ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS"

Transcription

1 RESTRICTED ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS STj&SS'Seo DOUANIERS ET LE COMMERCE Distribution spéciale Organe de surveillance des textiles Original: anglais ARRANGEMENT CONCERNANT LE COMMERCE INTERNATIONAL DES TEXTILES Notification au titre de l'article h:k Accord bilatéral entre le Canada et Macao Le gouvernement canadien a notifié à l'organe de surveillance des textiles un accord bilatéral qu'il a conclu avec Macao au titre de l'article k de l'arrangement, pour une période de trois ans commençant le 1er janvier Suivant la procédure qu'il a adoptée pour les accords bilatéraux notifiés conformément à l'article kl./, l'ost a examiné la documentation présentée et il communique le texte de cet accord aux pays participants pour leur information. Voir le document COM.TEX/SB/35, annexe B.

2 COM. TEX/SB/ 52U Page 2 MEMOIRE D'ENTENTE ENTRE LE GOUVERNEMENT CANADIEN ET LE GOUVERNEMENT DE MACAO PORTANT SUR L'EXPORTATION DE CERTAINS TEXTILES ET PRODUITS TEXTILES DE MACAO VERS LE CANADA INTRODUCTION 1. Le présent Mémoire d'entente énonce les dispositions qui ont été convenues entre le gouvernement canadien, représenté par le Ministère de l'industrie et du commerce (ciraprès dénommé "les autorités canadiennes") et le gouvernement de Macao représenté par le Département de l'économie (ci-après dénommé "les autorités de Macao") au sujet de l'exportation de certains articles d'habillement de Macao vers le Canada. 2. Ces dispositions ont été prises dans le cadre de l'arrangement concernant le commerce international des textiles (ci-après dénommé 1 "Arrangement") et, en particulier, de l'article h dudit Arrangement, ainsi que du Protocole le prorogeant. ETENDUE ET LIMITES 3. Les deux parties sont convenues que, durant la période de validité du présent Mémoire, l'exportation des articles d'habillement, dont la liste figure à l'annexe A, de Macao vers le Canada doit être effectuée par les autorités de Macao et les quantités ne doivent pas dépasser les limites quantitatives fixées d'un commun accord. h. Aux fins de la classification des articles d'habillement dans les catégories appropriées, les définitions et les notes explicatives reproduites à l'annexe A sont applicables. PERIODES DE LIMITATION 5. Le présent Mémoire sera en vigueur pendant une période de trois années civiles commençant le 1er janvier 1979 et se terminant le 31 décembre I98I. 6. Dans le présent Mémoire, l'expression "période de limitation" s'entend de toute période de douze mois consécutifs, commençant le 1er janvier, au cours de la durée de validité dudit Mémoire. ADMINISTRATION T. Les parties sont convenues que les limites quantitatives, fixées en vertu du présent Mémoire, doivent être administrées au moyen d'un système de contrôle, qui est décrit en détail à l'annexe B du présent Mémoire.

3 COM.TEX/SB/521* Page 3 TRANSFERT 8. Sous reserve des limites spécifiques mentionnées à l'annexe A, toute limite quantitative y figurant pourra être dépassée du pourcentage indiqué dans la colonne (e) de ladite annexe, à condition qu'une quantité équivalente soit déduite de toute autre limite quantitative qui y est mentionnée. 9. Aux fins de la mise en oeuvre des dispositions relatives aux transferts, les coefficients de conversion indiqués dans la colonne (d) de l'annexe A s'appliqueront. REPORT/UTILISATION ANTICIPEE 10. Après notification aux autorités canadiennes des quantités visées, les fractions de toute limite quantitative indiquée à l'annexe A, qui ne seront pas utilisées au cours d'une période de limitation quelconque, pourront être reportées et ajoutées à la limite quantitative correspondante fixée pour la période de limitation suivante, à condition de ne pas dépasser le pourcentage le plus élevé qui figure dans la colonne (f) de l'annexe. 11. Toute limite quantitative pourra être relevée, à concurrence du pourcentage le moins élevé qui figure dans la colonne (f), de l'annexe A, d'un montant imputé sur la limite quantitative correspondante fixée pour la période de limitation suivante. La limite quantitative fixée pour la période de limitation suivante sera diminuée d'une quantité égale à la quantité correspondant à l'utilisation anticipée. 12. Nonobstant ce qui précède, les dispositions relatives au report et à l'utilisation anticipée pourront être appliquées en association, à condition de ne pas dépasser le pourcentage le plus élevé qui figure dans la colonne (f) de l'annexe A. ECHANGE DE DONNEES STATISTIQUES 13. Les deux parties sont convenues de se communiquer tous renseignements utiles concernant leurs échanges mutuels d'articles d'habillement afin d'assurer la bonne mise en oeuvre du présent Mémoire. lu. Les deux parties sont convenues de se communiquer des statistiques mensuelles précises en ce qui concerne toutes les licences d'exportation/ importation qu'elles auront délivrées pour toutes les catégories d'articles d'habillement auxquels s'applique le présent Mémoire. CONCENTRATION 15. Les autorités de Macao s'efforceront d'échelonner le plus régulièrement possible, au cours de chaque période de limitation, les exportations de tous les articles d'habillement pouvant faire l'objet de limites quantitatives en vertu du présent Mémoire, compte étant dûment tenu des facteurs saisonniers.

4 ' COM.TEX/SB/52U Page h CONSULTATIONS 16. L'un ou l'autre gouvernement aura le droit de demander l'ouverture de consultations avec l'autre gouvernement au sujet de toute question soulevée par la mise en oeuvre ou l'application des présentes dispositions ou de toute autre question pertinente. Ces consultations seront régies de la façon suivante: - toute demande de consultation devra être adressée par écrit à l'autre gouvernement; - l'autre gouvernement devra accepter une telle demande, et les consultations devront avoir lieu aussitôt que possible; - la demande de consultation devra être accompagnée ou suivie, dans un délai raisonnable, d'une déclaration énonçant les raisons et les circonstances qui, de l'avis du gouvernement requérant, justifient la présentation d'une telle demande; - les gouvernements devront se consulter dans un délai maximal d'un mois suivant l'avis de demande, en vue d'arriver à une solution mutuellement acceptable dans un délai d'un mois, au maxiaun. 17. Toute consultation tenue en vertu des présentes dispositions devra être abordée par les deux gouvernements dans un esprit de collaboration et avec le désir de concilier les divergences qui existeront entre eux. EQUITE 18. Si l'une ou l'autre partie, eu égard aux dispositions de l'arrangement concernant le commerce international des textiles, estime que, pour ce qui est du commerce des articles d'habillement, elle se trouve dans une situation inéquitable par rapport à un pays tiers, cette partie pourra demander l'ouverture de consultations avec l'autre partie en vue de remédier à cette situation par toute mesure appropriée. REVISIONS ET DENONCIATION 19. L'une ou l'autre partie pourra à tout moment proposer des modifications au présent Mémoire ou le dénoncer, à condition d'en donner préavis à l'autre partie au moins 90 jours avant la fin de toute période de limitation prévue dans le présent Mémoire. Toute modification proposée prendra effet dès que l'autre partie l'aura acceptée par écrit. Dans le cas d'un préavis de dénonciation, le présent Mémoire arrivera à expiration à la fin de la période de limitation au cours de laquelle ce préavis aura été donné. PRODUITS OBTENUS SUR METIER A MAIN 20. Conformément à l'article 12, paragraphe 3, de l'arrangement, le présent Mémoire ne s'appliquera pas aux articles d'habillement véritablement faits à la main à partir de tissus obtenus sur métier à main tels qu'ils sont définis à l'annexe C, s'ils sont accompagnés, à l'importation, d'un certificat visé par les autorités compétentes de Macao. Un certificat type est reproduit à l'annexe C.

5 COM.TEX/SB/52U Page L'un ou l'autre gouvernement pourra demander l'ouverture de consultations au sujet de toute question concernant le commerce de ces produits obtenus sur métier à main chaque fois qu'il considérera que de telles consultations sont nécessaires. Les consultations s'ouvriront dans les trente jours suivant celui où elles auront été demandées, en vue d'arriver à une solution mutuellement acceptable dans un délai d'un mois, au maximum. 22. Les annexes A, B et C font partie intégrante du présent Mémoire. 23. Le présent Mémoire d'entente prendra effet dès que les représentants des deux parties auront procédé à un échange de lettres confirmant l'acceptation dudit Mémoire par leur gouvernement, et il s'appliquera pendant une période de trois années civiles commençant le 1er janvier 1979 et se terminant le 31 décembre 198l.

