Les outils de communication dédiés aux sponsors de

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Les outils de communication dédiés aux sponsors de"

Transcription

1 Les outils de communication dédiés aux sponsors de Communication tools dedicated to sponsors of Casablanca, Morocco, from 22 nd to 25 th of April 2013 At Hotel Sheraton 1

2 Vous aussi, devenez sponsor de! You too can become a sponsor of!, avec plus de 25 pays représentés, est une occasion unique en Afrique de rencontrer vos clients et prospects, vos distributeurs, vos représentants et partenaires professionnels du monde de la mesure., with more than 25 countries represented, is a unique opportunity in Africa to meet your customers and prospects, your distributors, representatives and business partners from the world of measurement. En sponsorisant, vous contribuez à nous donner les moyens financiers de : déployer la communication autour de l évènement, assurer la meilleure organisation possible pour la réussite de l évènement. By sponsoring, you provide us financial resources to: deploy communication around the event, ensure the best possible organization for a successful event. CAFMET a l habitude d associer une exposition de fournisseurs d équipements dans le domaine de la mesure et du contrôle aux conférences internationales qu il organise (2006 à Casablanca, 2008 à Tunis, 2010 au Caire). CAFMET usually associate international conferences with an exhibition of equipment suppliers in the field of measurement and control (2006 in Casablanca, 2008 in Tunis, Cairo 2010). CAFMET lance un nouvel évènement suite au succès de la dernière édition à Marrakech en avril 2012 qui a regroupé 17 exposants. CAFMET launches a new event following the success of the last edition in Marrakesh in April 2012 which brought together 17 exhibitors. est ce nouvel évènement qui aura lieu tous les ans. Il s agit d une exposition à part entière. Les visiteurs entreront gratuitement pour rencontrer les exposants. is this new event to be held every year. This is an exhibition in itself. Visitors will come freely to visit the exhibitors. 2

3 Profitez des outils que nous offrons à travers nos formules de sponsoring pour différencier et mettre en avant votre entreprise ou votre institution à l occasion de. Take advantage of the tools we offer through our sponsorship packages to differentiate and highlight your company or institution on the occasion of. Nous vous invitons à découvrir les outils de communication compris dans nos formules Sponsors et nous nous tenons à votre entière disposition pour répondre à vos interrogations. We invite you to discover the communication tools included in our Sponsors packages and we are at your disposal to answer your questions. Nous espérons vous compter parmi nos exposants et nos sponsors à l occasion de en avril 2013 à Casablanca. We hope you will join our exhibitors and sponsors at the time of in April 2013 in Casablanca. Abdérafi CHARKI, président du CAFMET, organisateur de / organizer Hélène GAMBART & Françoise URBAN, responsables de la communication / Communication managers contact@forumesure.com / Tel / Fax +33 (0) Mobile +33 (0)

4 2 Formules de sponsoring / 2 sponsorship Packages Nous vous proposons 2 formules différentes pour devenir Sponsor de : Sponsor or : 6000 Sponsor argent : 4000 We offer two different formulas to become Sponsor: Gold Sponsor: 6000 Silver Sponsor: 4000 Sponsor or / Gold Sponsor 6000 Sponsor argent/ Silver Sponsor 4000 Votre logo sur l'ensemble des documentations officielles / Your logo on all official documentation Stand d'exposition de 9 à 10 m 2 / Exhibition booth from 9 to 10 square meters Vos documents publicitaire dans le sac remis à l ensemble des participants 1 / Your corporate documents in the bag given to all participants 1 Impression de votre logo sur le menu du Gala / Your logo printed on the the Gala menu Une demi-page d'espace publicitaire dans le programme de l'évènement remis à chaque visiteur / Half-page ad space in event program given to each visitor Vous serez remercié à l'occasion des différents discours (ouverture et clôture) / You will be thanked during the various speeches (opening and closing) Votre logo dans les publicités / Your logo in advertisements Votre panneau publicitaire à l'espace accueil (type kakemono ou drapeau par exemple) 1 / Your advertising board at the entrance (kakemono or flag for example) 1 Une présentation d une ½ h de vos activités / produits lors d une session technique / A presentation of a ½ hour of your activities / products at a technical session Accès gratuit à toutes les formations lors de l évènement / Free access to all the training at the event Déjeuners & soirée de gala offerts pendant l événement / Lunches & gala dinner offered during the event Pour 2 personnes de votre choix / For 2 people of your choice Pour 1 personne de votre choix / For a person of your choice 1 Supports produits et remis par vos soins et à vos frais / Materials produced and delivered by you at your expense 4

