Steele Subaru Ledwidge LookOff Rally

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Steele Subaru Ledwidge LookOff Rally"

Transcription

1 Steele Subaru Ledwidge LookOff Rally Supplementary Regulations Règlements Particulier August 14-15th août 2015 With Support from/avec lʼappui des commanditaires suivant:

2 Name of the Event/Nom de l'événement Steele Subaru Ledwidge LookOff Rally Jurisdiction The Steele Subaru Ledwidge LookOff Rally will be held under the General Competition Rules of the Canadian Association of Rallysport (CARS), the current National Rally Regulations of CARS, the current Atlantic Region Motor Sports inc. (ARMS) Rally Regulations, and these Supplementary Rules and Regulations. These documents are available from the following and will be available for scrutiny at the start: Autorité sportive Le Ledwidge Lookoff Rally se déroulera conformément au Règlement sportif national de la Canadian Association of Rallysport (CARS), au Règlement national de rallye de CARS en vigueur, au Règlements de rallye de l Atlantic Région Motor Sports inc. (ARMS) en vigueur, et à ces Règlements particulier. Tous ces documents sont disponibles auprès des instances et seront disponibles lors du début du rallye. CARS: ARMS: Box 300 Turner Valley, AB, T0L 2A0 (855) Regional Rally Director, Clarke Paynter- Organizers & Officials of the Event Comité dʼorganisation et officiels de lʼévenement Organizing Club Club organisateur Organizer Coordonnateur Co-Organizer Coordonnateur adjoint Senior Steward Commissaire sportif #1 Second Steward Commissaire sportif #2 Clerk of the Course Directeur de course Routemaster Routes et contrôles Scoring Responsable des résultats Bluenose Autosport Club Cindy Spencer Ron McKenzie Pete Gullivar Brian Bourbonniere Ron McKenzie Cindy Spencer James Partridge P.O.Box 2724 DEPS Dartmouth, NS B2W 4R4 Règlements particulier du LookOff Rally Supplementary Regulations - 2 of 19

3 Course Vehicles Véhicules officiels Registrar Registraire Scrutineer Inspection technique Chief Radio Marshal Communication radio Stage Chiefs Responsable des épreuves Cathy Partridge Joel Nelson TBD Joe MacCormick John Paynter Status of the Event Statut de l'événement The full length of the Steele Subaru Ledwidge Lookoff Rally (Friday night Steele Subaru Power stages & Saturday stages) will count towards the following championships: - Bluenose Autosport Performance Rally Series - Maritime & Eastern Quebec Alliance Championship (MEQA) Le rallye au complet (incluant les épreuves Steele Subaru Power Stage du vendredi soir, et les épreuves Noel du samedi) comptera pour les championnats suivants: - Bluenose Autosport Performance Rally Series (vous devez être un membre du club ARMS pour accumuler des points dans cette série) - Championnat de l'alliance Maritime et Est du Québec (LʼAMEQ) Venues/Emplacement hôte Royal Canadian Legion Légion royale canadienne #8706 Hwy 354, Noel, NS Steele Subaru Kempt Rd, Halifax, NS August août August août August août Registration for Co-Drivers/Drivers Enregistrement pour pilotes / co-pilotes Start/Finish/Service/Re-Fueling/Podium Départ/Arrivée/Service/Ravitaillement/ Podium Registration (for Service Crew)/Scrutineering/ Parc Exposé Enregistrement (pour les équipes de service)/ Inspections techniques/parc Exposé Conrad Brothers Quarry 31 Cono Dr. Dartmouth, NS August août Steele Subaru Power Stages & Podium Ledwidge Lumber Property, #2434 August 14/15 14/15 août Recce/Stages Reconnaissance / épreuves Règlements particulier du LookOff Rally Supplementary Regulations - 3 of 19

4 Schedule/Programme Time Event Location Saturday/Samedi h59 Sunday/Dimanche h00 Monday/Lundi h00 Early Entry Deadline Fermeture des d'inscription hâtives Seeded Draw Tirage de lʼordre de départ Friday/Vendredi August h30 07h00 06h00 15h00 Entry List/Seeded Draw results published on Liste des inscits et lʼordre de départ officiel publiés sur Registration (Drivers/Co-Drivers Only) Enregistrement (pilotes / co-pilotes seulement) Recce- Noel Stages Only Reconnaissance - épreuves Noel seulement Parking open for Rally Car haulers Ouverture du stationnement pour les transporteurs des voitures du rallye Registration (Service Crews) Enregistrement (équipes de service) Waverly, NS Royal Canadian Legion Légion royale canadienne Conrads Steele Subaru 15h00 Parc Exposé Steele Subaru 15h00 17h00 18h30 20h30 Technical Inspection Inspection technique Official Start Départ du Rallye Saturday/Samedi August h00 09h00-09h30 10h00 11h20 Car 0 Starts Spectator Stages Départ épreuves Steele Subaru Power Stage Spectator Stage Podium Podium de lʼépreuve Steele Subaru Power Stage Service Area Opens Ouverture de lʼaire de service Drivers Meeting (Mandatory for all competitors**) Rencontre obligatoire de tous les compétiteurs** Car 0 Starts Départ Voiture 0, épreuves Noel Service 1 (20min) Steele Subaru Steele Subaru Conrads Conrads Royal Canadian Legion Légion royale canadienne Règlements particulier du LookOff Rally Supplementary Regulations - 4 of 19

5 11h40 13h04 13h44 15h02 15h22 16h48 18h00 Time Event Location Car 0 Starts Départ Voiture 0 Service 2 (30min Service- 10minute Regroup) Service 2 (30min Service- 10min regroupage) Car 0 Starts Départ Voiture 0 Service 3 (20min) Car 0 Starts Départ Voiture 0 Car 0 Finishes Voiture 0 termine lʼépreuve Noel Results/Podium Affichage des résultats / Podium Royal Canadian Legion Légion royale canadienne Royal Canadian Legion Légion royale canadienne **The Drivers meeting is mandatory. The driver AND co-driver of every team competing in the event must be present. Teams not represented at the meeting are subject to a fine of $ Roll call will be taken! ** La rencontre des compétiteurs est obligatoire. Le pilote ET le co-pilote de chaque équipe participant à l'évènement doivent être présents. Les équipes non représentées à la réunion sont passibles d'une amende de 50,00 $. Un appel nominal sera effectué! Règlements particulier du LookOff Rally Supplementary Regulations - 5 of 19

6 Stage Descriptions The Steele Subaru Ledwidge Lookoff Rally consists of spectator stages (the Steele Subaru Power Stages) on Friday night in the city of Dartmouth, NS, with the main event happening on Saturday in the rural area of Noel/Walton/Kennetcook, NS. The Steele Subaru Power Stages will take place in a gravel quarry. There will be one stage run in both directions (for a total of 5 stages). The stage is approximately 5.5km long on graded gravel about 1-3 car widths wide. Road condition is excellent. A reseeding will take place at the conclusion of the Steele Subaru Power Stages to determine Saturday mornings start order. Saturday consists of 3 unique road sections; one loop that will be run twice in each direction and 2 other roads that will be run twice in each direction. There will be 4 legs of 3 stages each, two 20minute services and one 30minute service with a re-seeding midway. The stages will be run on the closed gravel and dirt forestry roads of Ledwidge Lumber in Tennecape NS and Crown forestry roads. The stages are mostly single lane in width with varied surfaces, ranging from smooth gravel to packed soil. The entire event (Friday night spectator stages (27 km) & Saturday stages (126km)) will be 153km. Saturday will have 220km of transit on relatively smooth pavement. The entire route lies within: Latitude: 45º to 45º Longitude: 64º to 63º Altitude: Min: 9m Max: 67m Descriptions des épreuves Cet événement de rallye de performance se compose d épreuves pour les spectateurs (les épreuves Steele Subaru Power Stage) le vendredi soir dans la ville de Dartmouth, NS, avec l'événement principal qui se passera samedi dans la zone rurale de Noel/Walton/ Kennetcook, NS. Les épreuves Steele Subaru Power Stage auront lieu dans une carrière de gravier. Cette épreuve est d environ 5,5 km de long et d une largeur de 6 à 10 mètres. Elle sera parcourue dans les deux directions (pour un total de 5 épreuves). L état de la route est excellent. Un reclassement s en suivra afin de déterminer l ordre de départ du samedi matin. Le samedi se compose de 3 sections de route indépendantes; une boucle qui sera parcouru deux fois dans chaque direction, et 2 autres routes qui seront parcouru deux fois dans chaque direction. Il y aura 4 étapes de 3 épreuves chacune, deux services de 20 minutes et un service de 30 minutes avec un reclassement à mi-chemin. Les épreuves seront parcourues sur les routes fermées en gravier et des chemins forestiers de l entreprise Ledwidge Lumber à Tennecape NS, et des routes forestières de la Couronne. Les épreuves sont en grande partie des voies forestières de largeur simple avec des surfaces variées, allant de gravier lisse au sol entassé. L'événement entier sera de 153 km (épreuves Steele Subaru Power Stage du vendredi soir (27 km) et les épreuves Noel du samedi (126 km)). Le samedi aura un transit de 220km sur une chaussée relativement lisse. Tout les parcours se trouve à l intérieur des coordonnées suivant: Latitude: 45º à 45º Longitude: 64º à 63º Altitude: Min: 9m, Max: 67m Règlements particulier du LookOff Rally Supplementary Regulations - 6 of 19