6 ANNEXE A (A) Catégorie (B) Désignation du produit (O Limites (unités) (D) Coefficient de conversion (yards carrés l'unité) (E) Transfert (F) Report/ utilisation anticipée CO en m x en 1. Vêtements de dessus d'hiver, pour hommes, garçonnets, femmes, fillettes, enfants et bébés (couramment désignés sous le nom d'esquimaux, costumes d'autoneige, costumes de ski, pantalons de ski, combinaisons isolantes, vestons et vestes y compris les anoraks, vestes pour le ski et autres vêtements semblables de type veston) qui sont munis d'une enveloppe extérieure en tissu j à chatne et trame principalement cousue à plat et qui sont i doublés ot conçus de façon à protéger la personne qui les porte contre le froid, etc. par exemple des doublures matelassées, i des rembourrages d'édredon ou de fibres, etc., mais non des! doublures d'acétate ou de viscose unies, et sont entièrement ou principalement en coton, en fibres chimiques, en laine ou en ( mélanges de ces fibres mais excluent: tous les vêtements de dessus non doublés et les trois-quarts ou les manteaux plus longs, c'est-à-dire à la hauteur du genou on plus bas que le genou; les vêtements connus sous le nom de coupe-vent, blousons ou autres vêtements semblables à un veston qui n'ont pas une isolation thermiquej les vêtements utilitaires importés de bonne foi pour usage industriel, bien qu'ils soient conformes à la description ci-dessus; les pantalons de ski et les ensembles de ski de randonnée qui ne sont pas conformes à la description précédente (par exemple entièrement fabriqués en tissus de bonneterie) 1979: : : ,50 iï n* m Notes explicatives Une unité comprend les vêtements qui sont conçus de façon à être vendus comme un ensemble, par exemple les vestons et pantalons de ski appareillés ou coordonnés formant un costume de ski sont considérés comme une seule unité s'ils sont emballés et expédiés en tant qu'ensemble. Les vestes sont comptées séparément. Les tailles pour les vêtements d'enfants et de bébés vont de 0 à 6x.

7 6 «(A) Catégorie (B) Désignation du produit (C) Limites (unités) (0) Coefficient de conversion (yards carrés l'unité) (E) Transfert. (F) Report/ utilisation anticipée 2, Chemises à col tailleur, pour hommes et garçonnets, entièrement ou principalement en coton, en fibres chimiques, en laine ou en mélanges de ces fibres, en bonneterie ou en tissu à chaîne et trame. Ces vêtements couvrent la partie supérieure du corps, ils se portent habituellement sur la peau ou par-dessus une camisole et sont munis d'une ouverture, complète ou partielle, sur le devant, qui peut comprendre une fermeture éclair. Cet article comprend toutes les chemises pour hommes et garçonnets qui répondent à cette description, qu'elles soient exportées séparément ou en tant qu'élément d'un ensemble. 1979: : : ,10 62 U (tt) Note explicative Un "col tailleur" comprend une ou deux pièces de tissu coupées et cousues ou coupées et assemblées et comporte deux extrémités arrondies ou en pointe. 4 rn I

8 3. (S) Désignation du produit Blouses et chemisiers, pour femmes et fillettes; chemises, pour hommes et garçonnets, n'ayant pas de col tailleur; Tee-shirts et blousons d'entraînement, pour hommes et garçonnets, femmes et fillettes, enfants et bébés. (C) Limites (unités) (0) Coefficient de conversion (yards carrés l'unité) (E) Transfert (F) Report/ utilisation anticipée 0> IN3 -P- Blouses et chemisiers, pour femmes et fillettes, enfants et bébés, entièrement ou principalement en coton, en fibres chimiques, en laine ou en mélanges de ces fibres, en bonneterie ou en tissu à chaîne et à trame. Ces vêtements ont une ouverture complète ou partielle au dos ou sur le devant et couvrent la partie supérieure du corps, mais ils ne comprennent pas les vêtements de dessous, les vestes, les tee-shirts, les blousons d'entraînement et les chandails. 1979: : : ,70 62 ï]% (#) Çt^isiSj. pour hommes et ar onnj^s^j^^nj^s_de col_tall^ur^juj. sont munies de cols proportionnés, entièrement ou principalement en coton, en fibres chimiques, en laine ou en mélanges de ces fibres. Un col proportionné comprend une pièce en bonneterie qui sert à donner une forme au col. Pour une description complète des "chemises" voir celle des articles de la catégorie 2. *. Tee-shirts et blousons d'entraînement, pour hommes, garçonnets, femmes et fillettes, enfants et bébés, entièrement ou principalement en coton, en fibres chimiques, en laine ou en iiélanges de ces fibres. Les tee-shirts sont des vêtements en bonneterie qui ne sont pas munis d'une ouverture sur le devant; ils couvrent la partie supérieure du corps et leur coupe comprend dix-neuf unités ou plus, c'est-à-dire dix-neuf mailles verticales ou plus par pouce. Les blousons d'entraînement sont des vêtements, dont au moins un c6té est brossé ou recouvert d'un duvet, qui recouvrent la partie supérieure du corps. Les chandails ne sont pas inclus. 1979: : : ,50 & 112 m Les tailles pour les vêtements d'enfants et de bébés vont de 0 à 6x. ~

9 é (A) : (B) i Catégorie: Désignation du produit (c) 1 Limites j (unités) i (0) Coefficient de conversion (yards carrés l'unité) (E) Transfert (F) Report/ utilisation anticipée i 5. ' Chandails, pulls et cardigans (y compris les ponchos en bonneterie), pour hommes, garçonnets, femmes, fillettes, enfants et bébés, entièrement ou principalement en coton, on fibres chimiques, en : laine ou en mélanges de ces fibres. Ces vêtements de bonneterie j couvrent la partie supérieure du corps et ils sont de confection j plus grossière qu'une coupe de dix-neuf unités, c'est-à-o'ire moins j de dix-neuf mailles verticales par pouce. Ils comprennent les ; articles coordonnés ou appareillés avec des accessoires comme les ; chapeaux, les foulards, les gants, les mitaines, les chaussons, ; etc. Un vêtement de cette catégorie est considéré comme un j ensemble et est compté comme une seule unité lorsqu'il est j expédié avec des accessoires coordonnés ou appareillés. 1979: : : ,40 62 ii* m i Les tailles pour les vêtements d'enfants et de bébés vont j de 0 à 6X. i t -o > 3 R ^c -H m X m ro rxj -P-

10 (8) Désignation du produit (0) Coefficient de conversion (yards carrés l'unité) (E) Transfert (F) Report/ utilisation anticipée n CD UJ t C3 r-i r-i ac r\ X C/i CD en -F- Culottes. X.Ç ËEL r J. s. pantalons, jeans, shorts, salopettes et combinaisons, pour hommes et garçonnets, femmes et fillettes, enfants et bébés. 1979: : , * (6*) Culottes, pantalons, et jeans, pour hommes et garçonnets, femmes et fillettes, enfants et bébés, entièrement ou principalement en coton, en fibres chimiques, en laine et en mélanges de ces fibres. Ces vêtements ne commencent pas plus haut que la taille mais descendent jusqu'au genou ou plus bas que le genou. Ils comprennent les jodhpurs, les knickers, les collants sans pieds et les pantalons gaucho. 1981: Salopettes et combinaisons, ainsi que shorts, pour hommes,garçonnets, femmes et fillettes, enfants et bébés, entièrement ou principalement en coton, en fibres chimiques, en laine ou en mélanges de ces fibres. Les salopettes et les combinaisons comportent une seule pièce, soit des pantalons ou des shorts, mais ils comprennent une bavette (ou des bretelles fixées en permanence) ou une autre pièce de tissu qui commence en haut de la taille et recouvre partiellement ou entièrement la partie supérieure du corps. Ces articles comprennent les combinaisons-pantalons d'une seule pièce. Les shorts ressemblent aux pantalons, mais ils ne vont pas jusqu'au genou. Les tailles pour les vêtements d'enfants et de bébés vont de 0 à 6x.

