Toucher le symbole. L'écran suivant s'affiche : > > Régler la durée voulue avec les molettes de réglage. > > Valider le réglage avec. Le menu Prises de courant s'affiche à nouveau. Quand le compte à rebours est expiré un message s'affiche à l'écran et un signal acoustique retentit. > > Régler l'heure de démarrage voulue avec les molettes de réglage. > > > Valider les réglages avec. > Régler l'heure d'arrêt avec les molettes de réglage. Le menu Prises de courant s'affiche à nouveau. Quand le compte à rebours est expiré un message s'affiche à l'écran et un signal acoustique retentit MENU RESET Ce menu permet de supprimer les réglages du Timer de la prise de courant sélectionnée. > > Toucher le symbole. Les réglages du Timer sont supprimées.
69 69 SORBONNES EXPLORIS TouchTronic 2.5 MENU INFO Ce menu permet d'afficher ou de traiter des messages d'exploris TouchTronic MENU INFO/MESSAGES D'ALARME Ce menu permet de faire un protocole des messages d'erreur. > > Toucher le symbole. L'écran suivant s'affiche : Les messages d'erreur comportent un symbole, une date et un code. Symbole Signification Alarme EXPLORIS AirMonitor Alarme façade mobile Alarme surtempérature Alarme EXPLORIS LevelControl > > Toucher le symbole du message d'erreur respectif pour afficher les infos détaillées. > > Fermer le message avec le symbole. Le message d'erreur disparaît de la liste des alarmes.
70 70 SORBONNES EXPLORIS TouchTronic MENU INFO/MESSAGES Ce menu permet de consulter et de réactiver tous les messages listés. > > Toucher le symbole. L'écran suivant s'affiche : > > Valider le message avec. La fenêtre d'info se ferme et la liste des messages s'affiche à nouveau. Il est possible de rappeler à tout moment le message. ou > > effacer le message avec. Le message est définitivement effacé MENU INFO/ENTRÉE DE TEXTE Ce menu permet de rédiger des messages qui restent affichés à l'écran tactile jusqu'à ce qu'ils soient validés ou effacés. > > Toucher le symbole. L'écran suivant s'affiche : Les messages comportent une date et un code. > > Toucher le message pour afficher le texte du message. L'écran affiche la fenêtre d'info avec le texte du message, par ex. : > > Saisir le texte et valider avec. Le texte est enregistré comme message avec la date et le code puis est affiché à nouveau si le message est activé dans la fenêtre Info.
71 71 SORBONNES EXPLORIS TouchTronic MENU INFO/INFO VERSION Ce menu permet d'afficher la version du logiciel d'exploris TouchTronic ainsi que la carte mère intégrée. > > Toucher le symbole. L'écran suivant s'affiche : 2.6 MENU TIMER EXPLORIS TouchTronic dispose de 3 comptes à rebours pouvant être réglés à 99 heures 59 minutes maximum. Les paramétrages dans le menu Timer sont identiques à ceux du menu Prises de courant, voir page 67. Nous recommandons de vous adresser au SAV de Köttermann pour obtenir toute information complémentaire. > > Sélectionner le compte à rebours 1, 2 ou 3. > > Régler le Timer à l'aide des molettes de réglage. A l'expiration du compte à rebours un message s'affiche et un signal acoustique retentit.
72 72 SORBONNES EXPLORIS TouchTronic 2.7 MENU PARAMÈTRES MENU PARAMÈTRES/SUPPORT Vous trouverez dans ce menu les coordonnées de votre SAV Köttermann. > > Toucher le symbole. Les coordonnées s'affichent MENU PARAMÈTRES/NETTOYAGE La fonction de nettoyage empêche le déclenchement de commandes erronées durant le nettoyage de l'écran tactile. > > Toucher le symbole. L'écran suivant s'affiche : Les sous-menus du menu Paramètres sont répartis sur 2 écrans. > > Pour passer d'un écran à l'autre utiliser les flèches de défilement et. L'écran tactile peut maintenant être nettoyé. > > Après le nettoyage maintenir appuyées les touches et en même temps durant 3 secondes. L'écran d'accueil s'affiche. EXPLORIS TouchTronic peut de nouveau être utilisée normalement.
73 73 SORBONNES EXPLORIS TouchTronic MENU PARAMÈTRES/ EXPLORIS AirMonitor Ce menu affiche les valeurs seuil pour le volume d'air en fonctionnement de jour et de nuit. > > Toucher le symbole. L'écran suivant s'affiche : MENU PARAMÈTRES/ EXPLORIS AutoProtect Ce menu permet de régler la façade mobile. > > Toucher le symbole. L'écran suivant s'affiche : > > Toucher le bouton pour passer de mode jour en mode nuit. Si le volume d'air est insuffisant, la bande lumineuse d'exploris AirMonitor s'allume en rouge. Si le volume d'air est trop important, la bande lumineuse d'exploris AirMonitor s'allume en jaune. 1. Lancer le parcours de référence de la façade mobile. 2. Déplacer la façade mobile à la hauteur de travail et fermer. 3. Régler la hauteur de travail avec la molette de réglage. 4. Régler la temporisation pour la fermeture automatique de la façade mobile à l'aide de la molette de réglage. 5. Mettre en/hors circuit EXPLORIS AutoProtect.
74 74 SORBONNES EXPLORIS TouchTronic MENU PARAMÈTRES/ EXPLORIS LevelControl EXPLORIS LevelControl contrôle le niveau de remplissage des récipients dans la sorbonne. EXPLORIS LevelControl peut contrôler 2 récipients maximum. Il est possible d'affecter un nom au récipient. > > Toucher le symbole. L'écran suivant s'affiche : MENU PARAMÈTRES/ EXPLORIS VarioTop (OPTION) Dans les sorbonnes équipées d'exploris VarioTop il est possible de régler la hauteur du plan de travail. Ce menu permet de définir une hauteur minimale et maximale ainsi que 3 réglages préalables. > > Toucher le symbole. L'écran suivant s'affiche : Si un récipient est plein, le symbole Reset et l'affichage dans l'écran d'accueil sont représentés en rouge. RÉGLER LA POSITION DU PLAN DE TRAVAIL > > Toucher une des flèches. Le plan de travail se déplace vers le haut/bas. La hauteur affichée du plan de travail change. Une fois le récipient vidé il faut réinitialiser EXPLORIS LevelControl avec /.
75 75 SORBONNES EXPLORIS TouchTronic RÉGLER LA HAUTEUR MINIMALE/MAXIMALE Si une hauteur mini/maxi est prescrite via Set min. / Set max. le plan de travail ne peut être réglé que dans cette plage. Ceci permet de s'assurer par ex. que pour des appareils ayant une certaine hauteur il est possible de régler le plan de travail sans endommager ces appareils. > > Toucher le symbole. Un écran s'ouvre avec les molettes de réglage. > > Régler la hauteur mini/maxi avec la molette respective et valider avec le bouton respectif MENU PARAMÈTRES/HEURE/DATE/ LANGUE > > Toucher le symbole. L'écran suivant s'affiche : DÉFINIR LES RÉGLAGES PRÉALABLES Les réglages préalables peuvent être définis par ex. pour différents collaborateurs ou tâches. Si on le souhaite, les positions peuvent avoir des dénominations propres. > > Déplacer le plan de travail dans la position souhaitée (en haut, milieu, en bas) avec. > > Enregistrer la hauteur réglée avec dans la ligne respective. > > Si on le souhaite, toucher dans la ligne respective pour intituler la position. ACTIVER LES RÉGLAGES PRÉALABLES > > Maintenir appuyé le symbole pour la position souhaitée (haut/milieu/bas) jusqu'à obtenir la position souhaitée du plan de travail. > > Régler l'heure à l'aide des molettes de réglage et valider avec. Changer de molette pour saisir la date. > > Régler la date à l'aide des molettes de réglage et valider avec. La sélection de la langue s'affiche. > > Sélectionner la langue et valider avec.