7 Entry Closing Date and Seeded Draw Entries will be accepted until the close of Registration (16h00, Saturday, Aug 14th, 2015). The maximum number of entries to be accepted will be 16. Entries in excess of this number will be held in order of receipt. The Seeded Draw to determine starting positions will be held at 930 Waverley Road, Waverley, Nova Scotia. Draw will take place from all paid and complete entries received prior to 23h59 on Aug 8, Start order will be determined in accordance to CARS GCR&R &3. The results of the seeded draw will be made available by 23h00 Aug 9 on There will be a reseed at the mid event service. Inscription et tirage au sort Les inscriptions seront acceptées jusqu'à la fin de l'enregistrement le 14 août 2015 à 16 h 00. Un maximum de 16 voitures sera admis. S il y a plus de 16 inscriptions, une liste sera faite avec les inscriptions et paiements reçus en ordre de réception. Le tirage au sort pour déterminer le classement des départs aura lieu au 930, chemin Waverley, Waverley, Nouvelle-Écosse. Le tirage se fera parmi toutes les inscriptions complété reçu et payées avant 23 h 59 le 8 août L ordre de départ déterminée conformément à CARS RSN & 3 Le résultat du tirage au sort sera disponible à partir de 23 h 00 le 9 août 2015 sur Il y aura un reclassement au 2 ième service au milieu de l évènement Entry Fees Frais d inscription Entry received prior to 17h00 August Entry received August h01 and later - Registrations can be completed and paid for by credit card at search for Ledwidge LookOff Rally. 400$ CDN 500$ CDN Inscriptions reçus avant 17 h 00, le 8 août Inscriptions reçus à partir de 17 h 01, le 8 août Les inscriptions peuvent être effectuées et payées par carte de crédit à et en faisant un recherche pour «Ledwidge Lookoff Rally". 400 $ CDN 500 $ CDN If you wish to pay by cheque please complete your registration at and then mail a cheque to : Cathy Partridge c/o Bluenose Autosport Club P.O. Box 2724 DEPS Dartmouth, NS B2W 4R4 Si vous souhaitez payer par chèque, veuillez compléter votre inscription au et envoyer votre cheque à : Cathy Partridge c/o Bluenose Autosport Club P.O. Box 2724 DEPS Dartmouth, NS B2W 4R4 NOTE: There will be a $25 administration charge for NSF Cheques. NOTE: Il y aura des frais d'administration de 25 $ pour les chèques sans provision. Règlements particulier du LookOff Rally Supplementary Regulations - 7 of 19

8 All waivers will be made available to review and sign at Registration on August 14th Entry fees include: - 1 competitor s official route book - Organizer-supplied notes for single pass recce - Fixed location service - A service route book (includes, maps, locations for fuel etc). - Vehicle identification stickers for the rally car and service vehicles - CARS Event Insurance Coverage Toutes les renonciations seront disponibles pour examiner et signature à l enregistrement le 14 août Chaque inscription comprend: - un cahier de route - notes descriptives de l organisateur - un emplacement assigné dans l aire de service - un cahier de service (qui comprend des cartes, les points de ravitaillement d essence, etc). - Autocollants d'identification pour la voiture de rallye et les véhicules de service - redevances monétaires à CARS pour une assurance d événement Refunds and Withdrawals Should you need to withdraw from the event, please inform the registrar by August Refunds will be processed 10 days after the conclusion of the event. Please see CARS General Competition Rules Organization of Events Article 4.10 for more details. *If using MotosportReg.com to register, a minimum of 5% service fee will be charged for your refund/withdrawal. Remboursements et retraits Si vous devez vous retirer de l'événement, veuillez informer le registraire avant le 11 août Les remboursements seront effectués 10 jours après la conclusion de l'événement. Pour plus de détails, veuillez voir l article 4.10 des Règlement Sportif National et Règlement de Rallye de CARS. * Si vous avez utilisé MotosportReg.com pour vous inscrire, un minimum de 5% des frais de service seront facturés pour votre remboursement / retrait. Règlements particulier du LookOff Rally Supplementary Regulations - 8 of 19

9 Eligibility & Documentation Crews Eligibility as per CARS GCR&R, Eligibility of Crew (section 11) A completed CARS Registration Form/ Waiver must be signed by the Driver, Co- Driver and Entrant by the close of registration. Written permission from a parent or guardian for participation in the rally for persons under the legal age of majority for the province in which the event takes place. In Nova Scotia this permission would be required for any one 17 years of age or younger. The following must also be completed and available by the close of registration: a. Provincial, or equivalent, driver s licence for any crew member listed as a driver. b. Vehicle registration for the competition vehicle and any service vehicle c. Third person liability insurance covering such vehicles. The registrar may choose to verify compliance with any aspect of the selfdeclaration. Competitors licensed by foreign ASNs - Rally America (RA) or National Auto Sport Association of Rally Sport (NASA)- may compete in CARS- sanctioned events using their licenses and their sanctioning body s competitor eligibility regulations. NASA or RA license-holders must also have a CARS entry permit, which is available thru the CARS office. Éligibilité et documentation LʼÉquipage L éligibilité de l équipage est selon CARS RSN&R, Éligibilité de l équipage (section 11) Les formulaires d'inscription et de renonciation CARS doivent être complétés et signés par le pilote, co-pilote, et participant avant la clôture de l enregistrement. Une autorisation écrite d'un parent ou tuteur est requis pour les participants au rallye sous l'âge légal de la majorité dans la province ou se déroule l'événement. En Nouvelle-Écosse cette autorisation est requise pour les individus âgé de 17 ans ou moins. Ce qui suit doit également être complété et disponible avant la clôture de l'enregistrement: a. Un permis de conduire provincial, ou équivalent, pour tout membre de l'équipage répertorié comme un chauffeur. b. L'immatriculation pour la voiture de compétition, et de tout autre véhicule de service. c. Une assurance responsabilité civile couvrant les véhicules. Le registraire peut choisir de vérifier la conformité avec tout aspect de l'autodéclaration. Les concurrents étrangers autorisés par l ASN - Rally America (RA) ou la National Auto Sport Association of Rallysport (NASA) - peuvent participer aux événements sanctionnés par CARS en utilisant leurs licences et les règlements d'admissibilité de compétiteur de leur autorité de sanction. Les titulaires de licence de la NASA ou du RA doivent également avoir un permis d'entrée CARS, qui est disponible à travers le bureau de CARS. Règlements particulier du LookOff Rally Supplementary Regulations - 9 of 19

10 Vehicles Eligibility is as per CARS GCR&R 12, Vehicles and Equipment. Vehicles registered in the United States are acceptable, provided the driver is competing on a CARS entry permit and that it meets the requirements of current RA/ NASA Rally Regulations. These vehicles shall be classified according to CARS vehicle class regulations. A log book must be presented at the time of technical inspection. As per GCR&R &2 All competing vehicles must be roadworthy and, the following items in particular must be adequate and functioning properly: a. All brakes b. Horn c. Windshield wipers d. All legally required exterior lights e. Tires, including all spares f. Exhaust system For each crew a signed, self-declaration will be submitted at registration that the competition vehicle is road worthy and the above items are operating properly. Les voitures L éligibilité des voitures est selon CARS RSN & R 12, Véhicules and Équipement. Les véhicules immatriculés aux États-Unis sont admissible, à condition que le pilote compète avec un permis d'entrée CARS et qu'il réponde aux exigences de la Rally-America / Règlement Rallye de la NASA en vigueur. Ces véhicules sont classés selon les règlements de classement de véhicule de CARS. Le livre de bord de la voiture devra être présenté au moment de l inspection technique. Tous les véhicules en compétition doivent être en état de rouler tel que stipuler par RSN & R et 2. En particulier, tous les éléments suivants doivent être adéquates et en bonne état de fonctionnent : a. tous les freins b. klaxon c. Essuie-glaces d. toutes les lumières extérieures exigées par la loi e. pneus, y compris toutes les pièces de remplacement f. Système d'échappement Pour chaque équipage, une auto-déclaration signée devra être remise lors de l'enregistrement. Cette auto-déclaration devra indiquer que le véhicule de compétition est en condition de circuler est que les éléments ci-dessus fonctionnent correctement. Règlements particulier du LookOff Rally Supplementary Regulations - 10 of 19