5 Détail des options / Details of options Options valables pour les sponsors «or» / Options valid for sponsors «gold» Options valables pour les sponsors «argent» / Options valid for sponsors «silver» Votre logo sur l'ensemble des documentations officielles / Your logo on all official documentation Le guide visiteurs / The visitors guide Votre logo figurera sur les guides remis aux visiteurs lors de leur entrée sur le salon. Your logo will appear on the guide given to visitors when they enter the exhibition. Le site internet de l évènement / The event website est le site internet dédié à l'évènement. Une campagne de référencement permanente est réalisée par notre équipe. Avec votre accord votre logo est inséré dans le site avec un lien hypertexte vers votre site internet. Votre logo ici / Your logo here is the website dedicated to this event. A web referencing campaign is carried out by our permanent team. With your consent your logo is inserted into the site with a hyperlink to your website. Les banderoles mises en place sur le lieu de l évènement / The banners set up at the event place Le temps de l exposition un panneau extérieur est déployé. Le logo de nos sponsors figure sur ce panneau. The time of the exhibition an outdoor sign is deployed. The logo of our sponsors is listed on this sign. 5

6 Dossier et communiqués de presse / Folder and press releases Afin de s assurer un retour dans les médias, un dossier de presse est distribué aux journalistes et des communiqués sont diffusés avant, pendant et après l évènement. A cette occasion, nous insérons le logo des sponsors dans les supports destinés à la presse. In order to get feedback in medias, a press kit is distributed to the journalists and news are broadcast before, during and after the event. We insert the logo of sponsors in the documents intended for the press. Stand d'exposition / Exhibition booth Bien évidement, en tant que Sponsor, vous bénéficiez d un stand au cœur de. Les meilleures places seront attribuées en priorité à nos sponsors. Obviously, as a sponsor, you have a stand at the heart of. The best places will be allocated in priority to our sponsors. Vos documents publicitaires dans le sac remis à l ensemble des participants / Your corporate documents in the bag given to all participants Un sac sera remis à l ensemble des participants. En qualité de sponsor «or», vous avez l opportunité de disposer des documents corporate dans ce sac. Les objets sont produits, acheminés et remis par vos soins à notre équipe. A bag will be given to all participants. As a sponsor "gold", you have the opportunity to put corporate documents in this bag. Objects are produced, transported and delivered by you to our team. Vous vous assurez ainsi de laisser aux visiteurs un «souvenir» même si ces derniers ne venaient pas à passer par votre stand. Le sac est également remis aux journalistes qui se rendront à la conférence de presse organisée à l occasion de l évènement. This will ensure visitors leave with a souvenir even if they did not come to pass by your booth. The bag is also given to journalists who will attend the press conference held during the event. Les sacs pourront contenir des objets légers de la taille d une feuille A4 au maximum. Exemple de produits ou de documents à insérer dans le sac : objets publicitaires, plaquettes de présentation, cartes de visite The bags will be able to contain lightweight material of an A4 sheet maximum size. Example of products or documents to insert: promotional items, presentation brochures, business cards... 6