76 76 SORBONNES EXPLORIS TouchTronic MENU PARAMÈTRES/IMPORT/ EXPORT Ce menu vous permet d'importer ou d'exporter à des fins de sauvegarde les configurations et les données d'exploris TouchTronic. Import/Export se fait via l'interface USB à EXPLORIS TouchTronic. > > Toucher le symbole. L'écran suivant s'affiche : > > Toucher Import/Export souhaité et suivre les instructions de EXPLORIS TouchTronic.
77 77 SORBONNES 3 Sécurité d'utilisation EXPLORIS TouchTronic Veuillez vous informer des lois en vigueur dans votre pays. L'exploitation autorisée des produits peut être différente de celle indiquée ici. 3.1 STRUCTURE D'UNE SORBONNE En général les sorbonnes sont structurées comme suit : EXPLORIS TouchTronic permet de commander et de contrôler la sorbonne. Mise en/hors circuit de la sorbonne EXPLORIS AirMonitor pour le contrôle du volume d'air extrait, en option du débit d'air Façade mobile avec fonction EXPLORIS AutoProtect Commande des prises de courant Fonction Timer Toutes les fonctions d'exploris TouchTronic sont décrites dans la section 2 de ce chapitre. 1. Tubulure d'extraction d'air 2. Organe de commande EXPLORIS TouchTronic 3. Couvre-colonne 4. Façade mobile 5. Piètement (dissimulé) 6. Logement fusibles et disjoncteur FI
78 78 SORBONNES Sécurité d'utilisation 3.2 METTRE EN/HORS CIRCUIT LA SORBONNE La mise en/hors circuit de la sorbonne est fonction du système de contrôle de débit d'air utilisé : Köttermann EXPLORIS TouchTronic avec EXPLORIS AirMonitor Systèmes de contrôle selon spécifications spéciales du marché Contrôle externe EXPLORIS TouchTronic est décrit ci-dessous. D'autres systèmes de contrôle d'air sont décrits dans des documentations séparées. > > Appuyer sur la touche à EXPLORIS TouchTronic. EXPLORIS AirMonitor et l'éclairage sont mis en ou hors circuit. Pour les sorbonnes pourvues d'un ventilateur séparé, celui-ci doit être en plus être mis en ou hors circuit. La sorbonne est prête à fonctionner si la bande lumineuse d'exploris AirMonitor s'allume en vert. 3.3 CONTRÔLE DE LA SORBONNE PAR EXPLORIS AirMonitor Le contrôle des sorbonnes est essentiel à la sécurité dans le laboratoire. Les sorbonnes de Köttermann Systemlabor EXPLORIS sont équipées d'exploris AirMonitor, dont les caractéristiques vont bien au-delà de la norme EN EXPLORIS AirMonitor affiche dans la bande lumineuse de couleur le volume d'air extrait et contrôle si les valeurs seuil minimales et maximales ne sont pas dépassées. Si c'est le cas, EXPLORIS AirMonitor émet une alarme optique et acoustique. EXPLORIS AirMonitor dispose d'une batterie tampon et déclenche une alarme en cas de panne de courant. La bande lumineuse d'exploris AirMonitor vous informe en permanence de l'état de la sorbonne. En cas de variation des valeurs seuil un signal d'avertissement acoustique retentit en plus. ETATS D'EXPLORIS AirMonitor Les différentes fonctions d'exploris AirMonitor pour contrôler le volume d'extraction d'air sont représentées ci-dessous. Le contrôle du débit d'air peut également être représenté (option). L'éclairage peut être mis en et hors circuit dans la sorbonne à l'aide de la touche. Puissance d'extraction d'air dans la plage définie Puissance d'extraction d'air trop élevée, une alarme acoustique retentit Puissance d'extraction d'air trop faible, une alarme acoustique retentit
79 79 SORBONNES Sécurité d'utilisation BANDE LUMINEUSE VERTE Si la bande lumineuse est verte, le volume d'air se situe dans les seuils admis. La sorbonne fonctionne en toute sécurité BANDE LUMINEUSE ROUGE La bande lumineuse rouge indique une valeur inférieure au volume d'air minimal. Il existe un danger de propagation des substances nocives dans la salle blanche. La bande lumineuse rouge s'allume tant que le volume d'air ne se situe pas dans les seuils autorisés. Il est impossible de supprimer le message manuellement. La bande lumineuse rouge s'allume directement après la mise en circuit de la sorbonne, même si le volume d'air minimal admissible n'est pas encore atteint. Dans ce cas le signal d'avertissement acoustique retentit après une temporisation d'environ 10 secondes BANDE LUMINEUSE JAUNE Danger Graves dommages pour la santé en fonction de la nature des substances utilisées > > Quitter immédiatement le périmètre de danger et prendre des mesures de protection adéquates. REMÈDE > > Mettre hors circuit le signal d'avertissement acoustique avec le bouton à EXPLORIS TouchTronic. > > Valider l'alarme avec le bouton. > > Maintenir fermée la façade mobile. > > Prendre des mesures de protection adéquates. > > Faire réparer le système de ventilation. La bande lumineuse passe au vert quand le volume d'air se situe de nouveau dans les seuils admissibles. La bande lumineuse jaune indique le dépassement du volume d'air maximal. En même temps retentit une alarme acoustique. REMÈDE > > Mettre hors circuit le signal d'avertissement acoustique avec le bouton à EXPLORIS TouchTronic. > > Valider l'alarme avec le bouton. > > Fermer ou maintenir fermée la façade mobile. > > Prendre des mesures de protection adéquates. > > Vérifier le système de ventilation. La bande lumineuse passe au vert quand le volume d'air se situe de nouveau dans les seuils admissibles. La bande lumineuse jaune reste allumée jusqu'à ce que le volume d'air se situe de nouveau dans les seuils admissibles. Il est impossible de supprimer le message manuellement.
80 80 SORBONNES Sécurité d'utilisation 3.4 CONTRÔLE DE LA TEMPÉRATURE Le contrôle de la température est prescrit pour les sorbonnes d'attaque selon EN , pour les autres sorbonne il est disponible en option. En cas de dépassement de la température maximale admissible, la température est inscrite sur fond rouge. Une alarme acoustique retentit MANIPULATION DE LA FAÇADE MOBILE AVEC LE SLIDER Le slider à EXPLORIS TouchTronic permet de déplacer et d'arrêter la façade mobile dans la position exacte dans le périmètre de travail. EXPLORIS AutoProtect garantit que la façade mobile est ouverte en fonctionnement normal à la bonne hauteur de travail, et ceci uniquement quand on travaille vraiment dans la sorbonne. OUVRIR LA FAÇADE MOBILE Danger Graves dommages pour la santé en fonction des substances utilisées en cas de dépassement de la température maximale admissible > > Quitter immédiatement le périmètre de danger et prendre des mesures de protection adéquates. > > Arrêter l'alarme acoustique avec le bouton et valider avec le bouton. FERMER LA FAÇADE MOBILE 3.5 UTILISATION DE LA FAÇADE MOBILE La façade mobile s'ouvre et se ferme de différentes façons à votre convenance. avec le slider à EXPLORIS TouchTronic, voir section avec EXPLORIS SoftMatic, voir section avec la commande au pied, voir section ouverte intégralement, voir section Si la sorbonne n'est pas fermée, la façade mobile se ferme automatiquement si personne ne travaille dans la sorbonne.
81 81 SORBONNES Sécurité d'utilisation MANIPULER LA FAÇADE MOBILE AVEC EXPLORIS SoftMatic MANIPULER LA FAÇADE MOBILE AVEC LA COMMANDE À PIED (OPTION) OUVERTURE/FERMETURE Dans les sorbonnes équipées d'exploris SoftMatic la façade mobile doit être tirée légèrement vers le haut ou vers le bas. La façade mobile s'ouvre/se ferme ensuite automatiquement. OUVRIR LA FAÇADE MOBILE FERMER LA FAÇADE MOBILE La façade mobile est ouverte jusqu'à la hauteur de travail ou fermée automatiquement en fonction de la position initiale.