11 Service & Re-fueling There will be a single service location at the Royal Canadian Legion in Noel, NS. The service area will open at 07h00 on August 15th and closes at 20h00 on August 15th. Service crews will be provided an event route book. This will include the rally route and maps, detailed itineraries and locations of supply facilities etc. Please plan ahead!! Commercial fuel is not available at the start location. Fuel is available en route to the start location at the ESSO noted in the service route book (or the first gas station you see!). Each team must use a plastic tarp the size of the rally car underneath the rally car during service. All Service Crews must have at least one fire extinguisher with a minimum UL rating of 40BC or 2-20BC in their respective service area. The fire extinguisher shall be easily accessible and in an area visible to anyone within the teams' respective service spot. There will be only one re-fueling area located at the service area. Re-fueling may only take place when the re-fueling area is open. These times will be indicated in the Official Route Book and the Service books. Refueling at other locations during the rally shall be deemed to be illegal service and may be penalized according to NRR VII.C. NOTE: Refuelling of any vehicle is not permitted in the service area. Service et ravitaillement Il y aura un seul point de service situé à la Légion royale canadienne à Noel, NS. La zone de service sera ouverte à 7 h 00 le 15 août et fermera à 20 h00 le 15 août. Un livret d itinéraire de l événement sera remis aux équipes de service. Il comprendra le parcours du rallye et des cartes, les itinéraires détaillés et l'emplacement des points de ravitaillement, etc. Veillez planifier votre déplacement à l'avance!! L essence commerciale n est pas disponible à l'emplacement de départ. L essence est disponible sur la route vers l emplacement de départ à la station ESSO noté dans le cahier de service (ou la première station d essence que vous verrez!). Chaque équipe doit utiliser une bâche de plastique de la taille de la voiture de rallye sous la voiture durant les services. Toutes les équipes de service doivent avoir au moins un extincteur avec un classement UL minimal de 40BC ou 2-20BC dans leur zone de service respective. L'extincteur devra être visible et facilement accessible pour quiconque sera à l intérieur de la zone de service respective des équipes. Il y aura une seule zone de ravitaillement situé à la zone de service. Le ravitaillement ne peut avoir lieu que lorsque la zone de ravitaillement est ouverte. Les heures d ouvertures seront indiquées dans les livrets officiels du parcours, et de service. Tout ravitaillement à l extérieur de la zone de ravitaillement durant le rallye sera considéré comme un service illégal et peut être sanctionnée conformément aux NRR VII.C. NOTE: Le ravitaillement en essence de tout véhicule est interdit dans la zone de service. Règlements particulier du LookOff Rally Supplementary Regulations - 11 of 19

12 Technical Inspection Competitors must present their log books at technical inspection. Log books will not be issued/available at the event. Log books can be obtained from the CARS regional directors (CARS GCR&R 12.8). The Scrutineer may inspect any competing vehicle at any time during the event to ensure vehicle eligibility and safety. A time allowance may be provided to facilitate this inspection. In the event that an infraction is found, the event Stewards will be notified. All competitors will be provided with door number panels and windshield banners. Competitors are required to reserve the areas indicated below for display of event and sponsor materials. Inspection technique Les compétiteurs doivent présenter leurs livres de bord lors de l'inspection technique. Des livres de bord ne seront pas émis / disponibles lors de l'événement. Des livres de bord peuvent être obtenus auprès des directeurs régionaux CARS (CARS RSN&R 12,8). L inspecteur technique peut inspecter tout véhicule de compétition à tout moment pendant l'événement pour assurer l éligibilité et la sécurité des véhicules. Une provision de temps peut être fournie pour faciliter cette inspection. Dans le cas où une infraction est trouvée, les Commissaires Sportifs de l'événement seront avisés. Tous les compétiteurs recevront des panneaux de portes numériques et des bannières de pare-brise. Les compétiteurs sont tenus de réserver les zones indiquées cidessous pour l'affichage de l'événement et le matériel des commanditaires. Règlements particulier du LookOff Rally Supplementary Regulations - 12 of 19

13 Reconnaissance A single pass recce with organizer prepared notes will be available on Friday August 14th starting at 06h30 for the Noel stages only. The stages are used in both directions. Recce with caution. August 14th is a very busy day for the rally teams. To ensure the opportunity to recce all the stages and be on time for Parc Expose, it is highly recommended you are at the Royal Canadian Legion at 06h30 to complete all necessary paperwork for registration, obtain your route book/pace notes in time to start recce by 07h00. Rally cars may be used for recce. While on the stage roads, the following conditions will be penalized: - Reversing - Exceeding maximum recce speed of 60 kph or less if otherwise indicated (remember these roads are open to other traffic; there will be two way rally traffic). - The maximum speed on transit roads shall 60kph or the posted limit. - Driving without due consideration for other road users (you may encounter residents, rally volunteers or forestry truck drivers) - Taking additional passes Reconnaissance Une seul passage de reconnaissance avec les notes descriptives préparés par l organisateur sera disponible le vendredi 14 août à partir de 6 h 30 pour les épreuves Noel. Les épreuves sont utilisées dans les deux directions. Faites vos reconnaissances avec prudence. Le 14 août est une journée très occupée pour les équipes du rallye. Pour s assurer d être en mesure de faire toutes les épreuves et être à l'heure au Parc Exposé, il est fortement recommandé que vous soyez présent à la Légion royale canadienne à 6 h 30 pour compléter tous les documents nécessaires à l'enregistrement, et obtenir votre cahier de route à temps pour commencer les reconnaissances à 7 h 00. Les voitures de rallye peuvent être utilisées pour les reconnaissances. Lorsque sur les routes de rallye, les cas suivants seront pénalisés: - Conduire de reculons. - Dépasser la vitesse de reconnaissance maximale de 60 km/h, ou moins si indiqué autrement (souvenez-vous que ces routes sont ouvertes à la circulation; il y aura du trafic dans les deux sens). - Conduire sans tenir compte des autres usagers de la route (vous pouvez rencontrer des résidents, des bénévoles du rallye, ou des conducteurs de camions forestier). - Prise de passager additionnel. Competitors guilty of any of the above will be assessed the following penalties: - First offence a FINE (amount at discretion of Steward) plus a personal meeting with the event organizer and steward to present the reasons why you should be allowed to continue in the event. - Second offence, a substantial fine plus an additional personal meeting with the event organizer and steward to present reasons why you should be allowed to continue in the event. If reasons presented are not valid you will be excluded from the event. Entry fees will not be refunded. Les compétiteurs coupables de quelconque des éléments ci-dessus seront évalués passible des sanctions suivantes: - Première infraction, une amende (montant à la discrétion du Commissaire sportif), plus une rencontre personnelle avec le coordonnateur de l'événement et le commissaire sportif afin de présenter les raisons pour lesquelles vous devriez être autorisé à continuer de participer dans l évènement. - Deuxième infraction, une amende substantielle en plus d une rencontre personnelle supplémentaire avec le coordonnateur de l'événement et le Règlements particulier du LookOff Rally Supplementary Regulations - 13 of 19