11 "(B) Désignation du produit Limites (unités) (D) Coefficient de conversion (yards carrés l'unité) (E) Transfert (F) Report/ utilisation anticipée Vestons, paletots et demi-saison Vestons, pour hommes, garçonnets, femmes, fillettes, enfants et bébés, entièrement ou principalement en coton, en fibres chimiques, en laine ou en mélanges de ces fibres. Les vestons sont des vêtements de dessus qui couvrent la partie supérieure du corps, ne vont pas jusqu'au genou et comprennent les ponchos de tissu à chaîne et trame, les vestes et les boléros mais non les vêtements dont la définition correspond à celle des articles de la catégorie : 1980: 1981: W 3,50 62 u m Les tailles pour les vêtements d'enfants et de bébés vont de 0 à 6x. Paletots et demi-saison. Vêtements de dessus qui vont jusqu'au genou ou en dessous du genou et ne comprennent pas les imperméables et les manteaux en cuir. -o eu s

12 COM.TEX/SB/52U Page 12 ANNEXE A Notes explicatives 1. Les vêtements partiellement manufacturés, c'est-à-dire les vêtements qui ont été taillés et cousus, ou autrement assemblés, mais qui nécessitent quelque transformation ultérieure, sont également compris dans tous les articles précédents et ils doivent être rangés dans la catégorie des produits finis. Par exemple, les vêtements de dessus qui doivent être doublés ou entredoublés sont considérés comme des produits partiellement manufacturés relevant de la catégorie Les vêtements d'un genre indéterminé, notamment les vêtements unisexes, doivent être comptés parmi les vêtements du genre masculin. 3. Report/utilisâtion anticipée - 11 pour cent des articles, l'utilisation anticipée ne doit pas dépasser 6 pour cent. h. Le transfert est autorisé de la catégorie des vêtements pour adultes vers celle des vêtements pour bébés dans un rapport de trois à cinq. 5. Les limites indiquées à la colonne (c) ne doivent pas être augmentées de plus de 15 pour cent par le jeu combiné du transfert, du report et de l'utilisation anticipée.

13 COM.TEX/SB/52U Page 13 ANNEXE B Système de contrôle convenu Ainsi qu'il est convenu entre les parties au présent Mémoire, l'administration des exportations de Macao et des importations au Canada des articles d'habillement énumérés à l'annexe A se fondera sur un système de contrôle appliqué par les autorités de Macao et par les autorités canadiennes. Le détail dudit système de contrôle est exposé ci-après. Les autorités canadiennes accepteront les importations d'articles d'habillement susmentionnés sur présentation d'une demande de la part de l'importateur, accompagnée d'une copie authentique de la licence d'exportation délivrée par les autorités de Macao. Les expéditions de moins de $250 canadiens f.o.b. ne requièrent pas de licence d'exportation. Les licences d'exportation délivrées par les autorités de Macao pour des produits assujettis à des limites en vertu du présent Mémoire doivent contenir les indications suivantes: 1. la destination 2. le numéro de série 3. les nom et adresse de l'importateur k. les nom et adresse de l'exportateur 5. la catégorie et la désignation du produit 6. la quantité exprimée dans l'une des unités désignées dans le Mémoire et, lorsque la quantité est exprimée autrement, l'équivalent en poids, unités ou yards carrés, calculé selon les coefficients de conversion figurant à l'annexe A. 7. l'attestation par les autorités de Macao que la quantité a été imputée sur le plafond convenu pour les exportations vers le Canada et que les produits sont originaires de Macao. Les autorités canadiennes ne feront aucune difficulté en cas de différence entre (le poids) (les yards carrés) (les unités) indiqués sur la licence d'exportation et l'expédition ou l'importation (poids) (yards carrés) (unités), à condition que cette différence reste dans des limites raisonnables. Les autorités canadiennes refuseront l'entrée de toute expédition s'il existe une différence entre le produit réel reçu et le produit indiqué sur la licence d'exportation. En cas de retrait total ou partiel d'une licence d'exportation, les autorités de Macao aviseront les autorités canadiennes de ce retrait total ou partiel. Les autorités canadiennes prendront les mesures appropriées conformément aux règles administratives existantes.

14 COM. TEX/SB/521+ Page Ik ANNEXE C 1. L'exemption prévue au paragraphe 20 du présent Mémoire d'entente pour les produits de fabrication artisanale ne s'appliquera qu'aux suivants: a) vêtements et autres articles en textiles d'un type de fabrication artisanale traditionnelle, qui ont été coupés, cousus et brodés, le cas échéant, exclusivement à la main et qui sont confectionnés avec des tissus obtenus sur métier à main sans l'aide d'une machine. On entend par tissus obtenus sur métier à main des tissus dont le poids en fibres chimiques ne dépasse pas 5 pour cent, qui ont été tissés sur des métiers actionnés exclusivement à la main ou au pied, et qui sont d'un type de fabrication artisanale traditionnelle. b) produits textiles du folklore traditionnel, fabriqués à la main de façon artisanale. 2. L'exemption ne s'appliquera qu'aux produits couverts par un certificat délivré par les autorités compétentes de Macao et conforme au spécimen joint à la présente annexe. 3. Ces certificats indiqueront les motifs de l'exemption et seront acceptés par les autorités canadiennes à condition que celles-ci aient la certitude que les produits concernés satisfont aux conditions définies dans la présente annexe. )

ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS

ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS RESTRICTED ^M,TEX/^51 12 mars 19ou DOUANIERS ET LE COMMERCE Distribution spéciale Organe de surveillance des textiles Original: anglais ARRANGEMENT CONCERNANT LE COMMERCE

Plus en détail

r ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE

r ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE r ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE RESTRICTED C0M.TEX/SB/899/Add.11 29 novembre 1983 Distribution spéciale Organe de surveillance des textiles Original: anglais ARRANGEMENT CONCERNANT

Plus en détail

Convention concernant l'égalité de traitement des nationaux et des non-nationaux en matière de sécurité sociale

Convention concernant l'égalité de traitement des nationaux et des non-nationaux en matière de sécurité sociale C118 Convention sur l'égalité de traitement (sécurité sociale), 1962 Convention concernant l'égalité de traitement des nationaux et des non-nationaux en matière de sécurité sociale Date d'entrée en vigueur:

Plus en détail

ACCORD EUROPÉEN RELATIF AU TRANSPORT INTERNATIONAL DES MARCHANDISES DANGEREUSES PAR ROUTE (ADR)

ACCORD EUROPÉEN RELATIF AU TRANSPORT INTERNATIONAL DES MARCHANDISES DANGEREUSES PAR ROUTE (ADR) ACCORD EUROPÉEN RELATIF AU TRANSPORT INTERNATIONAL DES MARCHANDISES DANGEREUSES PAR ROUTE (ADR) LES PARTIES CONTRACTANTES, DÉSIREUSES d'accroître la sécurité des transports internationaux par route, SONT

Plus en détail

18. CONVENTION SUR LA RECONNAISSANCE DES DIVORCES ET DES SÉPARATIONS DE CORPS 1. (Conclue le premier juin 1970)

18. CONVENTION SUR LA RECONNAISSANCE DES DIVORCES ET DES SÉPARATIONS DE CORPS 1. (Conclue le premier juin 1970) 18. CONVENTION SUR LA RECONNAISSANCE DES DIVORCES ET DES SÉPARATIONS DE CORPS 1 (Conclue le premier juin 1970) Les Etats signataires de la présente Convention, Désirant faciliter la reconnaissance des

Plus en détail

ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS COM.TEX/SB/849

ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS COM.TEX/SB/849 RESTRICTED ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS COM.TEX/SB/849 6 juin 1983 DOUANIERS ET LE COMMERCE Distribution spéci.l. Organe de surveillance des textiles Original: anglais ARRANGEMENT CONCERNANT LE COMMERCE

Plus en détail

C146 Convention sur les congés payés annuels (gens de mer), 1976

C146 Convention sur les congés payés annuels (gens de mer), 1976 Page 1 of 7 C146 Convention sur les congés payés annuels (gens de mer), 1976 Convention concernant les congés payés annuels des gens de mer (Note: Date d'entrée en vigueur: 13:06:1979.) Description:(Convention)