82 82 SORBONNES Sécurité d'utilisation FAÇADE MOBILE ENTIÈREMENT OUVERTE Lors de certains travaux dans la sorbonne, par ex. avec un appareillage d'expérimentation, il peut s'avérer nécessaire d'ouvrir entièrement la façade mobile. Danger Risque d'explosion, risque d'intoxication > > Avant d'ouvrir entièrement la façade mobile, s'assurer qu'aucun gaz ou vapeur explosif ou toxique ne peut se propager hors de la sorbonne. > > Ouvrir avec le slider la façade mobile jusqu'à la hauteur de travail maximum. > > Taper le niveau supérieur séparé pour ouvrir totalement la façade mobile FERMETURE AUTOMATIQUE Précaution Risque d'écrasement, risque de dommages matériels La façade mobile se ferme automatiquement quand personne ne travaille dans la sorbonne. Après une panne de courant la façade mobile se ferme également automatiquement dès que le courant est rétabli. > > S'assurer qu'aucun objet ne sort de la sorbonne. > > Ne pas tendre le bras dans la sorbonne quand la façade mobile se ferme. La façade mobile est entièrement ouverte. Le slider est représenté en rouge.
83 83 SORBONNES Sécurité d'utilisation EXPLORIS CloseGuard La fonction EXPLORIS CloseGuard assure que la façade mobile ne peut pas être fermée tant qu'on travaille dans la sorbonne ou que des objets sortent de la sorbonne. Une alarme acoustique retentit et le message suivant s'affiche à l'écran d'exploris TouchTronic : 3.6 COMPORTEMENT APRÈS UNE PANNE DE COURANT En cas de panne de courant la LED EXPLORIS TouchTronic. s'allume à Après une panne de courant EXPLORIS TouchTronic se met de nouveau en marche automatiquement. Si la façade mobile était ouverte au moment de la panne de courant, elle se ferme automatiquement dès que le courant est rétabli. > > Valider l'alarme acoustique avec le bouton. > > Pour fermer la façade mobile : enlever l'obstacle. > > Pour poursuivre le travail dans la sorbonne : ouvrir la façade mobile.
84 84 SORBONNES Sécurité d'utilisation 3.7 SYSTÈMES D'ALIMENTATION DANS LA SORBONNE GÉNÉRALITÉS Une sorbonne peut en principe disposer de toutes les alimentations SORTIES D'ALIMENTATION DANS LA SORBONNE DANS LA COLONNE Les sorties de gaz (1) et d'eau (2) sont aisément accessibles par le devant dans la colonne. Les règles applicables à l'identification et à l'utilisation des robinetteries sont décrites au chapitre «Alimentation en fluides» ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DANS LA SORBONNE L'alimentation électrique des sorbonnes est décrite au chapitre «Systèmes d'alimentation en fluides». Les prises électriques sont disponibles sous forme de modules de plusieurs prises ou sous une forme dégroupée. Les prises de courant installées dans l'enceinte de confinement peuvent être activées une par une de l'extérieur via EXPLORIS TouchTronic, voir la section 2 dans ce chapitre. METTRE EN CIRCUIT LES PRISES DE COURANT DANS LA SORBONNE Les prises de courant situées à l'intérieur de la sorbonne peuvent être mises en/hors circuit via EXPLORIS TouchTronic. > > Toucher le symbole de prise de courant côté droit ou côté gauche. Ceci permet de commuter la prise de courant. DANS LE CORPS DE LA SORBONNE D'autres robinetteries, comme par ex. pour le gaz ultra-pur (3), peuvent être placées dans le corps de la sorbonne. Nous recommandons de dénommer ou de numéroter les prises de courant dans la sorbonne. Les prises de courant peuvent également être désignées dans le menu d'exploris TouchTronic et pourvues d'un timer, voir menu Prises de courant.
85 85 SORBONNES Sécurité d'utilisation 3.8 EXPLORIS LevelControl Vous trouverez des informations sur la manipulation des robinetteries dans la section du chapitre Systèmes d'alimentation. EXPLORIS LevelControl contrôle le niveau de remplissage des récipients dans la sorbonne. Lorsque le récipient est plein, l'affichage est sur fond rouge. Une alarme acoustique retentit BOUTONS D'ARRÊT D'URGENCE Les boutons d'arrêt d'urgence installés sur la sorbonne sont réalisés suivant les exigences spéciales de votre laboratoire.. Demandez au responsable de votre laboratoire ou consultez les instructions de travail du laboratoire pour avoir les détails concernant : les fluides et les circuits électriques de votre laboratoire raccordés au bouton d'arrêt d'urgence ; les autres mesures à prendre en cas d'urgence ; le comportement du système pendant le redémarrage après un arrêt d'urgence. Avertissement Risque d'intoxication/d'explosion par débordement de récipient. > > Changer le récipient le plus rapidement possible. > > Arrêter l'alarme acoustique avec le bouton et valider avec le bouton. APRÈS LE CHANGEMENT DE RÉCIPIENT > > Réinitialiser EXPLORIS LevelControl dans le menu Paramètres/ EXPLORIS LevelControl avec. L'affichage "LevelControl" à l'écran d'accueil n'est plus sur fond rouge. > > En cas de danger, appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence. > > S'assurer avant la remise en circuit qu'il n'y a plus aucun danger. > > Pour remettre en circuit le bouton d'arrêt d'urgence, le tourner vers la gauche d'un quart de tour. Déverrouiller évtl. le bouton avec une clé.
86 86 SORBONNES Sécurité d'utilisation 3.9 NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYER LE CAISSON ET L'INTÉRIEUR DE LA SORBONNE ACTIVER LA FONCTION DE NETTOYAGE > > Sélectionner Nettoyage dans le menu Paramètres. L'écran suivant s'affiche : Avertissement Risque d'intoxication > > Avant de nettoyer la sorbonne, s'assurer qu'elle ne contient plus de substances toxiques. Le nettoyage de la sorbonne se limite à l'entretien des surfaces décrites au chapitre «Informations complémentaires» à partir de la page 94. > > Vider l'enceinte de confinement de son contenu avant de commencer le nettoyage. > > Eliminer les restes de substances corrosives immédiatement en employant les moyens qui s'imposent. REMARQUES SPÉCIALES CONCERNANT LE NETTOYAGE DES SORBONNES D'ATTAQUE > > Nettoyer les conduits d'aspiration régulièrement, au moins tous les six mois. > > Nettoyer les conduits vers le laveur de gaz régulièrement, au moins tous les six mois. > > N'hésitez pas à utiliser en Allemagne le service de nettoyage du SAV Köttermann. Service-Hotline : Nettoyer l'écran tactile d'exploris TouchTronic Désactiver l'écran tactile. NETTOYER L'ÉCRAN > > Nettoyer l'écran comme décrit dans le chapitre "Informations complémentaires" à partir de la page 94. TERMINER LE NETTOYAGE > > A la fin du nettoyage maintenir appuyées les deux touches et simultanément durant 3 secondes, jusqu'à la réapparition de l'écran d'accueil. L'écran tactile est de nouveau actif. Pour éviter des manipulations erronées durant le nettoyage le menu d'exploris TouchTronic dispose d'une fonction de nettoyage.