14 Any rally competitors found on the stage roads outside the official reconnaissance time (within 60 days prior to the event) will be deemed to be practicing and as such will be subject to the usual CARS sanctions and will be excluded from the event (see CARS GCR&R ). commissaire sportif afin de présenter les raisons pour lesquelles vous devriez être autorisé à continuer de participer dans l évènement. Si les raisons présentées ne sont pas valides, vous serez exclu de l'événement. Les frais d'inscription ne seront pas remboursés. Tous compétiteurs du rallye vue sur les épreuves de classement du rallye en hors du l horaire de reconnaissance officielle (à l intérieur de 60 jours avant l'événement) seront réputés être en train de pratiquer, seront soumis aux sanctions habituelles CARS, et seront exclus de l'événement (voir CARS RSN&R ). Timing and Safety Rules CARS Timing will be used for the rally (see CARS GCR&R We will NOT be using an electronic timing system. Please review CARS GCR&R 17.9 for the appropriate use of Safety Warning Devices. Chronométrage et règles de sécurité Le système de chronométrage de CARS (CARS, RSN&R, 15.5) sera utilisé pour le rallye. Un système de chronométrage électronique NE SERA PAS utilisé. Veuillez examiner CARS RSN & R de 17.9 pour l'utilisation appropriée des dispositifs d avertisseurs de sécurité. Restarts Please review CARS GCR&R for details on the restart after retirement procedure. There will be no exceptions to these rules so please you read and understand them. Route Modifications Any modifications to the route, rules or schedule will be posted on the official board and will have to be signed by a Steward (CARS NRR 4.7 and 4.17). After the start of any leg, any modification will be posted at a control and competitors will have to sign that they have received notification (CARS NRR ). Re-départ Veuillez examiner CARS RSN & R pour les détails sur la procédure de re-départ après s être retiré de la compétition. Il n'y aura aucune exception à ces règles alors veillez les lire et les comprendre attentivement. Modifications Toutes modification au parcoure, aux règles, ou à l horaire seront affichés sur le tableau officiel et devront être signés par un commissaire sportif (CARS RSN& R 4.7 et 4.17). Après le début de chaque épreuve, toutes modifications seront affichées à un contrôle et les compétiteurs devront signer qu'ils ont pris connaissance de la notification (CARS RSN & R ). Règlements particulier du LookOff Rally Supplementary Regulations - 14 of 19

15 Awards Steele Subaru Power Stages: The top three 4WD and 2WD for the Steele Subaru Power Stages will be awarded on August 14th as soon as the results of these stages are made final. The times for these stages will be applied to the results for Saturdays stages. All competitors must remain in the display area until the podium is complete. Steele Subaru Ledwidge LookOff Rally: Trophies will be awarded to overall 1st, 2nd and 3rd place of 2WD and 4WD. A trophy will be awarded to the overall winner of the event. Récompenses Épreuve Steele Subaru Power Stage : Les trois premiers 4RM et 2RM pour les épreuves Steele Subaru Power Stage seront décernés le 14 août dès que les résultats de ces épreuves soient dites officiels. Le temps de ces épreuves sera appliqué aux résultats pour les épreuves du samedi. Tous les compétiteurs doivent rester dans la zone d'affichage jusqu'à ce que le podium soit terminé. Steele Subaru Ledwidge Lookoff Rally : Des trophées seront remis au 1 ière, 2 ieme et 3 ieme places de chaque classe. Un trophée honorifique sera remis au grand gagnant de l'événement. Accommodations Rooms have been reserved at: Travelodge Suites Yorkshire Ave Extension, Dartmouth, NS. The rooms are 1 bedroom King Suites. They include a King bed, a living room, pull-out sofa bed, microwave, dining table, armchair and 2 TVs, free wifi, and continental breakfast. These rooms will sleep up to 5 people for 99$+tax/night. This rate has been reserved for any of the nights from August 13th to 16th. Please call and tell them you are with the Lookoff Rally to obtain the special rate. You will not be able to access this rate when making online reservations. There is available parking for trucks/ trailers at the hotel. Hébergement Des chambres ont été réservées au : Travelodge Suites Yorkshire Ave Extension, Dartmouth, NS. Les chambres sont des Suites d une chambre à coucher. Ils comprennent un lit King, un salon, un canapé-lit, micro-ondes, table à manger, un fauteuil, 2 télévisions, wifi gratuit, et petit déjeuner continental. Ces chambres peuvent accueillir jusqu'à 5 personnes à un tarif de 99 $ + taxes / nuit. Ce taux a été réservé pour n importe quelle nuit du 13 au 16 août Veuillez leur téléphoner et mentionner que vous êtes avec le «Lookoff Rally» afin d'obtenir le tarif spécial. Vous ne serez pas en mesure d'accéder à ce tarif lors de la réservation en ligne. L hôtel a du stationnement de disponible pour les camions / remorques. Règlements particulier du LookOff Rally Supplementary Regulations - 15 of 19

16 Miscellaneous All officials of the event (including marshals, radio personnel, traffic control, etc.) shall be deemed judges of fact and as such may point out any infraction of the Rally Rules and Regulations to the Organizer. Travel Incentive available for those that are travelling to the event from outside of Nova Scotia. Please contact the organizer to take advantage of the offer. Official time of the Steele Subaru Ledwidge LookOff Rally will be available at the Royal Canadian Legion August 14th at 06h30, and at the Registration area at Steele Subaru at 15h00. It will also be available all day on August 15th at the Royal Canadian Legion. Food & Beverage service will be available at the Royal Canadian Legion after 16h00. Please bring & pack your own food for lunch/snacks. Competitors and Crews are reminded that the consumption of alcoholic beverages before the end of any day s competition activities at an event is forbidden (CARS GCR&R 5.11). You are reminded that no hats (ball caps etc) are to be worn in the Royal Canadian Legion. EZ Track will be used at this event for all vehicles. Anyone will be able to follow the rally cars at Divers Tous les bénévoles de l'événement (y compris les contrôleurs, les opérateurs radio, les bloqueurs, etc.) sont des juges de fait réfutables et peuvent signaler toute infraction aux Règles et règlements du rallye à un officiel ou au coordonateur. Un incitatif de déplacement est disponible pour ceux qui se rendent à l'événement de l'extérieur de la Nouvelle-Écosse. Veuillez communiquer avec le coordonnateur pour pouvoir profiter de cette offre. Le temps officiel du Steele Subaru Ledwidge Lookoff Rally sera disponible à la Légion royale canadienne le 14 août à 6 h 30, et dans la zone d'enregistrement à Steele Subaru à 15 h 00. Il sera également disponible toute la journée le 15 août à la Légion royale canadienne. Un service de restauration sera disponible à la Légion royale canadienne à partir de 16 h 00. Veuillez emballer et apporter vos repas pour midi et les collations. Les compétiteurs et les équipages doivent se rappeler que la consommation de boissons alcoolisées avant la fin des activités de la journée est strictement interdit (CARS RSN&R 5.11). Nous vous rappelons qu aucuns chapeaux (casquettes etc) ne doivent être portés à la Légion royale canadienne. EZ Track sera utilisée lors de cet événement pour toutes les voitures. Toute personne sera en mesure de suivre les voitures de rallye au Règlements particulier du LookOff Rally Supplementary Regulations - 16 of 19

17 Appendix A- Directions Event Location: Saturday August 15th Start/Service/Finish Royal Canadian Legion # 8706 Hwy. 354 Noel, Nova Scotia Approach from Truro (the red line on the below map) Annexe A- Directions Lieu de l'événement: samedi le 15 août, départ / service / fin du rallye Légion royal canadienne # 8706 Hwy. 354 Noel, Nova Scotia Directions à partir de Truro (la ligne rouge sur la carte ci-dessous) From Hwy 102 take exit Turn Left from STOP sign take rte. 236 west 7.50 Keep Left Straight Ahead, Keep Left Old Barns Princeport South Maitland Tee Right Rte. 236 Maitland Windsor Bridge Tee Right Jct 215 Maitland Windsor Straight Ahead Rte 215 west Straight Ahead Rte 215 west Straight Ahead Northfield Road on Left sign Noel Turn Left Rte 354 South (Kennetcook Sackville) Turn Left into Royal Canadian Legion ** Parking to the left of the legion is reserved for competitor parking De l'autoroute 102, prendre la sortie 14 0 Tourner à gauche à Old Barns partir de l ARRET prenez Princeport South la route 236 ouest Maitland 7.5 Garder la gauche Droit devant, garder la gauche «T», tourner à droit Rte. 236 Maitland Windsor Pont 21.9 «T», tourner à droit Jct 215 Maitland Windsor Droit devant Rte 215 ouest Droit devant Rte 215 ouest Droit devant Rue Northfield Road sur la gauche Enseigne Noel Tourner à gauche Rte 354 sud (Kennetcook Sackville) Tourner à gauche dans la Légion royal canadienne ** Le stationnement à la gauche de la légion est réservé pour les compétiteurs. Règlements particulier du LookOff Rally Supplementary Regulations - 17 of 19