Plus en détail

COMMERCE DES AERONEFS CIVILS 193 ACCORD RELATIF AU COMMERCE DES AERONEFS CIVILS

COMMERCE DES AERONEFS CIVILS 193 ACCORD RELATIF AU COMMERCE DES AERONEFS CIVILS COMMERCE DES AERONEFS CIVILS 193 ACCORD RELATIF AU COMMERCE DES AERONEFS CIVILS PREAMBULE Les signataires 1 de l'accord relatif au commerce des aéronefs civils, ciaprès dénommé l'"accord", Prenant acte

Plus en détail

Convention concernant les services de sante au travail (Entrée en vigueur: 17 févr. 1988)

Convention concernant les services de sante au travail (Entrée en vigueur: 17 févr. 1988) 1 sur 5 03/12/2014 18:22 Information System on International Labour Standards Recherche Guide de l'utilisateur Convention concernant les services de sante au travail (Entrée en vigueur: 17 févr. 1988)

Plus en détail

ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS ^Svier 1965

ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS ^Svier 1965 RESTRICTED ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS ^Svier 1965 DOUANIERS ET LE COMMERCE Distribution limitée PARTIES CONTRACTANTES Vingt-deuxième session 2-26 mars 1965 Original: anglais et français ACCORD ENTRE

Plus en détail

0.935.222.49. Protocole d entente

0.935.222.49. Protocole d entente Traduction 1 0.935.222.49 Protocole d entente entre le Secrétariat d Etat à l économie de la Confédération suisse, agissant au nom du Conseil fédéral et l Administration nationale du tourisme de la République

Plus en détail

ACCORD SUR LES PROCEDURES DE LICENCES D'IMPORTATION. Eu égard aux Négociations commerciales multilatérales,

ACCORD SUR LES PROCEDURES DE LICENCES D'IMPORTATION. Eu égard aux Négociations commerciales multilatérales, Page 239 ACCORD SUR LES PROCEDURES DE LICENCES D'IMPORTATION Les Membres, Eu égard aux Négociations commerciales multilatérales, Désireux de favoriser la réalisation des objectifs du GATT de 1994, Tenant

Plus en détail

En résumé CLASSEMENT TARIFAIRE DES GANTS

En résumé CLASSEMENT TARIFAIRE DES GANTS Ottawa, le 9 octobre 2009 MÉMORANDUM D10-14-29 En résumé CLASSEMENT TARIFAIRE DES GANTS 1. Le présent mémorandum explique la politique administrative de l Agence des services frontaliers du Canada à l

Plus en détail

MINISTERE DES FINANCES

MINISTERE DES FINANCES MINISTERE DES FINANCES 11 JUILLET 1997. Arrangement administratif du 11 juillet 1997 entre les Ministres des Finances belge et italien en vue d'effectuer des contrôles fiscaux simultanés, conformément

Plus en détail

Convention n o 132 concernant les congés annuels payés

Convention n o 132 concernant les congés annuels payés Texte original Convention n o 132 concernant les congés annuels payés (révisée en 1970) 0.822.723.2 Conclue à Genève le 24 juin 1970 Approuvée par l Assemblée fédérale le 28 janvier 1992 1 Instrument de

Plus en détail

Conditions générales. Utilisateurs de machine à affranchir

Conditions générales. Utilisateurs de machine à affranchir Conditions générales Utilisateurs de machine à affranchir Conditions générales En vigueur le 12 janvier 2015 MC Marque de commerce de la Société canadienne des postes. MO Marque officielle de la Société

Plus en détail

Article premier. Définitions. "Convention" signifie la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR) ;

Article premier. Définitions. Convention signifie la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR) ; PROTOCOLE ADDITIONNEL À LA CONVENTION RELATIVE AU CONTRAT DE TRANSPORT INTERNATIONAL DE MARCHANDISES PAR ROUTE (CMR) CONCERNANT LA LETTRE DE VOITURE ÉLECTRONIQUE LES PARTIES AU PRÉSENT PROTOCOLE, ÉTANT

Plus en détail

C87 Convention sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical, 1948

C87 Convention sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical, 1948 C87 Convention sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical, 1948 Convention concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical (Note: Date d'entrée en vigueur: VIGUEUR=04:07:1950.)

Plus en détail

TITRE PREMIER DEFINITION

TITRE PREMIER DEFINITION REPUBLIQUE TUNISIENNE TEXTES D APPLICATION DU CODE DES DOUANES ECHANGE STANDARD DES MARCHANDISES Arrêté du ministre de l'économie et des finances du 9 novembre 1990, fixant le régime de l'échange standard

Plus en détail

ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE

ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE CONFIDENTIEL MTN/lNF/20/Rev.l 7 juillet 1978 Distribution spéciale Négociations commerciales multilatérales NOTE DU SECRETARIAT Revision Le secrétariat

Plus en détail

Paiement et modalités

Paiement et modalités Paiement et modalités Utilisateurs de machine à affranchir En vigueur Le 11 janvier 2016 MC Marque de commerce de la Société canadienne des postes. MO Marque officielle de la Société canadienne des postes.

Plus en détail

ACCORD SUR LES MESURES CONCERNANT LES INVESTISSEMENTS ET LIEES AU COMMERCE

ACCORD SUR LES MESURES CONCERNANT LES INVESTISSEMENTS ET LIEES AU COMMERCE Page 153 ACCORD SUR LES MESURES CONCERNANT LES INVESTISSEMENTS ET LIEES AU COMMERCE Les Membres, Considérant que les Ministres sont convenus, dans la Déclaration de Punta del Este, que "à la suite d'un

Plus en détail

COM(2013) 737 final QUATORZIÈME LÉGISLATURE SESSION ORDINAIRE DE 2013-2014. Le 13 novembre 2013 Le 13 novembre 2013

COM(2013) 737 final QUATORZIÈME LÉGISLATURE SESSION ORDINAIRE DE 2013-2014. Le 13 novembre 2013 Le 13 novembre 2013 COM(2013) 737 final ASSEMBLÉE NATIONALE S É N A T QUATORZIÈME LÉGISLATURE SESSION ORDINAIRE DE 2013-2014 Reçu à la Présidence de l'assemblée nationale Enregistré à la Présidence du Sénat Le 13 novembre

Plus en détail

CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE. Bruxelles, le 17 mars 2008 (18.03) (OR. en) 6690/3/08 REV 3. Dossier interinstitutionnel: 2008/0004 (CNS) RC 1 COASI 47

CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE. Bruxelles, le 17 mars 2008 (18.03) (OR. en) 6690/3/08 REV 3. Dossier interinstitutionnel: 2008/0004 (CNS) RC 1 COASI 47 CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE Bruxelles, le 17 mars 2008 (18.03) (OR. en) Dossier interinstitutionnel: 2008/0004 (CNS) 6690/3/08 REV 3 RC 1 COASI 47 PROPOSITION Origine: Commission En date du: 14 janvier

Plus en détail

ACCORD D'ENTREPRISE SUR LES MODALITES D'APPLICATION DU TEMPS PARTIEL

ACCORD D'ENTREPRISE SUR LES MODALITES D'APPLICATION DU TEMPS PARTIEL ACCORD D'ENTREPRISE SUR LES MODALITES D'APPLICATION DU TEMPS PARTIEL Entre les Organisations Syndicales représentées par : Pour la C.F.D.T., Monsieur Francis PELLETIER, Délégué Syndical Central Pour la

Plus en détail

F OMPI ORGANISATION MONDIALE DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE GENÈVE UNION INTERNATIONALE DE COOPÉRATION EN MATIÈRE DE BREVETS (UNION DU PCT)

F OMPI ORGANISATION MONDIALE DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE GENÈVE UNION INTERNATIONALE DE COOPÉRATION EN MATIÈRE DE BREVETS (UNION DU PCT) F OMPI PCT/R/2/4 ORIGINAL : anglais DATE : 31 mai 2002 ORGANISATION MONDIALE DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE GENÈVE UNION INTERNATIONALE DE COOPÉRATION EN MATIÈRE DE BREVETS (UNION DU PCT) COMITÉ SUR LA

Plus en détail

ECO-ORGANISME TEXTILE "ECO TLC"

ECO-ORGANISME TEXTILE ECO TLC le 09/06/09 ECO-ORGANISME TEXTILE "ECO TLC" Eco TLC, éco-organisme collecteur de l éco-participation propre à la filière textile d'habillement, linge de maison et chaussures. a obtenu, le 5 décembre dernier,

Plus en détail

COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES. Proposition de DÉCISION DU CONSEIL

COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES. Proposition de DÉCISION DU CONSEIL COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES Bruxelles, le 10.12.2001 COM(2001) 759 final 2001/0290 (ACC) Proposition de DÉCISION DU CONSEIL relative à la conclusion d'un accord sous forme d'échange de lettres

Plus en détail

ANNEXE II ARTICLE 33 ENTRÉE EN VIGUEUR ET DURÉE DE L'ENTENTE

ANNEXE II ARTICLE 33 ENTRÉE EN VIGUEUR ET DURÉE DE L'ENTENTE f) si la demande visée aux alinéas d et e du présent paragraphe est présentée dans un délai de deux ans à partir de la date de l'entrée en vigueur de l'entente, les droits ouverts en vertu de l'entente

Plus en détail

MODÈLE DE MÉMORANDUM D ACCORD DE COOPÉRATION AVEC UNE ENTITÉ COMMERCIALE. Modèle de mémorandum d accord de coopération. entre

MODÈLE DE MÉMORANDUM D ACCORD DE COOPÉRATION AVEC UNE ENTITÉ COMMERCIALE. Modèle de mémorandum d accord de coopération. entre MODÈLE DE MÉMORANDUM D ACCORD DE COOPÉRATION AVEC UNE ENTITÉ COMMERCIALE Modèle de mémorandum d accord de coopération entre l Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et

Plus en détail

EN RÉSUMÉ. Valeur en douane : frais d intérêts relatifs aux paiements différés pour des marchandises importées

EN RÉSUMÉ. Valeur en douane : frais d intérêts relatifs aux paiements différés pour des marchandises importées Ottawa, le 7 janvier 2014 MÉMORANDUM D13-3-13 EN RÉSUMÉ Valeur en douane : frais d intérêts relatifs aux paiements différés pour des marchandises importées Les modifications supplémentaires liées à la

Plus en détail

Brevets d'invention : procédure

Brevets d'invention : procédure Doc. 12.174/CA/20.10.1999 Brevets d'invention : procédure Préambule Le présent règlement s'inscrit dans le cadre du "Règlement général en matière de propriété, de protection et de valorisation des résultats

Plus en détail

PROTOCOLE D'ENTENTE VISANT LA RECONNAISSANCE ET L'ÉCHANGE DE PERMIS DE CONDUIRE

PROTOCOLE D'ENTENTE VISANT LA RECONNAISSANCE ET L'ÉCHANGE DE PERMIS DE CONDUIRE PROTOCOLE D'ENTENTE VISANT LA RECONNAISSANCE ET L'ÉCHANGE DE PERMIS DE CONDUIRE ENTRE: LE MINISTÈRE DE L'EQUIPEMENT, DES TRANSPORTS, DU LOGEMENT, DU TOURISME ET DE LA MER DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE représenté

Plus en détail

CONVENTION D UNIDROIT SUR L AFFACTURAGE INTERNATIONAL (*) (Ottawa, le 28 mai 1988) LES ETATS PARTIES A LA PRESENTE CONVENTION,

CONVENTION D UNIDROIT SUR L AFFACTURAGE INTERNATIONAL (*) (Ottawa, le 28 mai 1988) LES ETATS PARTIES A LA PRESENTE CONVENTION, CONVENTION D UNIDROIT SUR L AFFACTURAGE INTERNATIONAL (*) (Ottawa, le 28 mai 1988) LES ETATS PARTIES A LA PRESENTE CONVENTION, CONSCIENTS du fait que l affacturage international a une fonction importante

Plus en détail

Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins ou modèles industriels revisé à Londres le 2 juin 1934 1

Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins ou modèles industriels revisé à Londres le 2 juin 1934 1 Texte original Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins ou modèles industriels revisé à Londres le 2 juin 1934 1 0.232.121.1 Conclu à Londres le 2 juin 1934 Approuvé par l Assemblée

Plus en détail

ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS Plumet 1955 DOUANIERS ET LE COMMERCE Distribution limitée

ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS Plumet 1955 DOUANIERS ET LE COMMERCE Distribution limitée RESTRICTED ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS Plumet 1955 DOUANIERS ET LE COMMERCE Distribution limitée Original: anglais UNION DOUANIERE ENTRE L'UNION SUD-AFRICAINS ET LA RHODESIE DU SUD. Nouveau tarif douanier

Plus en détail

Art. 1 Coopération économique et technique. Art. 2 Traitement de la nation la plus favorisée. Art. 3 Régime d'importation en Suisse

Art. 1 Coopération économique et technique. Art. 2 Traitement de la nation la plus favorisée. Art. 3 Régime d'importation en Suisse Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique du 16 août 1962 entre la Confédération suisse et la République du Sénégal Art. 1 Coopération économique et technique Le

Plus en détail

INSTRUCTION GÉNÉRALE 31-201 RELATIVE AU RÉGIME D'INSCRIPTION CANADIEN

INSTRUCTION GÉNÉRALE 31-201 RELATIVE AU RÉGIME D'INSCRIPTION CANADIEN RÉVOQUÉE LE 28 SEPTEMBRE 2009 VERSION ADMINISTRATIVE CONSOLIDEE : EN VIGUEUR DU 23 AOÛT 2006 AU 27 SEPTEMBRE 2009 - Ce texte est une consolidation de l'instruction générale 31-201. Cette dernière est entrée

Plus en détail

Conf. 12.8 (Rev. CoP13) *

Conf. 12.8 (Rev. CoP13) * Conf. 12.8 (Rev. CoP13) * Etude du commerce important de spécimens d'espèces inscrites à l'annexe II RAPPELANT que l'article IV, paragraphe 2 a), de la Convention, stipule comme condition pour la délivrance

Plus en détail

MESURES D'APPLICATION DU CODE DE CONDUITE DES DÉPUTÉS AU PARLEMENT EUROPÉEN EN MATIÈRE D'INTÉRÊTS FINANCIERS ET DE CONFLITS D'INTÉRÊTS

MESURES D'APPLICATION DU CODE DE CONDUITE DES DÉPUTÉS AU PARLEMENT EUROPÉEN EN MATIÈRE D'INTÉRÊTS FINANCIERS ET DE CONFLITS D'INTÉRÊTS MESURES D'APPLICATION DU CODE DE CONDUITE DES DÉPUTÉS AU PARLEMENT EUROPÉEN EN MATIÈRE D'INTÉRÊTS FINANCIERS ET DE CONFLITS D'INTÉRÊTS DÉCISION DU BUREAU DU 15 AVRIL 2013 Chapitres: 1. Cadeaux reçus à

Plus en détail

N Titre. En application de l Article 4.3.0.1 et du Chapitre 3 du Titre IV des Règles de la Compensation.

N Titre. En application de l Article 4.3.0.1 et du Chapitre 3 du Titre IV des Règles de la Compensation. N Titre LCH.Clearnet SA Instruction V.4-2 LE FONDS DE GESTION DE LA DEFAILLANCE PENSIONS LIVREES TRIPARTITES En application de l Article 4.3.0.1 et du Chapitre 3 du Titre IV des Règles de la Compensation.

Plus en détail

C O N V E N T I O N sur l assurance soins de santé entre le Royaume de Belgique et l Australie

C O N V E N T I O N sur l assurance soins de santé entre le Royaume de Belgique et l Australie C O N V E N T I O N sur l assurance soins de santé entre le Royaume de Belgique et l Australie (Entrée en vigueur: 1 septembre 2009 Moniteur belge: 21 août 2009) Le Royaume de Belgique Et L Australie,

Plus en détail

TRAITEMENT DES PAYS EN VOIE DE DEVELOPPEMENT 203

TRAITEMENT DES PAYS EN VOIE DE DEVELOPPEMENT 203 TRAITEMENT DES PAYS EN VOIE DE DEVELOPPEMENT 203 TRAITEMENT DIFFERENCIE ET PLUS FAVORABLE, RECIPROCITE ET PARTICIPATION PLUS COMPLETE DES PAYS EN VOIE DE DEVELOPPEMENT Décision du 28 novembre 1979 (L/4903)

Plus en détail

28.3.2008 Journal officiel de l Union européenne L 86/9

28.3.2008 Journal officiel de l Union européenne L 86/9 28.3.2008 Journal officiel de l Union européenne L 86/9 RÈGLEMENT (CE) N o 282/2008 DE LA COMMISSION du 27 mars 2008 relatif aux matériaux et aux objets en matière plastique recyclée destinés à entrer