87 87 SORBONNES 4 Caractéristiques techniques (extrait) 4.1 SORBONNES WALK-IN TYPE BA 1200 x 900 BA 1500 x 900 BA 1800 x 900 BA 2000 x 900 BA 2100 x 900 Poids pour hauteur de caisson 2550 mm Capacité de charge minimale du plancher avec montage expérimental de 200 kg/m 2 dans la sorbonne 280 kg 325 kg 370 kg 400 kg 415 kg 425 kg 520 kg 610 kg 675 kg 705 kg 4.2 SORBONNES AVEC HAUTEUR DU PLAN DE TRAVAIL 500 mm TYPE TA 1200 x TA 1500 x TA 1800 x TA 2000 x TA 2100 x Charge admissible des plans de travail sur 120 x 120 mm 200 kg surface entière 200 kg 200 kg 200 kg 230 kg 250 kg 4.3 SORBONNES AVEC HAUTEUR DU PLAN DE TRAVAIL 900 mm TYPE Sorbonnes TA 1200 x TA 1500 x TA 1800 x TA 2000 x TA 2100 x Charge admissible des plans de travail sur 120 x 120 mm 200 kg surface entière 200 kg 224 kg 272 kg 304 kg 320 kg 4.4 SORBONNES D'ATTAQUE, SORBONNES POUR ACIDE CHLORHYDRIQUE, SORBONNES POUR ACIDE PERCHLORIQUE SELON EN TYPE Sorbonnes selon EN AA 1200 AA 1500 AA 1800 Charge admissible des plans de travail sur 120 x 120 mm 200 kg surface entière 200 kg 224 kg 272 kg
88 88 SORBONNES Caractéristiques techniques (extrait) 4.5 SORBONNES EXPLORIS VarioTop Charge admissible des plans de travail sur 120 x 120 mm surface entière 200 kg 200 kg 4.6 SORBONNES POUR RADIONUCLÉÏDES TYPE RA 1200 x RA 1500 x Charge admissible des plans de travail sur 120 x 120 mm surface entière 200 kg 1600 kg 4.7 HOTTES DE SORBONNES DE TABLE avec fluides sans fluides Poids 79 kg 54 kg Capacité de charge mini de la table sur une surface de 120 x 120 mm sur la totalité du plan de travail 20 kg 50 kg Capacité de charge requise du plan de travail 140 kg Extraction d'air 250 m 3 /h 4.8 HOTTES ET ASPIRATIONS PONCTUELLES Hottes Aspirations ponctuelles Montage mural Montage sous plafond Poids 38 kg 6 kg 5 kg Extraction d'air 500 m 3 /h 150 m 3 /h 150 m 3 /h
89 89 SORBONNES 5 Maintenance et contrôle périodique Les sorbonnes du Systemlabor Köttermann EXPLORIS sont des produits assurant la sécurité des personnes. Leur bon fonctionnement doit être vérifié périodiquement. La date du prochain contrôle est précisée sur la plaquette de contrôle située en façade dans une des deux versions indiquées ci-dessous. L'omission d'effectuer ce contrôle annuel ou le fait de le faire effectuer par du personnel non agréé par le constructeur entraîne la déchéance des droits de garantie (légale et du fabricant). Veuillez respecter les dispositions légales de votre pays. > > Si votre sorbonne échoue au contrôle technique de sécurité, la mettre hors service et charger une entreprise spécialisée agréée par Köttermann de la réparation. Selon TRGS 526 / BGR 120, alinéa 11.5, et ArbStättV art. 4, alinéa 3, en Allemagne les sorbonnes sont soumises à une obligation de maintenance annuelle. Nous recommandons de veiller à la maintenance régulière du Systemlabor Köttermann EXPLORIS. Un contrat de maintenance est une condition sine qua non pour obtenir la garantie du constructeur. Il vous garantit qu'à l'avenir toutes les contraintes de sécurité et les délais légaux seront respectés. N'hésitez pas à contacter le siège de Köttermann ou l'une des sociétés de distribution. En Allemagne notre service après-vente se tient entièrement à votre disposition. Pour joindre notre service après-vente : via la Service-Hotline: par [email protected] sur Internet : ou via les adresses à partir de la page 100.
90 90 SORBONNES 6 Problèmes et dépannage Avertissement 6.1 DÉPANNAGE PAR VOUS-MÊME Risque d'explosion, risque d'intoxication Propagation de substances nocives en cas de dysfonctionnements à la sorbonne. > > En cas d'alarme, ne pas continuer à travailler devant la sorbonne et prendre immédiatement les mesures de protection qui s'imposent. Vous pouvez vous dépanner vous-même dans les cas suivants. LAMPE DÉFECTUEUSE > > Commander chez Köttermann la lampe de remplacement et l'installer. LA FAÇADE MOBILE NE S'OUVRE/NE FERME PAS > > Enlever les objets détectés par la barrière photoélectrique. > > Nettoyer l'optique de la barrière photoélectrique. LED PANNE DE SECTEUR S'ALLUME > > Rétablir l'alimentation électrique. PAS DE TENSION ÉLECTRIQUE DANS LA SORBONNE > > Mettre en circuit les prises de courant.
91 91 SORBONNES Problèmes et dépannage 6.2 SUPPRESSION DES DÉFAUTS PAR UN PARTENAIRE AUTORISÉ Dans le cas des pannes ci-dessous, faites appel à une société de SAV agréée par Köttermann. La bande lumineuse d'exploris AirMonitor s'allume en rouge. Propagation de substances nocives. La façade mobile coulisse difficilement ou se bloque. Impossible d'ouvrir/de fermer la façade mobile avec le slider.. Pas de tension électrique dans la sorbonne alors que les prises de courant sont en circuit.
92 92
93 93 Informations complémentaires 1 Nettoyage et entretien > Nettoyer et entretenir des meubles à revêtement > Nettoyage des plans de travail > 95 2 Abréviations > 99 3 Adresses > Service après-vente > Sociétés commerciales > 100
94 94 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES 1 Nettoyage et entretien 1.1 NETTOYER ET ENTRETENIR DES MEUBLES À REVÊTEMENT PRODUITS DE NETTOYAGE PRODUITS DE NETTOYAGE RECOMMANDÉS Produits de nettoyage ménagers courants, non abrasifs ; de préférence lave-vitres à teneur en alcool Alcools de chaîne courte (alcool à brûler, isopropanol) ELIMINATION DES TACHES White-spirit NETTOYAGE ET ENTRETIEN > > Eliminer les résidus et les taches immédiatement en utilisant un produit de nettoyage approprié. > > Eliminer les salissures légères avec un chiffon doux humide. > > Eliminer les salissures importantes avec l'un des produits de nettoyage indiqués ci-dessus. > > Lubrifier régulièrement les pièces mobiles, par exemple les gonds et les armatures, avec de l'huile non résineuse désacidifiée. > > Ne pas pendre les chiffons imbibés d'acides sur les armatures pour les sécher. > > Ne pas ranger dans les armoires des bidons de produits chimiques ouverts. Ether de pétrole Essences spéciales Avant d'appliquer sur une grande surface nous recommandons de contrôler la compatibilité sur un emplacement non visible. N E PAS UTILISER LES PRODUITS DE NETTOYAGE SUIVANTS Produits abrasifs et poudres à récurer dégradant l'état des surfaces. Solvants organiques de polarité moyenne (par exemple l'acétone, l'acétate d'éthyle, les hydrocarbures chlorés) pouvant endommager les surfaces irréversiblement. ELIMINATION DES TACHES TENACES Pour toute question concernant le nettoyage des taches tenaces, n'hésitez pas à vous adresser à Köttermann. Nous vous aiderons à choisir un produit de nettoyage approprié.
95 95 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Nettoyage et entretien DÉSINFECTION 1.2 NETTOYAGE DES PLANS DE TRAVAIL RÉSISTANCE La surface des meubles résiste à de nombreux produits désinfectants courants dans le commerce, par ex. : solutions alcooliques oxydantes solutions à teneur en méthyle gazage avec du peroxyde d'hydrogène et du méthanal La surface des meubles ne résiste pas à la désinfection par lumière UV. Avant d'appliquer sur une grande surface nous recommandons de contrôler la compatibilité sur un emplacement non visible PRODUITS DE NETTOYAGE RECOMMANDÉS Les plans de travail peuvent être nettoyés avec des produits de nettoyage ménagers courants NETTOYAGE ET ENTRETIEN Veiller lors du traitement de taches avec des produits chimiques aux diverses résistances chimiques des matériaux des plans de travail. Avant d'appliquer sur une grande surface nous recommandons de contrôler la compatibilité sur un emplacement non visible. > > Eliminer les résidus et les taches immédiatement en utilisant un produit de nettoyage approprié. > > Eliminer les salissures légères avec un chiffon doux humide. > > Eliminer les salissures importantes avec l'un des produits de nettoyage indiqués ci-dessus. Avant de nettoyer des salissures importantes, vérifier la résistance chimique du matériau du plan de travail dans le tableau suivant.