18 Approach from Elmsdale (the purple line on the below map) From hwy. 102 take exit 8. Turn toward Belnan Nine Mile River on rte 214. Directions à partir de Elmsdale (la ligne mauve sur la carte ci-dessous) : De l'autoroute. 102, prendre la sortie 8. Tourner vers Belnan Nine Mile River sur la route Straight ahead zero odo at the traffic lights, Petro Can on the right Turn Left Rte 14 West Windsor/Rawdon 6.68 Keep Right stay on Rte 14 West Keep Left stay on Rte 14 West Turn Right Jct. 202 West (Gore/ Kennetcook/Noel/ Cheese Factory Corner) Keep Right Rte 354 Kennetcook/Noel Straight Ahead 0 Droit devant Régler l odomètre à zéro aux feux de circulation, Petro Canada sur la droite. 6 Tourner à gauche Rte 14 ouest Windsor/ Rawdon 6.68 Garder la droite Rester sur la rte 14 ouest Garder la gauche Rester sur la rte 14 ouest Tourner à droite Jct. 202 ouest (Gore/Kennetcook/ Noel/Cheese Factory Corner) Garder la droite Rte 354 Kennetcook/ Noel Droit devant Turn Left Rte 352 North Noel/Walton Straight ahead Finley Road Tourner à gauche Rte 352 nord Noel/ Walton Droit devant Rue Finley Turn Right into the Royal Canadian Legion **Parking to the left is reserved for competitor parking Tourner à droite dans la Légion royal canadienne ** Le stationnement à la gauche de la légion est réservé pour les compétiteurs. Règlements particulier du LookOff Rally Supplementary Regulations - 18 of 19

19 Map/Carte 1 Directions to Legion/Directions vers la Légion Règlements particulier du LookOff Rally Supplementary Regulations - 19 of 19

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011

FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011 FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011 À tous, C est avec grand plaisir que le Comité organisateur de la Fièvre Nord Américaine de ski

Plus en détail

FIA WORLD CUP FOR CROSS-COUNTRY RALLIES COUPE DU MONDE DES RALLYES TOUT-TERRAIN DE LA FIA

FIA WORLD CUP FOR CROSS-COUNTRY RALLIES COUPE DU MONDE DES RALLYES TOUT-TERRAIN DE LA FIA FIA WORLD CUP FOR CROSS-COUNTRY RALLIES COUPE DU MONDE DES RALLYES TOUT-TERRAIN DE LA FIA 1. GÉNÉRALITÉS 1.1 La FIA organise la Coupe du Monde des Rallyes Tout-Terrain de la FIA (la Coupe) qui est la propriété

Plus en détail

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET DATE DATE Sunday, November 30, 2014 Dimanche 30 Novembre 2014 TIME HEURE 9:30-5:00 9h30-17h00 TRACK PISTE 200m banked Mondo 6 couloirs

Plus en détail

MAILER #2 ENVOI #2. CNSBC/CNCPA 2016 Page 1 de 5

MAILER #2 ENVOI #2. CNSBC/CNCPA 2016 Page 1 de 5 Montréal, November 5 th, 2015 Dear Captains, This mailer is the second of this year s edition of the Canadian National Steel Bridge Competition to be held from May 13 th to 15 th, 2016. Please read this

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

63 ème Challenge International Licciardi Coupe du Monde Fleuret Masculin Junior

63 ème Challenge International Licciardi Coupe du Monde Fleuret Masculin Junior 63 ème Challenge International Licciardi Coupe du Monde Fleuret Masculin Junior AIX-EN-PROVENCE Epreuve Individuelle Samedi 30 Janvier 2016 Junior Men s Foil World Cup 63 rd International Licciardi Challenge

Plus en détail

EAST COAST OPEN $5000.00 Prize Money Event $5000.00

EAST COAST OPEN $5000.00 Prize Money Event $5000.00 EAST COAST OPEN $5000.00 Prize Money Event $5000.00 DATES: November 13, 14th & 15th 2015 VENUES: Under 15, Under 17, Under 19 and Adult University de Moncton - CEPS Louis-J.-Robichaud, 18, avenue Antonine-Maillet

Plus en détail

BULLETIN TECHNIQUE / TECHNICAL BULLETIN

BULLETIN TECHNIQUE / TECHNICAL BULLETIN BULLETIN TECHNIQUE / TECHNICAL BULLETIN 28-30 Mar 2014 Centre sportif de Gatineau 28-30 Mar 2014 Gatineau Sports Centre Rencontre organisée o par : Le Club C de natation de Gatineau Meet organized by:

Plus en détail

Official Documents for 2015 Marathon des Sables

Official Documents for 2015 Marathon des Sables Official Documents for 2015 Marathon des Sables Please take care when completing these documents they may be rejected if incorrect. They must be printed in colour and completed by hand. They must be posted

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

INTERNATIONAL PASSENGER PROTECTION LTD IPP House, 22-26 Station Rd, West Wickham, Kent, BR4 0PR Tél: 020 8776 3752 / Fax: 020 8776 3751

INTERNATIONAL PASSENGER PROTECTION LTD IPP House, 22-26 Station Rd, West Wickham, Kent, BR4 0PR Tél: 020 8776 3752 / Fax: 020 8776 3751 2438 INTERNATIONAL PASSENGER PROTECTION LTD IPP House, 22-26 Station Rd, West Wickham, Kent, BR4 0PR Tél: 020 8776 3752 / Fax: 020 8776 3751 FAILLITE DU VOYAGISTE FORMULAIRE DE RÉCLAMATION [FINANCIAL FAILURE

Plus en détail

Official Letter of Invitation

Official Letter of Invitation Official Letter of Invitation To whom it may concern, As one of the pioneers of Women s Wrestling, Christine Nordhagen 6-time World Champion and 2004 Olympian, understands the need for international competition

Plus en détail

INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling

INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling January, 31th And February 1st 2009 Sport hall Rue Pasteur Vallery RADOT 94000 Créteil GENERAL RULES I Sport rules 1/ Competition open to wrestlers Junior-senior

Plus en détail

Participation Package Trousse de participation

Participation Package Trousse de participation 27 th Annual C & E Museum Branch Foundation INVITATIONAL GOLF TOURNAMENT Kingston, Ontario 19-20 August 2010 Participation Package Trousse de participation 27 e Tournoi annuel de golf sur invitation de

Plus en détail

Canadian Short Track Championship March 23 25, 2012. Richmond Olympic Oval. Richmond, British Columbia

Canadian Short Track Championship March 23 25, 2012. Richmond Olympic Oval. Richmond, British Columbia Date: March 23-25, 2012 Location: 6111 River Road V7C 0A2 Tel 778-296-1400 www.richmondoval.ca Canadian Short Track Championship Date : 23-25 mars, 2012 Endroit: 6111 River Road V7C 0A2 Tel 778-296-1400

Plus en détail

Rare Boat Show 2011 Riva Club de France. BULLETIN D INSCRIPTION - Registration form :

Rare Boat Show 2011 Riva Club de France. BULLETIN D INSCRIPTION - Registration form : A retourner - To be retuned avant le 15 Mai 2011 - before May 15 th 2011 Rare Boat Show/Alexandre Latscha 20, avenue de la Maveria - 74000 ANNECY France. Email : info@rivaclubdefrance.com Fax : +33 (0)

Plus en détail

S-9.05 Small Business Investor Tax Credit Act 2003-39 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2003-39 NEW BRUNSWICK REGULATION 2003-39. établi en vertu de la

S-9.05 Small Business Investor Tax Credit Act 2003-39 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2003-39 NEW BRUNSWICK REGULATION 2003-39. établi en vertu de la NEW BRUNSWICK REGULATION 2003-39 under the SMALL BUSINESS INVESTOR TAX CREDIT ACT (O.C. 2003-220) Regulation Outline Filed July 29, 2003 Citation........................................... 1 Definition

Plus en détail

Solution d hébergement de "SWIFTAlliance ENTRY R7" Politique de Sauvegarde et de Restauration

Solution d hébergement de SWIFTAlliance ENTRY R7 Politique de Sauvegarde et de Restauration Solution d hébergement de "SWIFTAlliance ENTRY R7" Politique de Sauvegarde et de Restauration Avril 2012 I- Introduction Le présent document présente la politique de sauvegarde et de restauration à adopter

Plus en détail

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon AVIS DE COURSE Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon Autorité Organisatrice : Société des Régates Saint Pierre Quiberon

Plus en détail

Registration Form Formulaire d inscription

Registration Form Formulaire d inscription Registration Form Formulaire d inscription Please attach a current photograph here / Merci d agrafer une photo récente For Entry / Entrée en 20 CHILD S Details / Renseignements sur l ENFANT Surname /...