7 Une demi -page d'espace publicitaire dans le programme / Half a page of advertising space in the program Chaque visiteur reçoit un livret d accueil. Each visitor receives a welcome booklet. Pour nos prochains évènements, les exposants avec leurs coordonnées, le plan et le programme du salon seront mentionnés dans ce livret d accueil. For our upcoming events, exhibitors with their contact details, the plan and program of the exhibition will be published in this booklet. Pour vous remercier de votre engagement en tant que Sponsor, en plus de votre logo en tant que sponsor sur la page de garde, nous vous réservons un espace publicitaire d une demi-page dans ce livret (emplacement préférentiel). To thank you for your commitment as a sponsor, in addition to your logo on the cover page, we offer you a space of half a page in this booklet (preferential position). Vous serez remercié à l'occasion des différents discours (ouverture et clôture) / You will be thanked during the various speeches (opening and closing) Le nom des Sponsors de sera mentionné à l occasion : du discours d ouverture, du discours de clôture, et de la conférence de presse. The name of Sponsors will be mentioned on the occasion: the opening speech, the closing speech, and the press conference. Votre logo dans les publicités relatives à l évènement / Your logo in advertisements about the event Un plan de marketing direct ciblé et multicanaux (bases de données qualifiées et segmentées, mailings, phoning) est déployé pendant tout le temps de préparation de l évènement puis lors de la phase de bilan. A cette occasion, l ensemble de nos sponsors sont cités. A targeted and multichannel direct marketing plan (databases and qualified segmented mailings, phoning) is deployed throughout the time of preparation the event and after. On this occasion, all of our sponsors are mentioned. 7

8 Une campagne de publicité papier et en ligne est réalisée auprès des médias techniques, multisectoriels et généralistes et des réseaux sociaux pour promouvoir nos évènements. An advertising print and online campaign is made to the technical, multi-sector and general medias. We also relay our communication on social networks to promote our events. A l occasion de chaque évènement nous réservons des espaces publicitaires dans les médias papier et en ligne afin d offrir de la visibilité à l évènement et de générer de la fréquentation. On the occasion of each event we reserve advertising space in print and online media to provide visibility to the event and to generate attendance. En tant que Sponsor vous bénéficiez directement de cette communication dans les médias puisque votre logo figure sur les visuels diffusés. Votre nom est aussi cité dans les messages sonores. As a sponsor you will take advantage directly of this communication in media since your logo appears on the visuals. Your name is also mentioned in the audio messages. Notons d ailleurs que nos sponsors habituels continuent à bénéficier de la visibilité offerte à l occasion de CAFMET 2012! Note also that our usual sponsors continue to benefit from the visibility given to the opportunity to CAFMET 2012! Votre publicité kakemono ou drapeau à l'espace accueil / Your advertising kakemono or flag at the entrance Votre nom est affiché dès l entrée du salon, cela vous offre une visibilité exceptionnelle auprès de toutes les cibles. Le support est fourni par vos soins et ne doit pas gêner la circulation et les règles de sécurité sur le salon. Your name is displayed immediately following the exhibition entrance, it offers exceptional exposure to all targets. Support is provided by you and must not obstruct traffic and safety rules on the show. 8