96 96 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Nettoyage et entretien Résistance chimique des matériaux des plans de travail Mélaminé (standard) Mélaminé TopResist HPL massif HPL qualité laboratoire Grès massif/ grès étiré Acier inox Résine époxy Polypropylène Solvant Ethanol Isopropanol Acétone Acétate d'éthyle Trichlorométhane Ether diéthylique Toluène n-hexane White-spirit Acides minéraux Acide chlorhydrique, conc Acide sulfurique, conc Acide sulfurique, 50 % Acide nitrique, conc Acide phosphorique, conc Acide fluorhydrique 0 + Acides organiques Acide formique, conc * + + Acide acétique, conc Bases Soude caustique, 20 % Solution aqueuse d'hydroxyde d'ammonium, conc
97 97 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Nettoyage et entretien Mélaminé (standard) Mélaminé TopResist HPL massif HPL qualité laboratoire Grès massif/ grès étiré Acier inox Résine époxy Polypropylène Solutions neutres Méthanal, 25 % Oxydant Peroxyde d'hydrogène, 30 % Permanganate de potassium, 5 % Dichromate de potassium, 5 % Iode, solution de 5 % dans le chloroforme Réducteur Sulfite de sodium, 5 % Colorants Eosine Bleu de méthylène Violet de gentiane Matériau adapté 0 Matériau moyennement adapté Matériau non adapté * Matériau de jointoyage standard non résistant
98 98 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Nettoyage et entretien TEST AUX SUBSTANCES CHIMIQUES ET AUX SOLVANTS AVEC POUDRE DE REVÊTEMENT KÖTTERMANN, BLANC ARCTIQUE Le tableau suivant montre la résistance de la peinture poudre de revêtement. La résistance du revêtement poudre ne se rapporte pas qu'aux meubles, mais à toutes les surfaces ayant une finition semblable. Les chiffres et les évaluations fournis ne sauraient prétendre à l'objectivité scientifique, ils sont des valeurs purement indicatives servant à choisir un matériau approprié. On ne pourra faire valoir aucun recours juridique sur cette base. Produit chimique Action Résultat Soude caustique 25 % jusqu'à 12 jours pas de dégradation Soude caustique 10 % jusqu'à 12 jours pas de dégradation Acide sulfurique 50 % jusqu'à 12 jours pas de dégradation Acide acétique 10 % jusqu'à 12 jours pas de dégradation Acide nitrique 25 % jusqu'à 1 jour pas de dégradation jusqu'à 12 jours décoloration, mais pas de dégradation Ammoniac 10 % jusqu'à 12 jours pas de dégradation Acide formique 10 % jusqu'à 12 jours pas de dégradation Acide formique 85 % 1 heure pas de dégradation 1 jour cloques jusqu'à 12 jours cloques Carbonate de sodium 10 % jusqu'à 12 jours pas de dégradation Permanganate de potassium 30 % jusqu'à 9 jours jusqu'à 12 jours pas de dégradation décoloration, mais pas de dégradation Peroxyde d'hydrogène 30 % jusqu'à 12 jours pas de dégradation Acétate d'éthyle 1 heure à 12 jours ramollissement, réversible Acétone 1 heure à 12 jours ramollissement, réversible Toluène 1 heure à 12 jours ramollissement, réversible Essence jusqu'à 12 jours pas de dégradation Ethanol 98 % jusqu'à 12 jours pas de dégradation Isopropanol jusqu'à 12 jours pas de dégradation
99 99 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES 2 Abréviations AFNOR ArbStättV ASHRAE ATEX BGR BS CE DIN DVGW EN ESG FWF GefStoffV PP PPS RAL TRbF TRG TRGS TÜV Association Française de Normalisation Règlement relatif au lieu de travail American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers Atmosphères explosibles, réglementation issue des directives 94/9/CE et 1999/92/CE Directives de l'organisme professionnel British Standard Communauté Européenne, atteste la conformité d'un produit avec les directives communautaires Institut allemand de normalisation Association allemande des professionnels de l'eau et de l'électricité Norme européenne Verre de sécurité trempé Résistance au feu Règlement relatif aux matières dangereuses Polypropylène Polypropylène difficilement inflammable Système de codification des couleurs de l'institut allemand d'assurance qualité et d'identification Règles techniques applicables aux liquides inflammables Règles techniques applicables aux gaz naturels comprimés Règles techniques applicables aux substances dangereuses Organisme de contrôle technique
100 100 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES 3 Adresses 3.1 SERVICE APRÈS-VENTE Köttermann GmbH & Co KG Service après-vente Industriestraße 2-10 D Uetze/Hänigsen Phone Fax [email protected] GRANDE BRETAGNE Köttermann Ltd. 8 The Courtyard Furlong Road, Bourne End Buckinghamshire SL8 5AU Royaume Uni Phone Fax [email protected] 3.2 SOCIÉTÉS COMMERCIALES BELGIQUE/LUXEMBOURG Köttermann bvba Keesinglaan 26 B-2100 Anvers Phone Fax [email protected] FRANCE Köttermann Systemlabor S.A.S. Parc Business Airport Bâtiment Epsilon 80 rue Condorcet F Vaulx-Milieu Phone Fax PAYS-BAS Köttermann B.V. Nieuwe Prinsenkade 4 NL-4811 VC Breda Phone Fax [email protected] AUTRICHE Köttermann GmbH Austria Graumanngasse 7 Stiege B, Top B5-3 A-1150 Vienne Phone Fax [email protected] [email protected]
101 101 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Adresses POLOGNE Koettermann Sp. z o. o. ul. Palisadowa 20/22 PL Warszawa Phone Fax [email protected] SUISSE Köttermann AG Industriestrasse 37 CH-8625 Gossau ZH Phone Fax [email protected] ESPAGNE/PORTUGAL Köttermann Systemlabor S.A. c/agustín de Foxá, B E Madrid Phone Fax [email protected]
102 Köttermann GmbH & Co KG - Industriestraße D Uetze/Hänigsen Phone Fax [email protected] V1405
Instructions d'utilisation
U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos
Manuel de l utilisateur
Manuel de l utilisateur Borne de recharge de niveau 2 pour véhicule électrique EVC30T/EVC30T-IN ELMEC inc. JUIN 2014 (REV8) Table des matières 1 Aperçu... 2 2 Liste des pièces... 3 3 Spécifications...
Instructions de montage Plans de cuisson en vitrocéramique
Instructions de montage Plans de cuisson en vitrocéramique Veuillez lire impérativement le mode d emploi et les instructions de montage avant l installation et la mise en service de l'appareil. Vous éviterez
Plan de cuisson en vitrocéramique KM 6220 / 6223 / 6224 / 6226 KM 6227 / 6229 / 6230
Notice de montage Plan de cuisson en vitrocéramique KM 6220 / 6223 / 6224 / 6226 KM 6227 / 6229 / 6230 Avant d'installer et d'utiliser fr-be l'appareil pour la première fois, lisez impérativement ce mode
MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques
8/FR www.caleffi.com Groupes de transfert pour installations solaires Copyright Caleffi Séries 8 9 MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE Fonction Avertissements Gamme de produits Caractéristiques
GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle
GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré
99.690 LECTEUR D'EMPREINTE DIGITALE SERRURE ÉLECTRONIQUE MOTORISÉE
SERRURE ÉLECTRONIQUE MOTORISÉE LECTEUR D'EMPREINTE DIGITALE 99.690 CONSIGNES GÉNÉRALES Mottura Serrature di Sicurezza S.p.A. vous remercie de la confiance que vous lui témoignez en choisissant ce produit
Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190
SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. Manuel français SAFE-O-TRONIC access Serrure d armoire 1 Indications concernant ce manuel Document number: FR_042014
Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox
Mesure mécatronique de pression Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox Fiche technique WIKA PV 27.05 Applications Contrôle
Tables de cuisson vitrocéramique KM 6200 / 6201 / 6202 / 6203 KM 6204 / 6206 / 6207 / 6208 KM 6212 / 6213 / 6215 / 6216
Notice de montage Tables de cuisson vitrocéramique KM 6200 / 6201 / 6202 / 6203 KM 6204 / 6206 / 6207 / 6208 KM 6212 / 6213 / 6215 / 6216 Lisez impérativement le mode d'emploi fr-fr et la notice de montage
Manuel de montage et d emploi
Manuel de montage et d emploi Barrière manuelle Index Page 1. Caractèristiques techniques 2 2. Dimensions de montage 3 3. Montage 4 3.1. Montage de la barrière manuelle 4 3.2. Montage de l haubannage 5
Les + Tournus. Rigidité : plan de travail épaisseur 1,2 mm, doublé par panneau stratifié hydrofuge avec encadrement en aluminium.