Plus en détail

ORGANISATION DES JOURNEES DE COMPETITION MASTERS / COUPE D AUTOMNE

ORGANISATION DES JOURNEES DE COMPETITION MASTERS / COUPE D AUTOMNE ORGANISATION DES JOURNEES DE COMPETITION MASTERS / COUPE D AUTOMNE Tirage sort électronique effectué 15 jours avant la compétition. Electronic draw two weeks before the competition starts. JEUDI / Thursday

Plus en détail

Du 9 au 11 septembre 2005 Paris Beaune - Dijon

Du 9 au 11 septembre 2005 Paris Beaune - Dijon 105-107 rue Aristide Briand F-92300 Levallois-Perret France (+33) 06 73 99 53 07 www.clubmaseratifrance.com membres.cmf@wanadoo.fr Du 9 au 11 septembre 2005 Paris Beaune - Dijon Rallye International 2005

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

Escrime Internationale de Montréal C o u p e d u m o n d e F I E A F l e u r e t m a s c u l i n s e n i o r

Escrime Internationale de Montréal C o u p e d u m o n d e F I E A F l e u r e t m a s c u l i n s e n i o r Escrime Internationale de Montréal - Coupe du monde 2009 Fleuret masculin Escrime Internationale de Montréal C o u p e d u m o n d e F I E A F l e u r e t m a s c u l i n s e n i o r DATES : 30 et 31 mai

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

French Français. French Français. Position / Titre Telephone / Téléphone Email / Courriel. Name / Nom Address / Adresse Postal Code / Code postal

French Français. French Français. Position / Titre Telephone / Téléphone Email / Courriel. Name / Nom Address / Adresse Postal Code / Code postal Canadian Association of Nurses in Oncology Association canadienne des infirmières en oncologie CHAPTER FUNDING APPLICATION FORM FORMULAIRE DE DEMANDE DE FINANCEMENT DE SECTION Complete in typing and submit

Plus en détail

AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr)

AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr) AMESD-Puma2010-EFTS- Configuration-update-TEN (en-fr) Doc.No. : EUM/OPS/TEN/13/706466 Issue : v3 Date : 7 May 2014 WBS : EUMETSAT Eumetsat-Allee 1, D-64295 Darmstadt, Germany Tel: +49 6151 807-7 Fax: +49

Plus en détail

Informations principales / Main information

Informations principales / Main information Fiche d Inscription Entry Form À renvoyer avant le 15 Octobre 2015 Deadline October 15th 2015 Dans quelle catégorie participez-vous? In what category do you participate? Institutionnel / Corporate Marketing

Plus en détail

Compliance Sheet. Super Range 71. Product Description

Compliance Sheet. Super Range 71. Product Description Super Range 71 Model SR71-15 SR71-A SR71-C SR71-E SR71-X SR71-USB Product Description 802.11a/n, Mini PCI, 2x2 MIMO 802.11a/b/g/n, Mini PCI, 3x3 MIMO 802.11a/b/g/n, CardBus, 2x2 MIMO 802.11a/b/g/n, PCI

Plus en détail

RALLYE BAIE-DES-CHALEURS 27 29 juin 2014 RÈGLEMENT PARTICULIER SUPPLEMENTARY REGULATIONS

RALLYE BAIE-DES-CHALEURS 27 29 juin 2014 RÈGLEMENT PARTICULIER SUPPLEMENTARY REGULATIONS RALLYE BAIE-DES-CHALEURS 27 29 juin 2014 RÈGLEMENT PARTICULIER SUPPLEMENTARY REGULATIONS Mot du coordonnateur Ce document constitue une invitation qui vous est spécialement adressée à l occasion de la

Plus en détail

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator 2008-01-28 From: [] Sent: Monday, January 21, 2008 6:58 AM To: Web Administrator BCUC:EX Cc: 'Jean Paquin' Subject: RE: Request for Late Intervenorship - BCHydro Standing Offer C22-1 Dear Bonnie, Please

Plus en détail

*** aris rome. chambre & séjours \ tarifs 2016

*** aris rome. chambre & séjours \ tarifs 2016 chambre & séjours \ tarifs 2016 P *** aris rome 79 avenue Porte de France 06 500 Menton tel.+33 (0)4 93 35 73 45 fax +33 (0)4 93 35 29 30 www.paris-rome.com info@paris-rome.com tarif a tarif b juniors-suites

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

Organisation - Organization. Lieu - Access

Organisation - Organization. Lieu - Access Organisation - Organization Président : Alain SAPIENCE Communication : Secrétariat Tel : +33.1.55.97.27.23 Fax : +33.1.55.97.27.24 Email : Secretariat@taekwondo-idf.com Site : http://www.taekwondo-idf.com/

Plus en détail

MAT 2377 Solutions to the Mi-term

MAT 2377 Solutions to the Mi-term MAT 2377 Solutions to the Mi-term Tuesday June 16 15 Time: 70 minutes Student Number: Name: Professor M. Alvo This is an open book exam. Standard calculators are permitted. Answer all questions. Place

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

Championnat féminin invitation 2006 Women s Invitational Championship

Championnat féminin invitation 2006 Women s Invitational Championship Championnat féminin invitation 2006 Women s Invitational Championship 20-23 juillet 2006 / July 20-23 2006 Gatineau, Québec En collaboration avec / in collaboration with Frais d inscription: $500 payable

Plus en détail

CHAMPIONNAT D EUROPE DES RALLYES SPORTIFS HISTORIQUES DE LA FIA FIA EUROPEAN HISTORIC SPORTING RALLY CHAMPIONSHIP

CHAMPIONNAT D EUROPE DES RALLYES SPORTIFS HISTORIQUES DE LA FIA FIA EUROPEAN HISTORIC SPORTING RALLY CHAMPIONSHIP 1. DISPOSITIONS GÉNÉRALES Le Championnat d Europe des Rallyes Sportifs Historiques de la FIA («le Championnat») est réservé aux Pilotes inscrits et aux Copilotes inscrits. Les Prescriptions Générales Applicables

Plus en détail

Instructions for Completing Allergan s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form

Instructions for Completing Allergan s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Instructions for Completing s Natrelle Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Please read the instructions below and complete ONE of the attached forms in either English or French. IMPORTANT:

Plus en détail

LOI SUR LE FONDS DU PATRIMOINE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND ACT

LOI SUR LE FONDS DU PATRIMOINE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND ACT NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND ACT NORTHWEST TERRITORIES HERITAGE FUND REGULATIONS R-008-2013 AMENDED BY LOI SUR LE FONDS DU PATRIMOINE DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LE FONDS DU PATRIMOINE

Plus en détail

Quick Start Guide Guide de démarrage rapide

Quick Start Guide Guide de démarrage rapide Platinum App Bridge Kit Trousse de pont pour App Platinum MC Quick Start Guide Guide de démarrage rapide 1 Check kit contents. Vérifier le contenu de la trousse. A B E CA DB E C D A B E C D A B E C D C

Plus en détail

Sandra Flür-Baumberger. Informations importantes sur les systèmes ADVIA Centaur et ADVIA Centaur XP. Chère cliente, cher client

Sandra Flür-Baumberger. Informations importantes sur les systèmes ADVIA Centaur et ADVIA Centaur XP. Chère cliente, cher client Siemens Medical Solutions Diagnostics AG Freilagerstrasse 38, CH-8047 Zurich Nom Département Sandra Flür-Baumberger Recommandée Téléphone +41 (0)585 581 156 Téléfax +41 (0)585 581 161 Mobile Email sandra.fluer-baumberger@siemens.com

Plus en détail

APPLICATION FORM / FORMULAIRE D INSCRIPTION - ROAD / ROUTE -

APPLICATION FORM / FORMULAIRE D INSCRIPTION - ROAD / ROUTE - APPLICATION FORM / FORMULAIRE D INSCRIPTION NATIONAL & INTERNATIONAL EVENTS ÉVÉNEMENTS NATIONAUX ET INTERNATIONAUX - ROAD / ROUTE - 1. Please, complete this form by answering all questions (digital format

Plus en détail

Official Letter of Invitation

Official Letter of Invitation Official Letter of Invitation Dear President We are honor to be host for 2015 U.W.W Greco-Roman wrestling World Cup. Hereby Iran wrestling federation invite you senior Greco-Roman team to participate in

Plus en détail

Appendix 1 Wording of Noumea Accord and 1999 Organic Law on Restricted Electorates

Appendix 1 Wording of Noumea Accord and 1999 Organic Law on Restricted Electorates Appendix 1 Wording of Noumea Accord and 1999 Organic Law on Restricted Electorates Relating to local (provincial and Congress) elections Article 2.2.1 of the Noumea Accord: le corps électoral aux assemblées

Plus en détail

COM&CAP MarInA-Med. Welcome!