9 Une présentation d une ½ h de vos activités ou produits lors d une session technique / A presentation of a ½ hour of your activities or products at a technical session En profitant d un espace dédié, en dehors de votre stand, pour présenter vos activités sous la forme qui vous conviendra le mieux, vous bénéficiez d une rencontre privilégiée pour faire connaitre votre savoir-faire, promouvoir vos produits et services et établir de nouveaux contacts. Enjoying a dedicated area outside your booth to show your business in the form that suits you best, you get a special encounter to make known your expertise, promote your products and services and establish new contacts. A l'issue de la présentation nous vous remettons un fichier avec les coordonnées des participants à la session que nous auront récupérées. After the presentation we will give you a file with the coordinates of the session participants that we have recovered. Ces ateliers accessibles gratuitement pour les visiteurs feront l objet d une annonce amplifiée lors de l évènement et seront annoncés sur le programme papier et sur le site These workshops in free access for visitors will be paged during the event and the program will be announced on paper and on the website Accès gratuit à toutes les formations lors de l évènement / Free access to all the training at the event Les sponsors «or» peuvent faire participer 2 personnes désignées à l avance aux formations qui se dérouleront à l occasion des journées techniques qui auront lieu en même temps que. Il s agit des mêmes personnes sur l ensemble des formations proposées. The sponsors 'gold' are allowed to register two persons designated in advance to technical workshops that will take place in conjunction with. These are the same people on all the training courses offered. Les sponsors «argent» peuvent faire participer 1 personne désignée à l avance aux formations qui se dérouleront à l occasion des journées techniques qui auront lieu en même temps que. Il s agit de la même personne sur l ensemble des formations proposées. The sponsors 'silver' are allowed to register 1 person designated in advance to technical workshops that will take place in conjunction with. This is the same person on all the training courses offered. Ces formations techniques sont accessibles uniquement sur inscription. Le programme détaillé est consultable sur forumesure.com These trainings are accessible only upon registration. The detailed program is available on forumesure.com 9

10 Chaque journée de formation offerte à nos sponsors représente une valeur de 200 par personne. Each day of training offered to our sponsors is valued at 200 per person. Les personnes qui seront inscrites à ces formations ne sont pas nécessairement les représentants des sponsors présents sur les stands. Vous pouvez offrir ces formations à n importe quelle personne de votre choix qu elle fasse partie ou non de votre entreprise ou institution (il peut s agir par exemple de votre cadeau à un bon client). People who are enrolled in these courses are not necessarily representatives of sponsors on the stands. You can offer this training to any anyone you choose whether or not the person work for your company or institution (this can be for example your gift to a good customer). Déjeuners offerts pendant l événement et accès gratuit à la soirée de gala de l événement / Lunches & gala dinner offered during the event Les déjeuners pendant toute la durée du salon et le dîner de gala de 2 personnes de l organisation sont offerts pour les sponsors «or». Lunches for the duration of the show and the gala dinner of two people in the organization are offered for sponsors «gold». Le déjeuner pendant toute la durée du salon et le dîner de gala d une personne de l organisation est offert pour les sponsors «argent». Lunch for the duration of the show and the gala dinner of a person of the organization is offered to sponsors «silver». Le temps du déjeuner et la soirée de gala sont une occasion agréable de nouer de nouveaux contacts professionnels dans un cadre plus informel. Lunch time and the gala evening are a nice opportunity to make new professional contacts in an informal setting. 10

11 Formulaire / Form - sponsoring 2013 Formule choisie / Package chosen: Sponsor «or / gold» (6000 HT) Sponsor «argent / silver» (4000 HT) Company: Official Logo* (Maximum 16 letters, in capital letters) Last name & First Name of the person we liaise with: Mr. / Ms. Position: Address: Phone: Fax: Invoicing contact ( , phone & fax): NAME OF THE PERSONS ON THE BOOTH (for badges): Please return this completed form to: Hélène GAMBART & Françoise URBAN, contact@forumesure.com Tel / Fax +33 (0) Mobile +33 (0)