Les + Tournus Sécurité et esthétique : bandeau à bords droits hauteur 40 mm, bord écrasé périphérique. Confort acoustique : bac et égouttoir insonorisés. Esthétique : bandeau hauteur 40 mm et dosseret
STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.
REITEL Feinwerktechnik GmbH Senfdamm 20 D 49152 Bad Essen Allemagne Tel. (++49) 5472/94 32-0 Fax: (++49) 5472/9432-40 Mode d emploi STEAMY MINI Cher client, Nous vous félicitons pour l acquisition de l
MODENA - GASOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI OPERATIVE INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENINGSHANDLEIDING
MODENA - GASOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI OPERATIVE INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENINGSHANDLEIDING CONTENU Cher client, chère cliente, Bienvenue chez Hase, Page Avec l'achat de votre poêle
KeContact P20-U Manuel
KeContact P20-U Manuel Remarques générales à propos de ce manuel Ce manuel contient des informations et des mises en garde sur les dangers potentiels. La signification des symboles utilisés est la suivante
CODE DU TRAVAIL. Nombre de dégagements. Largeur totale cumulée. Effectif
CODE DU TRAVAIL Art. R. 232-12.- Les dispositions de la présente section s'appliquent à tous les établissements mentionnés à l'article L. 231-1 à l'exception de ceux qui constituent des immeubles de grande
Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression
Deutsch 3 English 7 Français 10 Italiano 14 Nederlands 18 Español 22 Português 26 Dansk 30 Norsk 34 Svenska 37 Suomi 40 Ελληνικά 44 Türkçe 48 Русский 52 Magyar 57 Čeština 61 Slovenščina 65 Polski 69 Româneşte
Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054
Mise en service Préamplificateur VEGABAR série 80 Document ID: 45054 Table des matières Table des matières 1 À propos de ce document 1.1 Fonctions... 3 1.2 Personnes concernées... 3 1.3 Symbolique utilisée...
Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106. 6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur
6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur Notice d'utilisation Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106 Lire attentivement avant utilisation SVP Préface Remarque Les appareils répondent aux
CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.
The Else CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. www.adrianos.ch Hey! Ces consignes contiennent toutes
Conseils d'utilisation. Gammes de produits UC / UC3
Conseils d'utilisation Gammes de produits UC / UC3 2 METTLER TOLEDO Conseils d'utilisation UC / UC3 Référence ME-22022964D 02/13 MATÉRIEL UC Sincères félicitations Vous venez d'effectuer un choix judicieux
Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain
Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain Mentions légales: GIFAS-ELECTRIC GmbH CH-9424 Rheineck www.gifas.ch Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Ce manuel est propriété
FR Interphone vidéo couleur 7. réf. 512162. www.thomsonsecurity.eu
FR Interphone vidéo couleur réf. 512162 v1 www.thomsonsecurity.eu Interphone vidéo couleur SOMMAIRE A - consignes de sécurité 03 1 - précautions d utilisation 03 2 - entretien et nettoyage 03 3 - recyclage
Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance
Simplicity & Comfort* Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Ce manuel fait partie intégrante du kit et ne doit jamais être séparé de celui-ci F interphone vidéo à encastrer 2 fils platine
GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle
GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1 / CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 Dimensions d encastrement 04 Inventaire des pièces livrées 04 Raccordement à l eau 05 Evacuation des
GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLANDE Tél : +358 29 006 260 Fax : +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet : www.labkotec.com 1/11 GA-1 Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse Copyright
NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR
NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR Copyright 2002 Mogler-Kassen GmbH, Rappenau Printed in Germany Tous
Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010
Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR LI214x FR 704776/00 10/2010 Contenu 1 Remarque préliminaire 3 1.1 Symboles utilisés 3 2 Consignes de sécurité 3 3 Fonctionnement et caractéristiques 4 3.1 Application
Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09
Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 INFORMATIONS GENERALES Le KAPTIV est un purgeur électronique sans perte d air opérant sur base du niveau de
NOTICE D UTILISATION
NOTICE D UTILISATION TESTEUR ANALOGIQUE D'ISOLEMENT ET DE CONTINUITE KYORITSU MODELE 3132A REMARQUE Ce mesureur a été développé conformément à la norme de qualité de Kyoritsu et a passé le contrôle dans
GUIDE DE BONNES PRATIQUES POUR LA COLLECTE DE PILES ET ACCUMULATEURS AU LUXEMBOURG
GUIDE DE BONNES PRATIQUES POUR LA COLLECTE DE PILES ET ACCUMULATEURS AU LUXEMBOURG Version 1.0 1 Avant-propos Ce guide de bonnes pratiques a été préparé pour fournir des informations concernant la collecte
ALIMENTATION PORTABLE 9000 AVEC DEMARRAGE DE SECOURS POUR VOITURE
ALIMENTATION PORTABLE 9000 AVEC DEMARRAGE DE SECOURS POUR VOITURE Guide d'utilisation 31889 Veuillez lire attentivement ce manuel avant l'utilisation de ce produit. Dans le cas contraire, cela pourrait
Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16
4 464 Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 6 VXG44... Corps en bronze CC49K (Rg5) DN 5...DN 40 k vs 0,25...25 m 3 /h Corps filetés avec étanchéité par joint plat G selon ISO 228/ Des raccords à vis
CHUBBSAFES EVOLVE MANUEL D'UTILISATION
CHUBBSAFES EVOLVE MANUEL D'UTILISATION 1 Réf. : BASS-0010-B/21.02.2014 Sommaire 1- CARACTÉRISTIQUES... 4 1-1 Modèles... 4 1-2 Dimensions et poids... 4 1-3 Accessoires intérieurs (standard et facultatifs)...
Notice de montage et d utilisation
BECK-O-TRONIC 5 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!
AUTOPORTE III Notice de pose
AUTOPORTE III Notice de pose Vous avez acquis le système AUTOPORTE, nous vous en remercions. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner correctement ce système. FONCTIONNEMENT
Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0
Cafetière Mode d Emploi 1Notice cafetière v1.0 SOMMAIRE 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 3 2INSTALLATION DE L APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ...4 3PRECAUTION CONCERNANT L UTILISATION DE L APPAREIL...5 4DESCRIPTION
Chauffe-eau électrique Chaffoteaux
Chauffe-eau électrique Chaffoteaux Guide de montage Difficulté : Durée de l intervention : 1h30 à 2h00 Besoin d informations? Contactez-nous au 01 47 55 74 26 ou par email à Sommaire Introduction... 2
Monte escalier à siège ou pour chaise roulante. sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond
GRAND-DUCHE DE LUXEMBOURG Luxembourg, le 10 février 2006 ITM-CL 317.1 Monte escalier à siège ou pour chaise roulante sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond Prescriptions de sécurité types
Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150
Réf : MM6152 Version : 01/12/10 Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150 A B C D E F G H I J K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 2000 10 2125 10,5 2250 11 2375 11,5
INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521
INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 WWW.BURCAM.COM 2190 Boul. Dagenais Ouest LAVAL (QUEBEC) CANADA H7L 5X9 TÉL: 514.337.4415 FAX: 514.337.4029 [email protected] Votre pompe a été soigneusement emballée
Congélateur très basse température ULTRA.GUARD
Série UF V 700 Congélateurs très basse température Congélateur très basse température ULTRA.GUARD Le nouveau congélateur très basse température BINDER ULTRA.GUARD garantit le stockage longue durée et fiable
Notice de montage et d utilisation
BECK-O-TRONIC 4 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!