COM&CAP MarInA-Med. Welcome! COM&CAP MarInA-Med COMmunication and CAPitalization of Maritime Integrated Approach in the Mediterranean Area Launch Event Med Maritime Projects COM&CAP MarInA-Med Kick-off meeting Welcome! The Kick Off

Plus en détail

Canadian Journal of Anesthesia -Standard Letter of Submission for Manuscripts

Canadian Journal of Anesthesia -Standard Letter of Submission for Manuscripts Canadian Journal of Anesthesia -Standard Letter of Submission for Manuscripts Hilary P. Grocott, M.D. Editor-in-Chief Canadian Journal of Anesthesia

Plus en détail

CODIFICATION ADMINISTRATIVE DU RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. P-4

CODIFICATION ADMINISTRATIVE DU RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. P-4 PROPERTY ASSESSMENT AND TAXATION ACT CONSOLIDATION OF CERTIFICATE OF TAX ARREARS REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.P-4 LOI SUR L'ÉVALUATION ET L'IMPÔT FONCIERS CODIFICATION ADMINISTRATIVE DU RÈGLEMENT RELATIF

Plus en détail

RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. P-4. CERTIFICATE OF TAX ARREARS REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.

RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. P-4. CERTIFICATE OF TAX ARREARS REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c. PROPERTY ASSESSMENT AND TAXATION ACT CERTIFICATE OF TAX ARREARS REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.P-4 LOI SUR L'ÉVALUATION ET L'IMPÔT FONCIERS RÈGLEMENT RELATIF AU CERTIFICAT D'ARRIÉRÉS D'IMPÔTS R.R.T.N.-O.

Plus en détail

STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPITRE 1 CHAPTER 1 ASSENTED TO SANCTIONNÉE

STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPITRE 1 CHAPTER 1 ASSENTED TO SANCTIONNÉE Third Session, Fortieth Parliament, 59-60 Elizabeth II, 2010-2011 Troisième session, quarantième législature, 59-60 Elizabeth II, 2010-2011 STATUTES OF CANADA 2011 LOIS DU CANADA (2011) CHAPTER 1 CHAPITRE

Plus en détail

Amendment # 1: The set of three trailers (one mobile clinic) will remain parked at the destination city for approximately ten (10) weeks.

Amendment # 1: The set of three trailers (one mobile clinic) will remain parked at the destination city for approximately ten (10) weeks. Document # 1 Title/Titre: Statistics Canada MEC Hauling / Statistique Canada Services de transport de cliniques mobiles Date December 2, 2013 Solicitation Number Numéro d avis d appel d offres 1920-0002917

Plus en détail

Thailand Tourist visa Application for citizens of Morocco living in Manitoba

Thailand Tourist visa Application for citizens of Morocco living in Manitoba Thailand Tourist visa Application for citizens of Morocco living in Manitoba Please enter your contact information Name: Email: Tel: Mobile: The latest date you need your passport returned in time for

Plus en détail

AINoE. Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003

AINoE. Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003 AINoE Abstract Interpretation Network of Excellence Patrick COUSOT (ENS, Coordinator) Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003 Thématique Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003 1

Plus en détail

LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES FINANCIAL ADMINISTRATION ACT DÉCRET 1984/208 O.I.C. 1984/208 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT

LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES FINANCIAL ADMINISTRATION ACT DÉCRET 1984/208 O.I.C. 1984/208 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT Pursuant to subsection 42(1) of the Financial Administration Act, the Commissioner in Executive Council is pleased to and doth hereby order as follows: 1. The annexed Public Property Regulations are made

Plus en détail

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name...

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name... COMMISSION FOR THE COMPENSATION OF VICTIMS OF SPOLIATION RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION (Decree 99-778 of September 10, 1999) Case Number : (to remind in all

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre 2015. Dunkerque 19 & 20 septembre 2015. Avis de course

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre 2015. Dunkerque 19 & 20 septembre 2015. Avis de course 2015 Club des Dauphins Régate des Bancs de Flandre 2015 Dunkerque 19 & 20 septembre 2015 Avis de course www.dauphinsdk.org / www.lesbancsdeflandre.free.fr AVIS DE COURSE TYPE HABITABLES 2013-2016 Nom de

Plus en détail

October 13-14, 2006 Pace notes & Recce event! http://www.pacificforestrally.com

October 13-14, 2006 Pace notes & Recce event! http://www.pacificforestrally.com October 13-14, 2006 Pace notes & Recce event! http://www.pacificforestrally.com 1 SUPPLEMENTARY REGULATIONS / RÈGLEMENTS SUPPLÉMENTAIRES Jurisdiction The rally will be held under the Rally General Competition

Plus en détail

Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès

Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Main Point of Contact with the Government of Canada in case of Death Act Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès S.C. 2015, c.

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

CATO 55-04 OAIC 55-04. a. squadron music training; a. instruction musicale à l'escadron;

CATO 55-04 OAIC 55-04. a. squadron music training; a. instruction musicale à l'escadron; GENERAL MUSIC BADGES POLICY 1. Air Cadet music training is conducted in accordance with CATO 14-22, Technical Standards for Cadet Musicians. Air Cadet music training is divided as follows: POLITIQUE SUR

Plus en détail

LOI SUR LES VÉHICULES AUTOMOBILES MOTOR VEHICLES ACT DÉCRET 2010/158 O.I.C. 2010/158 MOTOR VEHICLES ACT

LOI SUR LES VÉHICULES AUTOMOBILES MOTOR VEHICLES ACT DÉCRET 2010/158 O.I.C. 2010/158 MOTOR VEHICLES ACT Pursuant to sections 38 and 38.12 of the Motor Vehicles Act, the Commissioner in Executive Council orders as follows 1. The attached Regulation to Amend the Motor Vehicles Regulations (O.I.C. 1978/120)

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

Estelle Carrière Email/courriel : estelle.carriere@csc-scc.gc.ca

Estelle Carrière Email/courriel : estelle.carriere@csc-scc.gc.ca RETURN BIDS TO : RETOURNER LES SOUMISSIONS À : Bid Receiving - Réception des soumissions: Correctional Service Canada (CSC) Service Correctionnel Canada (SCC) 340 Laurier Avenue West 340 avenue Ouest Ottawa,

Plus en détail

ADDENDA / ADDENDUM N 3. «Services de déménagement Diverses locations» «Moving services Various locations» N de dossier / File # : 21301-16-2131074

ADDENDA / ADDENDUM N 3. «Services de déménagement Diverses locations» «Moving services Various locations» N de dossier / File # : 21301-16-2131074 ADDENDA / ADDENDUM N 3 N de dossier / File # : 21301-16-2131074 La date de fermeture des soumissions est reportée au 31 juillet 2015 14 :00hres. Retirer : ANNEXE B- BASE DE PAIMENT PROPOSEE Insérer : ANNEXE

Plus en détail

Public Inquiry (Authorized Foreign Banks) Rules. Règles sur les enquêtes publiques (banques étrangères autorisées) CONSOLIDATION CODIFICATION

Public Inquiry (Authorized Foreign Banks) Rules. Règles sur les enquêtes publiques (banques étrangères autorisées) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Public Inquiry (Authorized Foreign Banks) Rules Règles sur les enquêtes publiques (banques étrangères autorisées) SOR/99-276 DORS/99-276 Current to October 15, 2015 À

Plus en détail

Les 24H00 de Minigolf de SPAY

Les 24H00 de Minigolf de SPAY Les 24H00 de Minigolf de SPAY 30 th & 31 st May 2015 SPAY - FRANCE Mini Golf Club du Houssay Comité Départemental de Minigolf - 72 English We are glad to invite you to participate in 24h00 of Minigolf