Plus en détail

PROCEDURES EN MATIERE DE LICENCES D'IMPORTATION 129

PROCEDURES EN MATIERE DE LICENCES D'IMPORTATION 129 PROCEDURES EN MATIERE DE LICENCES D'IMPORTATION 129 ACCORD RELATIF AUX PROCEDURES EN MATIERE DE LICENCES D'IMPORTATION PREAMBULE Eu égard aux Négociations commerciales multilatérales, les Parties au présent

Plus en détail

... Original: anglais. ACCORD OONCaRNANT LE COMMERCE INTERNATIONAL DES TEXTILES DE COTON Accord entre la République fédérale d'allemagne et l'inde

... Original: anglais. ACCORD OONCaRNANT LE COMMERCE INTERNATIONAL DES TEXTILES DE COTON Accord entre la République fédérale d'allemagne et l'inde RESTRICTED ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS ^novembre 1968 DOUANIERS ET LE COMMERCE Distribution spéciale... Original: anglais ACCORD OONCaRNANT LE COMMERCE INTERNATIONAL DES TEXTILES DE COTON Accord entre

Plus en détail

Journal officiel des Communautés européennes. (Actes dont la publication est une condition de leur applicabilité)

Journal officiel des Communautés européennes. (Actes dont la publication est une condition de leur applicabilité) 21.6.2001 FR Journal officiel des Communautés européennes L 165/1 I (Actes dont la publication est une condition de leur applicabilité) RÈGLEMENT (CE) N o 1207/2001 DU CONSEIL du 11 juin 2001 relatif aux

Plus en détail

Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone

Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone tel qu'ajusté et/ou amendé à Londres (1990) Copenhague (1992) Vienne (1995) Montréal (1997) Beijing (1999) PNUE Secrétariat

Plus en détail

Accord entre l'organisation des Nations Unies et l'organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle [ * ] Préambule

Accord entre l'organisation des Nations Unies et l'organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle [ * ] Préambule Accord entre l'organisation des Nations Unies et l'organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle [ * ] Préambule En application des dispositions de l'article 57 de la Charte des Nations Unies et

Plus en détail

Contrat de maintenance de logiciel

Contrat de maintenance de logiciel Page 1 de 5 Contrat de maintenance de logiciel ENTRE LES SOUSSIGNÉS : La société Service Info-Rapide Inc. ci-après dénommée «Le mainteneur» d'une part, ET La société ci-après dénommée «Le client» d'autre

Plus en détail

ACCORD SUR LES SAUVEGARDES

ACCORD SUR LES SAUVEGARDES Page 299 ACCORD SUR LES SAUVEGARDES Les Membres, Considérant l'objectif général des Membres qui est d'améliorer et de renforcer le système de commerce international fondé sur le GATT de 1994, Reconnaissant

Plus en détail

Orientations sur le traitement des entreprises liées, y compris des participations

Orientations sur le traitement des entreprises liées, y compris des participations EIOPA-BoS-14/170 FR Orientations sur le traitement des entreprises liées, y compris des participations EIOPA Westhafen Tower, Westhafenplatz 1-60327 Frankfurt Germany - Tel. + 49 69-951119-20; Fax. + 49

Plus en détail

Convention sur la protection contre les radiations

Convention sur la protection contre les radiations Convention sur la protection contre les radiations Convention concernant la protection des travailleurs contre les radiations ionisantes (Entrée en vigueur: 17 juin 1962) Adoption: Genève, 44ème session

Plus en détail

CHARTE DES RAPPORTS ENTRE LES BANQUES DANS LES CREDITS ACHETEURS FRANCAIS ADMINISTRES

CHARTE DES RAPPORTS ENTRE LES BANQUES DANS LES CREDITS ACHETEURS FRANCAIS ADMINISTRES 1/6 Bon usage le 1er octobre 2008 CHARTE DES RAPPORTS ENTRE LES BANQUES DANS LES CREDITS ACHETEURS FRANCAIS ADMINISTRES La présente Charte, fondée sur les usages en vigueur, a pour objet de décrire les

Plus en détail

LE DRAWBACK RELATIF AUX VÉHICULES AUTOMOBILES EXPORTÉS

LE DRAWBACK RELATIF AUX VÉHICULES AUTOMOBILES EXPORTÉS Ottawa, le 21 octobre 2009 MÉMORANDUM D7-3-2 En résumé LE DRAWBACK RELATIF AUX VÉHICULES AUTOMOBILES EXPORTÉS 1. Le présent mémorandum a été révisé conformément à l Initiative de réduction de la paperasserie

Plus en détail

ENTENTE SUR LA MOBILITÉ DES SAGES-FEMMES AU CANADA. entre. Le College of Midwives of British Columbia

ENTENTE SUR LA MOBILITÉ DES SAGES-FEMMES AU CANADA. entre. Le College of Midwives of British Columbia ENTENTE SUR LA MOBILITÉ DES SAGES-FEMMES AU CANADA entre Le College of Midwives of British Columbia et L Alberta Midwifery Health Disciplines Committee et Le College of Midwives of Manitoba et L Ordre

Plus en détail

PLAN DE GESTION DE LA FAA ET D ACTC APPLICABLE AUX PRODUITS AÉRONAUTIQUES CIVILS DE BELL HELICOPTER

PLAN DE GESTION DE LA FAA ET D ACTC APPLICABLE AUX PRODUITS AÉRONAUTIQUES CIVILS DE BELL HELICOPTER Le 8 octobre 2003 Le 8 octobre 2003, la Federal Aviation Administration (FAA) et Aviation civile de Transports Canada (ACTC) ont convenu du processus qui sera utilisé pour gérer les responsabilités relatives

Plus en détail

La présente traduction de l accord de swap, rédigé en anglais à l origine, n a qu un but informatif. Seul l original anglais fait foi.

La présente traduction de l accord de swap, rédigé en anglais à l origine, n a qu un but informatif. Seul l original anglais fait foi. La présente traduction de l accord de swap, rédigé en anglais à l origine, n a qu un but informatif. Seul l original anglais fait foi. ACCORD DE SWAP DE DOLLARS CANADIENS CONTRE DES DOLLARS AMÉRICAINS

Plus en détail

Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international

Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international NATIONS UNIES CONVENTION DES NATIONS UNIES SUR LA CESSION DE CRÉANCES DANS LE COMMERCE INTERNATIONAL NATIONS UNIES

Plus en détail

Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone

Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone tel qu'ajusté et/ou amendé à Londres (1990) Copenhague (1992) Vienne (1995) Montréal (1997) Beijing (1999) PNUE Secrétariat

Plus en détail

Groupe de travail sur le développement juridique du système de La Haye concernant l enregistrement international des dessins et modèles industriels

Groupe de travail sur le développement juridique du système de La Haye concernant l enregistrement international des dessins et modèles industriels F H/LD/WG/5/3 ORIGINAL : ANGLAIS DATE : 7 OCTOBRE 2015 Groupe de travail sur le développement juridique du système de La Haye concernant l enregistrement international des dessins et modèles industriels

Plus en détail

Estimant opportun de fixer les règles et les méthodes à suivre en vue de l'application de l'article 102 de la Charte des Nations Unies, ainsi conçu:

Estimant opportun de fixer les règles et les méthodes à suivre en vue de l'application de l'article 102 de la Charte des Nations Unies, ainsi conçu: ENREGISTREMENT ET PUBLICATION DES TRAITÉS ET ACCORDS INTERNATIONAUX. RÈGLEMENT DESTINÉ À METTRE EN APPLICATION L'ARTICLE 102 DE LA CHARTE DES NATIONS UNIES Adopté par l'assemblée générale le 14 décembre

Plus en détail

La loi n 2004-809 du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales a :

La loi n 2004-809 du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales a : Logo «Orange» Logo Département CONVENTION relative à la contribution financière d Orange au Fonds de Solidarité pour le Logement prise en charge des dettes des services Fixe, Internet et Mobile Entre :

Plus en détail

REGLEMENT DE CONSULTATION

REGLEMENT DE CONSULTATION 1 MARCHES PUBLICS DE FOURNITURES Ville de Cenon 1 Avenue Carnot 33151 CENON CEDEX TEL. 05.57.80.70.00 REGLEMENT DE CONSULTATION FOURNITURE DE VETEMENTS, D ACCESSOIRES ET D EQUIPEMENTS POUR LA POLICE MUNICIPALE