Arrêté royal du 12 août 1993 concernant l'utilisation des équipements de travail (M.B. 28.9.1993)
Arrêté royal du 12 août 1993 concernant l'utilisation des équipements de travail (M.B. 28.9.1993) Modifié par: (1) arrêté royal du 17 juin 1997 concernant la signalisation de sécurité et de santé au travail
HA33S Système d alarme sans fils
HA33S Système d alarme sans fils Manuel d installation & de fonctionnement SOMMAIRE Introduction... 2 1. Contenu du Kit HA33S... 2 2. Planification de l'installation... 2 3. Installation et programmation
COMPOSANTS DE LA MACHINE
FR COMPOSANTS DE LA MACHINE Voyant vapeur prête Interrupteur vapeur Interrupteur de distribution de café Voyant café prêt Couvercle du réservoir à eau Figure A Bouton de distribution vapeur et eau chaude
MANUEL D UTILISATION
MANUEL D UTILISATION Table des matières Sécurité du produit 3 Mesures de précautions 4 Exigences électriques 5 Dépannage 5 Caractéristiques de My Rotisserie 6 Caractéristiques de My Rotisserie 7 Diagramme
Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD
Description En général, un poste d'alarme à eau est composé de:. Un clapet d'alarme relié à un gong hydraulique.. Un ensemble de vannes et by-pass permettant l'essai du système.. Une vanne de vidange..
AQUAGENIUZ Système de surveillance/ controle de l eau
INSTRUCTIONS D INSTALLATION AQUAGENIUZ Système de surveillance/ controle de l eau 1. Description: AquageniuZ est un système de gestion de l'eau entièrement automatique et autonome qui rapporte la consommation
A-MIP 200 Manuel d installation et de fonctionnement
00 A-MIP 00 Manuel d installation et de fonctionnement Informations Générales Important Lisez ce mode d'emploi avant l installation et l utilisation de l Aivia. Lisez attentivement cette section et suivez
Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention:
Mode d emploi Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30 Attention: Lors d une panne de votre monte-escalier, veuillez lire attentivement la page 11 du chapitre 7. Si vous êtes dans l impossibilité de résoudre
LE TRAVAIL EN HAUTEUR
F I C H E P R E V E N T I O N N 0 2 «H Y G I E N E S E C U R I T E» LE TRAVAIL EN HAUTEUR STATISTIQUES Avec près d une centaine d agent victime de chutes de hauteur durant les 5 dernières années dans les
LES DOUCHES ET LES BASSINS OCULAIRES D URGENCE
LES DOUCHES ET LES BASSINS OCULAIRES D URGENCE LES DOUCHES ET LES BASSINS OCULAIRES D URGENCE Tous les jours, des milliers de Néo-Brunswickois travaillent près de produits chimiques dangereux. Même si
L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens
Automate d'éclairage de cage d'escaliers rail DIN N de commande : 0821 00 Module à impulsion N de commande : 0336 00 Manuel d utilisation 1 Consignes de sécurité L'intégration et le montage d'appareillages
MODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656
Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000 Rapport N 2520/14/7656 APPAREILS DE LEVAGE - STRUCTURES ALUMINIUM ACCESSOIRES DIVERS www.alusd.com TEL : 03.24.59.41.91
Kaba elolegic. Utilisation. Dok.-Nr.: k3elc801fr-2010-05
Kaba elolegic Utilisation Dok.-Nr.: k3elc801fr-2010-05 FR Fabricant: Kaba AG Mühlebühlstrasse 23, Postfach CH-8620 Wetzikon www.kaba.com Distribution: Kaba AG Kaba SA Kaba AG Mühlebühlstrasse 23, Postfach
ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE
ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE ETAPE 1 LE PLAN DE TRAVAIL 1.a Repères Repères Mettez en place provisoirement le plan de travail et tracez au crayon effaçable deux repères qui correspondent
CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15 Art. R. 233-16 Art. R. 233-17 Art. R. 233-18
CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15.- Les éléments mobiles de transmission d'énergie ou de mouvements des équipements de travail présentant des risques de contact mécanique pouvant entraîner des accidents doivent
EasiHeat Unité de production d'eau chaude
IM-S027-05 CH-BEf-02 3.7.1.140 EasiHeat Unité de production d'eau chaude 1. Sécurité 2. Général 3. Montage 4. Mise en route 5. Fonctionnement 6. Entretien MONTAGE et ENTRETIEN Modifications réservées EasiHeat
P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES
F2R EQUIPEMENTS P E T R O L I E R S MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 FICHE TECHNIQUE N : F2R FT0066 Rev : 2 Date : 25/03/2014 Alarme
Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique
ZD313357 Ve B MAJ le 21.03.13 Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique Notice d installation Verrouillage motorisé 1 / 2 point (s). Système à sécurité positive (rupture de courant) Conforme à la norme
POUR LE MONTAGE ET L'EXPLOITATION DE TENTES ET STRUCTURES PNEUMATIQUES PROVISOIRES
RESUME DES EXIGENCES EN MATIERE DE PREVENTION DES INCENDIES POUR LE MONTAGE ET L'EXPLOITATION DE TENTES ET STRUCTURES PNEUMATIQUES PROVISOIRES 1. Base Les prescriptions de protection incendie AEAI sont
STOCKAGE DE PRODUITS DANGEREUX
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT & SÉCURITÉ STOCKAGE DE PRODUITS DANGEREUX Conteneurs coupe-feu jusqu'à 120 minutes de plain-pied Conteneurs coupe-feu jusqu'à 90 minutes sur plusieurs niveaux Conteneurs de
MANUEL D'UTILISATION
CAFETIERE MANUEL D'UTILISATION Modèle : KF12 Merci de lire attentivement ce document avant la première utilisation de l'appareil CONSIGNES DE SECURITE Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des
VMT Mod : Ventilation modulée pour le tertiaire
Notice de Montage VMT Mod : Ventilation modulée pour le tertiaire VC 100876 - D920_a - RCS 956 506 828 - Imprimé en France/Printed in France VMT Mod est un système de ventilation intelligent à destination
Etablissement Recevant du Public (ERP) de 5 ème catégorie avec locaux à sommeil
Notice de sécurité Etablissement Recevant du Public (ERP) de 5 ème catégorie avec locaux à sommeil Cette notice a été établie à l'attention des exploitants d Etablissements Recevant du Public (ERP), afin
AMENAGEMENT DE LABORATOIRE
AMENAGEMENT DE LABORATOIRE LES PAILLASSES MURALES - GENERALITES DEFINITION Selon l agencement de l espace de travail, les paillasses modulaires sont murales ou centrales. Elles peuvent être équipées de
Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI
Notice d emploi Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI Table des matières LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION 1 Lisez-moi... 2 1.1 Bienvenue... 2 1.2 Enregistrement de votre garantie... 2
Guide de référence utilisateur
EHBH04CA EHBH08CA EHBH16CA EHBX04CA EHBX08CA EHBX16CA EHVH04S18CA EHVH08S18CA EHVH08S26CA EHVH16S18CA EHVH16S26CA EHVX04S18CA EHVX08S18CA EHVX08S26CA EHVX16S18CA EHVX16S26CA Français Table des matières
Easy Lock. Mod. DPN13PG Mod. DPN18PG V.2 LIRE LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER EN CAS DE BESOIN PAGE 2 PAGE 4 PAGE 8
Easy Lock Mod. DPN13PG Mod. DPN18PG PIN V.2! LIRE LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER EN CAS DE BESOIN GUIDE D'UTILISATION MANUTENTION NOTICE D'INSTALLATION PAGE 2 PAGE 4
MoniCom 15 et 19 Guide de l utilisateur Documentation Version: 27-09-2012
15 et 19 Guide de l utilisateur Documentation Version: 27-09-2012 Notre site internet: www.symcod.com Courriel : [email protected] Garantie Symcod garanti ce produit pour une période d une année suivant
Notice de montage, d utilisation et de maintenance
SmartTouch confort d accès NB506N avec technique de transpondeur à longue portée Notice de montage, d utilisation et de maintenance Notice de montage et d utilisation pour le client final MBW26-FR/07.15-6
COFFRETS EXTINCTEURS. Gamme tertiaire / esthétique. Coffret IRYS : le design au service de la sécurité. Caractéristiques :
Extinction - Extincteurs COFFRETS EXTINCTEURS Dans tous les lieux où l extincteur peut être exposé à des intempéries, soumis à des milieux agressifs ou utilisation abusive, les coffrets et les housses
7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : [email protected] www.promattex.