Plus en détail

Notices of Uninsured Deposits Regulations (Trust and Loan Companies)

Notices of Uninsured Deposits Regulations (Trust and Loan Companies) CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Notices of Uninsured Deposits Regulations (Trust and Loan Companies) Règlement sur les avis relatifs aux dépôts non assurés (sociétés de fiducie et de prêt) SOR/2008-64

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form

Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Instructions for Completing Allergan s NATRELLE TM Silicone-Filled Breast Implant Device Registration Form Please read the instructions below and complete ONE of the attached forms in either English or

Plus en détail

Escrime Internationale de Montréal C o u p e d u m o n d e F I E A - É p é e f é m i n i n e s e n i o r

Escrime Internationale de Montréal C o u p e d u m o n d e F I E A - É p é e f é m i n i n e s e n i o r Escrime Internationale de Montréal - Coupe du monde 2009 - Épée féminine Escrime Internationale de Montréal C o u p e d u m o n d e F I E A - É p é e f é m i n i n e s e n i o r DATES : 29 et 30 mai 2009

Plus en détail

Bill 204 Projet de loi 204

Bill 204 Projet de loi 204 3RD SESSION, 37TH LEGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 3 e SESSION, 37 e LÉGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 Bill 204 Projet de loi 204 An Act to amend the Ontario Energy Board Act, 1998 to

Plus en détail

Section B: Receiving and Reviewing the Technician Inspection Report & Claims Decision Process

Section B: Receiving and Reviewing the Technician Inspection Report & Claims Decision Process Phoenix A.M.D. International Inc. - Claim Procedures, Timelines & Expectations Timelines & Expectations 1. All telephone messages and e-mail correspondence is to be handled and responded back to you within

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

Dates and deadlines 2013 2014

Dates and deadlines 2013 2014 (Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding

Plus en détail

Call for tender No. ITER/C4T109/75/JBT TAXIS SERVICES FOR THE ITER ORGANIZATION

Call for tender No. ITER/C4T109/75/JBT TAXIS SERVICES FOR THE ITER ORGANIZATION china eu india japan korea russia usa 13067 St. Paul-Ies-Durance ww.iter.org 27 April 2009 Call for tender No. ITER/C4T109/75/JBT TAXIS SERVICES FOR THE ITER ORGANIZATION Contact: Jérémy BEGOT Tel: +33

Plus en détail

S il se déroule en nocturne, l organisateur devra prévoir un éclairage artificiel du parcours.

S il se déroule en nocturne, l organisateur devra prévoir un éclairage artificiel du parcours. All riders, managers, FMNs Clarification 2014 EWC / Super Test MIES, 17.04.2014 Veuillez trouver une clarification aux règlements 2014 EWC: 062.61 SUPER TEST (ST) Les organisateurs peuvent organiser un

Plus en détail

How to Deposit into Your PlayOLG Account

How to Deposit into Your PlayOLG Account How to Deposit into Your PlayOLG Account Option 1: Deposit with INTERAC Online Option 2: Deposit with a credit card Le texte français suit l'anglais. When you want to purchase lottery products or play

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

1. The Lester B. Pearson School Board will be operating summer programs at the secondary level during the months of July and August 2015.

1. The Lester B. Pearson School Board will be operating summer programs at the secondary level during the months of July and August 2015. PLEASE POST NOTICE TO TEACHING PERSONNEL RE: SUMMER PROGRAM 2015 March 19, 2015 1. The Lester B. Pearson School Board will be operating summer programs at the secondary level during the months of July

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form Catégories - Category Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication Interne / Internal Communication film Film

Plus en détail

Bill 100 Projet de loi 100

Bill 100 Projet de loi 100 2ND SESSION, 40TH LEGISLATURE, ONTARIO 62 ELIZABETH II, 2013 2 e SESSION, 40 e LÉGISLATURE, ONTARIO 62 ELIZABETH II, 2013 Bill 100 Projet de loi 100 An Act to amend the Insurance Act in respect of automobile

Plus en détail

Application For Taxi Drivers License Side A Demande de permis de chauffeur de taxi Côté A NEW RENEWAL NOUVEAU PERMIS RENOUVELLEMENT

Application For Taxi Drivers License Side A Demande de permis de chauffeur de taxi Côté A NEW RENEWAL NOUVEAU PERMIS RENOUVELLEMENT To No. R-6 A By-law to Regulate Taxi Owners and Operators of the City of Fredericton Annexe A Arrêté nº R-6 Arrêté portant réglementation des propriétaires et exploitants de taxi de the City of Fredericton

Plus en détail

IMPORTANT IMPORTANT. Principaux de base pour bourses: Notes de cours, aptitude, promesse et besoin.

IMPORTANT IMPORTANT. Principaux de base pour bourses: Notes de cours, aptitude, promesse et besoin. Revised 2009 Scholarship Four scholarships valued at $1000 each are available annually for attendance at any Post- Secondary Institution: University, Community College or other accredited Post Secondary

Plus en détail

PROCESSUS D INSCRIPTION AUX CONCOURS DE LA FEI À L EXTÉRIEUR DU CANADA

PROCESSUS D INSCRIPTION AUX CONCOURS DE LA FEI À L EXTÉRIEUR DU CANADA PROCESSUS D INSCRIPTION AUX CONCOURS DE LA FEI À L EXTÉRIEUR DU CANADA La Fédération équestre internationale (FEI) a mis en place un nouveau système d inscription à ses concours, lequel sera mis en vigueur

Plus en détail

BILL 9 PROJET DE LOI 9

BILL 9 PROJET DE LOI 9 Bill 9 Government Bill Projet de loi 9 Projet de loi du gouvernement 1 st Session, 40 th Legislature, Manitoba, 61 Elizabeth II, 2012 1 re session, 40 e législature, Manitoba, 61 Elizabeth II, 2012 BILL

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

TRIP SUMMARY AND RECEIPT Confirmation number:4ydnmg E-ticket issue date:26sep Issued by:null

TRIP SUMMARY AND RECEIPT Confirmation number:4ydnmg E-ticket issue date:26sep Issued by:null TRIP SUMMARY AND RECEIPT Confirmation number:4ydnmg E-ticket issue date:26sep Issued by:null Be sure to take this Trip Summary And Receipt with you. Some immigration authorities require this document in

Plus en détail

July 11th and 12th 2015 Please visit our web site: www.velocharlevoix.com Québec, Charlevoix, Baie-Saint-Paul Race venue: www.genevrier.

July 11th and 12th 2015 Please visit our web site: www.velocharlevoix.com Québec, Charlevoix, Baie-Saint-Paul Race venue: www.genevrier. 2015 MTB XCO Canada Cup #4 And Quebec Cup #5 Technical Guide July 11th and 12th 2015 Please visit our web site: www.velocharlevoix.com Québec, Charlevoix, Baie-Saint-Paul Race venue: www.genevrier.com

Plus en détail

PC industriels et disques associés

PC industriels et disques associés Technical Service Bulletin PRODUIT DATE CREATION DATE MODIFICATION FICHIER PC INDUSTRIEL 23/03/2010 201005 REV A PC industriels et disques associés English version follows. SF01 (du 4 au 8 janvier 2010)

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

L Université Lille1 vous invite les 9, 10 et 11 avril 2013 à son 3ème Tournoi Européen.

L Université Lille1 vous invite les 9, 10 et 11 avril 2013 à son 3ème Tournoi Européen. L Université Lille1 vous invite les 9, 10 et 11 avril 2013 à son 3ème Tournoi Européen. Lille1 University is pleased to invite you to its third edition of the European Tournament. This year s tournament

Plus en détail

A COURT CASE HAS BEEN STARTED AGAINST YOU IN THIS COURT. THE DETAILS ARE SET OUT ON THE ATTACHED PAGES.

A COURT CASE HAS BEEN STARTED AGAINST YOU IN THIS COURT. THE DETAILS ARE SET OUT ON THE ATTACHED PAGES. ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 34N: Application to Change or Terminate Openness Order Applicant(s) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

QUICK START GUIDE. for the LiftMaster Internet Gateway

QUICK START GUIDE. for the LiftMaster Internet Gateway QUICK START GUIDE for the LiftMaster Internet Gateway Before Starting Before starting STOP you MUST have: a router active internet connection internet gateway serial number Look at the label on the bottom

Plus en détail