12 CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE DES SERVICES DESTINEES AUX EXPOSANTS ET MODALITES DE SPONSORING 2013 TERMS OF SALE CONCERNING SERVICES FOR EXHIBITORS AND SPONSORSHIP 2013 Article 1. Objet Les conditions générales de ventes décrites ci-après détaillent les droits et obligations du Comité Africain de Métrologie (ci après mentionné «le CAFMET») et de ses clients dans le cadre de la vente des prestations suivantes : services destinés aux exposants et modalités de sponsoring dans le cadre de l évènement Toute prestation accomplie par le CAFMET implique l adhésion sans réserve de l acheteur aux présentes conditions générales de vente. Article 1 st. Subject The terms of sale described below detail the rights and obligations of the African Committee of Metrology (hereinafter mentioned as "the CAFMET") and its customers through the sale of the following services: services for exhibitors and modalities about sponsorship concerning the event Any service performed by the CAFMET implies the unconditional acceptance of the buyer to the terms of sale. Article 2. Prix Les prix des prestations vendues sont ceux en vigueur au jour de la prise de commande. Ils sont libellés en euros hors taxe. Par voie de conséquence, ils seront majorés du taux de TVA applicable et des frais de transport applicables au jour de la commande. Le CAFMET s accorde le droit de modifier ses tarifs à tout moment. Toutefois, le CAFMET s engage à facturer les marchandises commandées aux prix indiqués lors de l enregistrement de la commande. Article 2 nd. Prices The prices of services sold are those in effect at the time the order is taken. They are in Euros calculated net of tax. Consequently, they will be increased by the VAT rate and transportation costs applicable to the date of order. The CAFMET agrees to change its rates at any time. However, the CAFMET commits to invoice the goods ordered at the prices indicated at the time of the registration order. Article 3. Tarifs et Réductions Les tarifs annoncés comprennent les réductions éventuellement applicables. Les tarifs et les réductions applicables sont mentionnées dans le document «kit exposants» et «Kit sponsors». Aucun escompte ne sera accordé en cas de paiement anticipé. Article 3 rd. Rates and Discounts Rates quoted include discounts. Rates and applicable discounts are listed in the "kit exhibitors" and "Kit sponsors." No discount will be granted for early payment. Article 4. Modalités de paiement Le règlement des commandes s effectue par chèque ou virement bancaire sur le compte bancaire français du CAFMET. Pour confirmer sa commande, l acheteur devra verser un acompte de 50 % du montant global de la facture, le solde devant être payé au plus tard le premier jour d ouverture de. Article 4 th. Modalities of payment Payment for orders is made by check or bank transfer on the French CAFMET bank account. To confirm the order, the buyer must pay a deposit of 50% of the total amount of the invoice, the remaining to be paid no later than on the first day of opening. Article 5. Retard de paiement En cas de défaut de paiement total ou partiel, l acheteur doit verser au CAFMET une pénalité de retard égale à une fois le taux de l intérêt légal. Le taux de l intérêt légal retenu est celui en vigueur au jour de la livraison des services. Le taux d intérêt légal est défini au sens de la loi française. Cette pénalité est calculée sur le montant hors taxes de la somme restant due, et court à compter de la date d échéance du prix sans qu aucune mise en demeure préalable ne soit nécessaire. Article 5 th. Delay in payment In case of default in total or partial payment, the buyer must pay the CAFMET a late fee equal to one time the rate of legal interest. The legal interest rate used is the one at the date of delivery of services. The legal rate of interest is defined under French law. This penalty is calculated on the amount of duty outstanding amount, and runs from the deadline of invoice without any prior notice being required. Article 6. Force majeure La responsabilité du CAFMET ne pourra être mise en œuvre si la non-exécution ou le retard dans l exécution de l une de ses obligations décrites dans les présentes conditions générales de vente découle d un cas de force majeure. À ce titre, la force majeure s entend de tout événement extérieur, imprévisible et irrésistible au sens de l article 1148 du Code civil français. Article 6 th. Force majeure Responsibility of CAFMET only be implemented if the non-performance or delay in performing any of its obligations outlined in these terms of sale resulting from a force majeure. As such, force majeure means any event outside, unpredictable and irresistible to the meaning of section 1148 of the French Civil Code. Article 7. Droit d image Les exposants et sponsors de donnent la permission au CAFMET d utiliser et de reproduire leur logo et les photos prises de leurs représentants sur les lieux de l évènement. Cette autorisation est valable uniquement pour les supports de communication réalisés par le CAFMET. Le CAFMET s engage à n utiliser que des illustrations n atteignant pas la réputation ou la vie privée des personnes ou entités concernées. Si toutefois, le client ne souhaite pas donner son autorisation, merci de cocher la case ci contre. Article 7 th. Image Right Exhibitors and sponsors give permission to CAFMET to use and reproduce their logo and the pictures taken of their representatives at the scene of the event. This authorization is valid only for communication materials produced by the CAFMET. The CAFMET commits to use only illustrations that do not reach the reputation or privacy of any person or organization. If however, the client does not wish to give its permission, thank you tick this box:. Article 8. Compétence Tout litige relatif à l interprétation et à l exécution des présentes conditions générales de ventes est soumis au droit français. À défaut de résolution amiable, le litige sera porté devant le Tribunal de commerce du siège social du CAFMET en France à savoir ANGERS. Article 8 th. Competence Any dispute concerning the interpretation and enforcement of these terms of sale is subject to French law. In the absence of amicable resolution, the dispute shall be referred to the Tribunal of Commerce in ANGERS, France. 12