7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : [email protected] www.promattex.com NOTICE DB-30 Ce manuel de montage contient les éléments
TYBOX PAC. *2701729_rev2* Guide d installation. Thermostat programmable pour pompe à chaleur
Guide d installation TYBOX PAC Thermostat programmable pour pompe à chaleur TYBOX DELTA DORE - Bonnemain - 35270 COMBOURG E-mail : [email protected] Appareil conforme aux exigences des directives
SYSTEME DE RANGEMENT SECURISE. Capacité (m 3 ) Nbr de modèles. Système de rangement sécurisé. Page
Systèmes de rangement RIDGID KNAACK Gamme complète de conteneurs de rangement multifonction en acier haute résistance. Leader mondial dans les secteurs de la construction et de l'industrie. Raccords entièrement
Synoptique. Instructions de service et de montage
Montage- und Bedienungsanleitung Mounting and Operating Instructions Instructions de service et de montage Istruzioni di montaggio ed uso Instrucciones de montaje y de servicio p p p p Terminale porta
04 NoteCart. 10 NoteCart Simple. 15 NoteLocker SOMMAIRE. Équipements standards p.07 Équipements en option p.08 Références produits p.
SOMMAIRE 04 NoteCart Équipements standards p.07 Équipements en option p.08 Références produits p.28 10 NoteCart Simple Équipements standards p.13 Équipements en option p.14 Références produits p.30 15
Pose avec volet roulant
Pose avec volet roulant Coffre volet roulant Coulisse MONTAGE 2 PERSONNES MINIMUM La quincaillerie 4,2 x 25 Les outils (x 10) 3,5 x 9,5 (x 10) (x 1) (x 4) 3 2 1 (x 1) (x 4) 7 1 Positionnez les coulisses
SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi
SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ ET OBSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES CONSERVEZ CES CONSIGNES EN LIEU SÛR AVERTISSEMENT Avant d installer
UGVL : HOMOLOGATION PS 200406-01. ZAC du bois Chaland 6 rue des Pyrénées LISES - 91056 EVRY Cedex FRANCE Tel. 01 69 11 46 00 Fax 01 69 11 46 10
UGVL : HOMOLOGATION PS 200406-01 ZAC du bois Chaland 6 rue des Pyrénées LISES - 91056 EVRY Cedex FRANCE Tel. 01 69 11 46 00 Fax 01 69 11 46 10 www.aiphone.fr Crée-le : Mai 2005 Dernière modification le
MC1-F www.primo-elektro.be
NOTICE D UTILISATION CAFETIÈRE MUG ISOTHERME www.primo-elektro.be WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE 2 WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE Lisez toutes les instructions Conservez-les pour consultation ultérieure 1. CONDITIONS DE GARANTIE
VIESMANN. Notice de maintenance VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique
Notice de maintenance VIESMANN Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique Remarques concernant la validité, voir dernière page VITOCELL 100-V
Caractéristiques techniques
Marque de commande Caractéristiques Possibilité de positionner la tête du détecteur par rotations successives 40 mm, non noyable Fixation rapide Propre à l'emploi jusqu'à SIL 2 selon IEC 61508 Accessoires
Manuel d'utilisation du détecteur de fumée
Manuel d'utilisation du détecteur de fumée Détecteur de fumée photoélectrique alimenté par pile alcaline 9V. Introduction Merci d'avoir choisi notre produit pour vos besoin en détection de fumée. Vous
SERRURE ÉLECTRONIQUE À PÊNE DORMANT
Marquez un cercle de 1 po (25.4 mm) de diamètre au centre du bord de la porte. 2" 1-3/4" 1-9/16" 1-3/8" 51 45 40 35 POUR DISTANCE D'ENTRÉE de 2-3/8 po ( 60mm ) Pliez ce gabarit sur la ligne pointillée
SINAMICS G130 / G150. Filtre d'harmoniques réseau. Instructions de service 05/2010 SINAMICS
SINAMICS G130 / G150 Instructions de service 05/2010 SINAMICS s Consignes de sécurité 1 Généralités 2 SINAMICS SINAMICS G130 / G150 Instructions de service Installation mécanique 3 Installation électrique
Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique
Présentation de votre chauffe-eau Poignées de préhension (haut et bas) Isolation thermique Protection intérieure par émaillage Canne de prise d eau chaude Doigt de gant du thermostat Anode magnésium Résistance
Mécanisme d'ouverture avec technique de coulissage éprouvé. Quadro avec push to open
Mécanisme d'ouverture avec technique de coulissage éprouvé. Quadro avec push to open Ouverture pratique pour des façades sans poignées Quadro avec push to open La toute nouvelle tendance est à un design
SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation
SIEGE D EVACUATION Manuel d'utilisation REHA-TRANS Siège d évacuation Evacuation d'urgence Armoire de rangement Introduction Vous avez choisi d acheter un SIEGE D EVACUATION D'URGENCE. Veuillez lire attentivement
Portier Vidéo Surveillance
Portier Vidéo Surveillance 1 Réf. 102212 Notice d installation et d utilisation INTRODUCTION : Ce vidéophone est un appareil qui associe un interphone et un système vidéo d une grande facilité d installation
Mémoire. Attention : Durant cette opération, veillez à laisser les petites pièces hors de portée des enfants.
Français Instructions de Remplacement Mémoire AppleCare Merci de suivre attentivement ces instructions. Dans le cas contraire, vous pourriez endommager votre matériel et perdre le bénéfice de sa garantie.
QUESTIONNAIRE PARTICULIER POUR DEMANDE D'AUTORISATION. BATIMENT SIS : Commune : Localité : Article cadastral : Rue et n : Affectation de l'ouvrage :
Secteur prévention Etablissement cantonal d'assurance et de prévention Place de la Gare 4, Case postale, 2002 Neuchâtel Tél. 032 889 62 22 www.ecap-ne.ch Fax 032 889 62 33 [email protected] QUESTIONNAIRE
Les Supports UC d ordinateur
Les Supports UC d ordinateur Les solutions pour Unité Centrale sont bien plus que de simples supports pour unités centrales. Voilà de bonnes raisons de choisir les solutions pour UC pour protéger votre
NOUVELLES POUR LE STOCKAGE DES
NOUVELLES RÈGLES SOMMAIRES POUR LE STOCKAGE DES PRODUITS PÉTROLIERS Depuis septembre 2006, suivant le décret de Juillet 2004 STOCKAGE AU REZ-DE-CHAUSSEE OU EN SOUS-SOL D'UN BATIMENT Les réservoirs et équipements
Centrale de surveillance ALS 04
Centrale de surveillance ALS 04 Notice d'installation et d'utilisation Version 1.0 - B 6 rue Alory 35740 Pacé France Tel : +33 (0) 2 99 60 16 55 Fax : +33 (0) 2 99 60 22 29 www.sodalec.fr - 1 - Notice
Manuel d utilisation du modèle
Manuel d utilisation du modèle FLOWMAX-90 Chauffe-eau à condensation 85 000 BTU AVERTISSEMENT Si les consignes suivantes ne sont pas attentivement respectées, un feu ou une explosion peut se produire et
Manuel de montage et d emploi Serrure électrique E 205
Manuel de montage et d emploi Serrure électrique E 205 1. Champ d application Serrure électrique 24V pour le verrouillage des portails à vantaux. La serrure 24V verrouille selon le choix vers le coté,
Vannes à 2 ou 3 voies, PN16
4 847 Vannes 2 voies VVP47.-0.25 à VVP47.20-4.0 Vannes 3 voies VXP47.-0.25 à VXP47.20-4.0 Vannes 3 voies avec Té de bipasse VMP47.-0.25 à VMP47.15-2.5 Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 VMP47... VVP47... VXP47...
DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ
SIT Group SIT -3-5 SIGMA 9.955.53 1 Le contenu du présent document peut subir des modifications sans aucun préavis DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ Domaine d'application Appareils