Plus en détail

Convention portant loi uniforme sur la formation des contrats de vente internationale des objets mobiliers corporels

Convention portant loi uniforme sur la formation des contrats de vente internationale des objets mobiliers corporels Convention portant loi uniforme sur la formation des contrats de vente internationale des objets mobiliers corporels (La Haye, 1er juillet 1964) Les Etats signataires de la présente Convention, Désirant

Plus en détail

ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS STifi'S 845

ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS STifi'S 845 RESTRICTED ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS STifi'S 845 DOUANIERS ET LE COMMERCE Distribution spéciale Organe de surveillance des textiles Original: anglais ARRANGEMENT CONCERNANT LE COMMERCE INTERNATIONAL

Plus en détail

FICHE PRATIQUE. CLP : Classification, étiquetage et emballage des produits chimiques. Contexte : classifier et identifier les substances chimiques

FICHE PRATIQUE. CLP : Classification, étiquetage et emballage des produits chimiques. Contexte : classifier et identifier les substances chimiques FICHE PRATIQUE CLP : Classification, étiquetage et emballage des produits chimiques Contexte : classifier et identifier les substances chimiques «En vue de faciliter les échanges internationaux tout en

Plus en détail

(version coordonnée au 21 juin 2006) 1. Le choix de l'établissement dépositaire

(version coordonnée au 21 juin 2006) 1. Le choix de l'établissement dépositaire Luxembourg, le 22 octobre 2001 Lettre circulaire modifiée 01/7 du Commissariat aux Assurances relative au dépôt des actifs représentatifs des provisions techniques des entreprises d'assurances directes

Plus en détail

Protocole d'amendement à la Convention concernant l'assistance administrative mutuelle en matière fiscale

Protocole d'amendement à la Convention concernant l'assistance administrative mutuelle en matière fiscale Série des traités du Conseil de l'europe - n 208 Protocole d'amendement à la Convention concernant l'assistance administrative mutuelle en matière fiscale Paris, 27.V.2010 STCE 208 Assistance mutuelle

Plus en détail

ACCORD NATIONAL DU 7 JUIN 2007

ACCORD NATIONAL DU 7 JUIN 2007 MINISTÈRE DE L AGRICULTURE ET DE LA PÊCHE CONVENTIONS COLLECTIVES Accord de branche ENSEIGNEMENT AGRICOLE (SECTEUR DES ÉTABLISSEMENTS CATHOLIQUES) ACCORD NATIONAL DU 7 JUIN 2007 RELATIF AUX ÉQUIVALENCES

Plus en détail

Point No. 14 a) de l'ordre du jour: Protocole additionnel à la CMR

Point No. 14 a) de l'ordre du jour: Protocole additionnel à la CMR CONSEIL DE DIRECTION 87 ème session Rome, 21-23 avril 2008 UNIDROIT 2008 C.D. (87) 14 a) Original: anglais Mars 2008 FR Point No. 14 a) de l'ordre du jour: Protocole additionnel à la CMR (Note préparée

Plus en détail

Rabat, le 30 décembre 2005 CIRCULAIRE 4976/222

Rabat, le 30 décembre 2005 CIRCULAIRE 4976/222 Rabat, le 30 décembre 2005 CIRCULAIRE 4976/222 OBJET : - Entrée en vigueur de l'accord de Libre Echange conclu entre le Royaume du Maroc et la République de Turquie. REFER : - Correspondance n 18094/003008

Plus en détail

Politique d accès aux données de l étude MAGS

Politique d accès aux données de l étude MAGS Politique d accès aux données de l étude MAGS adoptée à l origine : le 24 novembre 1997 Révisé : 30 mars 2004 1. INTRODUCTION La politique d accès aux données de l étude GEWEX du Mackenzie a été établie

Plus en détail

E 7134 TREIZIÈME LÉGISLATURE SESSION ORDINAIRE DE 2011-2012. Le 2 mars 2012 Le 2 mars 2012

E 7134 TREIZIÈME LÉGISLATURE SESSION ORDINAIRE DE 2011-2012. Le 2 mars 2012 Le 2 mars 2012 E 7134 ASSEMBLÉE NATIONALE S É N A T TREIZIÈME LÉGISLATURE SESSION ORDINAIRE DE 2011-2012 Reçu à la Présidence de l'assemblée nationale Enregistré à la Présidence du Sénat Le 2 mars 2012 Le 2 mars 2012

Plus en détail

SECTION 11 CHAPITRE 62. Page 1 of 6. VETEMENTS ET ACCESSOIRES DU VETEMENT, AUTRES QU'EN BONNETERIE Notes.

SECTION 11 CHAPITRE 62. Page 1 of 6. VETEMENTS ET ACCESSOIRES DU VETEMENT, AUTRES QU'EN BONNETERIE Notes. CHAPITRE 62 VETEMENTS ET ACCESSOIRES DU VETEMENT, AUTRES QU'EN BONNETERIE Notes. 1.- Le présent Chapitre ne s'applique qu'aux articles confectionnés en tous textiles autres que l'ouate, à l'exclusion des

Plus en détail

AUTORISATION EUROPÉENNE UNIQUE (AEU)

AUTORISATION EUROPÉENNE UNIQUE (AEU) COMMISSION EUROPÉENNE DIRECTION GÉNÉRALE FISCALITÉ ET UNION DOUANIÈRE Politique douanière Législation douanière et contrôle de l'application du droit communautaire Bruxelles, le 5 décembre 2005 Taxud/C/3

Plus en détail

CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE. Bruxelles, le 30 mars 2009 (OR. en) 7522/09 Dossier interinstitutionnel: 2009/0020 (CNS) VISA 96 AMLAT 28

CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE. Bruxelles, le 30 mars 2009 (OR. en) 7522/09 Dossier interinstitutionnel: 2009/0020 (CNS) VISA 96 AMLAT 28 CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE Bruxelles, le 30 mars 2009 (OR. en) 7522/09 Dossier interinstitutionnel: 2009/0020 (CNS) VISA 96 AMLAT 28 ACTES LÉGISLATIFS ET AUTRES INSTRUMENTS Objet: Décision du Conseil

Plus en détail

MODALITÉS ET CONDITIONS DU PROGRAMME DE RÉCOMPENSES MASTERCARD DE LA BANQUE WALMART DU CANADA

MODALITÉS ET CONDITIONS DU PROGRAMME DE RÉCOMPENSES MASTERCARD DE LA BANQUE WALMART DU CANADA MODALITÉS ET CONDITIONS DU PROGRAMME DE RÉCOMPENSES MASTERCARD DE LA BANQUE WALMART DU CANADA Les présentes conditions s appliquent au programme de Récompenses MasterCard de La Banque Wal-Mart du Canada

Plus en détail

AVENANT DE FONDS DE REVENU VIAGER (FRV) ANNEXÉ AU CONTRAT DE FERR

AVENANT DE FONDS DE REVENU VIAGER (FRV) ANNEXÉ AU CONTRAT DE FERR AVENANT DE FONDS DE REVENU VIAGER (FRV) ANNEXÉ AU CONTRAT DE FERR LE PRÉSENT DOCUMENT EST UN AVENANT AU CONTRAT DE FERR CONCLU ENTRE : ET (le «titulaire») SOCIÉTÉ DE FIDUCIE NATCAN (l'«émetteur») NOTES

Plus en détail

ORGANISATION MONDIALE

ORGANISATION MONDIALE ORGANISATION MONDIALE DU COMMERCE Groupe de travail des entreprises commerciales d'état 8 novembre 2004 (04-4744) Original: anglais COMMERCE D'ÉTAT Nouvelle notification complète au titre de l'article

Plus en détail

ARRANGEMENT ADMINISTRATIF À L'ENTENTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LE QUÉBEC ET LA FINLANDE

ARRANGEMENT ADMINISTRATIF À L'ENTENTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LE QUÉBEC ET LA FINLANDE GIL RÉMILLARD Pour le Gouvernement de la République de Finlande MATTI PUHAKKA D. 1739-87, Ann. I. ANNEXE II (a. 2) ARRANGEMENT ADMINISTRATIF À L'ENTENTE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ SOCIALE ENTRE LE QUÉBEC ET

Plus en détail

Convention nº 87 de l OIT sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical

Convention nº 87 de l OIT sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical Convention nº 87 de l OIT sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical 1 2 Convention N 87 de l OIT sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical adoptée le 9 juillet 1948

Plus en détail

SUBVENTIONS. Notifications conformément à l'article XVI:1 BRESIL

SUBVENTIONS. Notifications conformément à l'article XVI:1 BRESIL ACCORD GENERAL SUR LES TARIFS DOUANIERS ET LE COMMERCE RESTRICTED L/6111/Add.6 26 juin 1987 Distribution limitée Original: anglais SUBVENTIONS Notifications conformément à l'article XVI:1 BRESIL La Mission

Plus en détail

CONTRAT APPORT D AFFAIRE

CONTRAT APPORT D AFFAIRE CONTRAT APPORT D AFFAIRE Il est préférable de signer un accord écrit liant les deux parties sur des droits et des devoirs de la part de l un et de l autre. Avant de s engager envers une entreprise, il

Plus en détail

ACCORD DE REPRISE DU PERSONNEL PROJET DE REECRITURE DE L ACCORD DE 2002

ACCORD DE REPRISE DU PERSONNEL PROJET DE REECRITURE DE L ACCORD DE 2002 ACCORD DE REPRISE DU PERSONNEL PROJET DE REECRITURE DE L ACCORD DE 2002 Préambule Le présent accord est conclu en vue de conserver les effectifs qualifiés et de préserver l emploi des salariés dans la

Plus en détail

MARPOL Édition récapitulative de 2011

MARPOL Édition récapitulative de 2011 MARPOL Édition récapitulative de 2011 Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires Supplément Septembre 2015 Depuis la publication de l édition récapitulative de 2011 de

Plus en détail

Pour diffusion immédiate Ottawa, le 17 février 1997 97-013 PROJET DE MODIFICATION CONCERNANT L'ÉPARGNE-RETRAITE

Pour diffusion immédiate Ottawa, le 17 février 1997 97-013 PROJET DE MODIFICATION CONCERNANT L'ÉPARGNE-RETRAITE Pour diffusion immédiate Ottawa, le 17 février 1997 97-013 PROJET DE MODIFICATION CONCERNANT L'ÉPARGNE-RETRAITE Le ministre des Finances, Paul Martin, a rendu public aujourd'hui un projet de modification

Plus en détail

ACCORD ADMINISTRATIF. La Commission des opérations de bourse (COB) et la Commission des Valeurs Mobilières du Québec (CVMQ) ;

ACCORD ADMINISTRATIF. La Commission des opérations de bourse (COB) et la Commission des Valeurs Mobilières du Québec (CVMQ) ; 1992-07 REPUBLIQUE FRANÇAISE COMMISSION DES OPERATIONS DE BOURSE COMMISSION DES VALEURS MOBILIÈRES DU QUEBEC ACCORD ADMINISTRATIF La Commission des opérations de bourse (COB) et la Commission des Valeurs

Plus en détail

MODELE DE CONVENTION DE DEPOT

MODELE DE CONVENTION DE DEPOT MODELE DE CONVENTION DE DEPOT La présente convention est conclue entre: 1. l'entreprise d'assurances / le fonds de pension... dont le siège social est établi à..., ci-après dénommée l'entreprise d'assurances

Plus en détail

A) ANALYSE DE LA RÉGLEMENTATION I. DOCUMENTS COMMUNICABLES

A) ANALYSE DE LA RÉGLEMENTATION I. DOCUMENTS COMMUNICABLES SOURCE : BO n 42 du 22 novembre 1979 Liberté d' accès aux documents administratifs. Circulaire n 79-390 du 14 novembre 1979 (Cabinet du ministre : Affaires générales et administratives) Texte adressé aux

Plus en détail

Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone

Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone tel qu'ajusté et/ou amendé à Londres (1990) Copenhague (1992) Vienne (1995) Montréal (1997) Beijing (1999) PNUE Secrétariat

Plus en détail

MODÈLE DE CONTRAT D'AGENT COMMERCIAL INTERNATIONAL

MODÈLE DE CONTRAT D'AGENT COMMERCIAL INTERNATIONAL MODÈLE DE CONTRAT D'AGENT COMMERCIAL INTERNATIONAL Téléchargez exemple de Contrat d'agent Commercial International sous format Word. Veuillez remplir les espaces vides et choisir les clauses de ce contrat

Plus en détail

C O N V E N T I O N ENTRE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE ET LA RÉPUBLIQUE DU CAMEROUN RELATIVE A LA CIRCULATION ET AU SÉJOUR DES PERSONNES

C O N V E N T I O N ENTRE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE ET LA RÉPUBLIQUE DU CAMEROUN RELATIVE A LA CIRCULATION ET AU SÉJOUR DES PERSONNES C O N V E N T I O N ENTRE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE ET LA RÉPUBLIQUE DU CAMEROUN RELATIVE A LA CIRCULATION ET AU SÉJOUR DES PERSONNES Le Gouvernement de la République française et le Gouvernement de la République

Plus en détail

Général. C. La présente proposition doit être signée et datée par un responsable de votre entreprise, de même que chaque feuille annexe.

Général. C. La présente proposition doit être signée et datée par un responsable de votre entreprise, de même que chaque feuille annexe. Général Information importante: A. Veuillez répondre à toutes les questions. Ces informations sont nécessaires pour la souscription et l analyse de la prime. Vos réponses ci-après sont considérées dans

Plus en détail

MODALITÉS DE PROMULGATION DES TEXTES ADMINISTRATIFS

MODALITÉS DE PROMULGATION DES TEXTES ADMINISTRATIFS Cour Pénale Internationaie International Criminal Court Directive de la Présidence ICC/PRESD/G/2003/OOl Date : 9 décembre 2003 MODALITÉS DE PROMULGATION DES TEXTES ADMINISTRATIFS En consultation avec le

Plus en détail

CONTRAT DE CESSION D ŒUVRE ORIGINALE

CONTRAT DE CESSION D ŒUVRE ORIGINALE CONTRAT DE CESSION D ŒUVRE ORIGINALE Entre les soussignés, Et (Nom, prénom), demeurant (adresse), Dénommé(e) ci-après «l Artiste» VOZ IMAGE située 4, avenue du Maréchal Juin 92100 Boulogne-Billancourt,

Plus en détail

COMMISSION EUROPÉENNE

COMMISSION EUROPÉENNE 2.8.2013 Journal officiel de l Union européenne C 223/1 (Communications) COMMUNICATIONS PROVENANT DES INSTITUTIONS, ORGANES ET ORGANISMES DE L'UNION EUROPÉENNE COMMISSION EUROPÉENNE Lignes directrices

Plus en détail

Convention sur la reconnaissance des divorces et des séparations de corps

Convention sur la reconnaissance des divorces et des séparations de corps Texte original Convention sur la reconnaissance des divorces et des séparations de corps 0.211.212.3 Conclue à La Haye le 1 er juin 1970 Approuvée par l Assemblée fédérale le 4 mars 1976 1 Instrument de

Plus en détail

CONCILIATION EXPORTATIONS DE POMMES DE TERRE A DESTINATION DU CANADA. Rapport adopté le 16 novembre 1962 (L/1927-11S/90) I.

CONCILIATION EXPORTATIONS DE POMMES DE TERRE A DESTINATION DU CANADA. Rapport adopté le 16 novembre 1962 (L/1927-11S/90) I. 16 novembre 1962 CONCILIATION EXPORTATIONS DE POMMES DE TERRE A DESTINATION DU CANADA Rapport adopté le 16 novembre 1962 (L/1927-11S/90) I. Introduction 1. Le groupe spécial a examiné, conformément aux

Plus en détail

CONVENTION DE GENEVE DESTINEE A REGLER CERTAINS CONFLITS DE LOIS EN MATIERE DE LETTRES DE CHANGE ET DE BILLETS A ORDRE

CONVENTION DE GENEVE DESTINEE A REGLER CERTAINS CONFLITS DE LOIS EN MATIERE DE LETTRES DE CHANGE ET DE BILLETS A ORDRE UNIVERSITE LIBRE DE BRUXELLES CONVENTION DE GENEVE DESTINEE A REGLER CERTAINS CONFLITS DE LOIS EN MATIERE DE LETTRES DE CHANGE ET DE BILLETS A ORDRE Conclue à Genève, le 7 juin 1930-1 - CONVENTION DE GENEVE

Plus en détail