13 Prochains événements / Next events: : Exhibition of measurement and control equipments / Exposition d équipements de mesure et de contrôle Casablanca, Morocco - from 22nd to 25th of April 2013 / Casablanca, Maroc du 22 au 25 Avril th African Forum of Metrology / 4ième Forum Africain de Métrologie Libreville, Gabon from 28th to 31st of October 2013 / Libreville, Gabon du 28 au 31 Octobre th International Conference of Metrology / 5ième Conference Internationale de Métrologie - CAFMET 2014 Pretoria, South Africa - from 31th March to 3rd April 2014 / Prétoria, Afrique du Sud - du 31 mars au 3 Avril Follow all our news on Viadeo, LinkedIn and Facebook by joining contacts of Abdérafi Charki, President of CAFMET / Suivez toute notre actualité sur Viadeo, LinkedIn et Facebook en rejoignant les contacts d Abdérafi Charki, Président du CAFMET Ecrivez nous à cafmet@ac-metrology.com pour vous inscrire dès maintenant et / ou devenir sponsors de ces évènements! / Send us an at cafmet@ac-metrology.com to register and to become a sponsor of our events 13

SPONSORING. www.nligands2015.com

SPONSORING. www.nligands2015.com SPONSORING www.nligands2015.com 2 SPONSORING Partenariat Premium 4 000 The "Premium" partnership (4 000 ) entitles your company to: Votre stand d exposition durant les 3,5 jours de la conférence : 6 m

Plus en détail

Demande d inscription

Demande d inscription Demande d inscription Section Viti-Vini "Films Techniques & d'entreprise" du Festival international de films sur la vigne et le vin Oenovidéo Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer à la Section

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY

Plus en détail

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur, Demande d inscription Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer au 22 e Festival International des films documentaires sur la Vigne et le vin en présentant vos œuvres et nous nous en réjouissons.

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

OUTILS DE COMMUNICATION COMMUNICATION TOOLS

OUTILS DE COMMUNICATION COMMUNICATION TOOLS OUTILS DE COMMUNICATION COMMUNICATION TOOLS C!PRINT LYON 2016 VOS OUTILS DE COMMUNICATION INCLUS DANS VOTRE PACK D INSCRIPTION Your communication tools included in your registration pack Emailing personnalisé

Plus en détail

CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des 2 100 OC 1 restant en circulation.

CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des 2 100 OC 1 restant en circulation. CORPORATE EVENT NOTICE: Offre volontaire de rachat CRM COMPANY GROUP PLACE: Paris AVIS N : PAR_20121121_10423_ALT DATE: 21/11/2012 MARCHE: Alternext Paris CRM Company Group lance l offre volontaire de

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

Bill 204 Projet de loi 204

Bill 204 Projet de loi 204 3RD SESSION, 37TH LEGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 3 e SESSION, 37 e LÉGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 Bill 204 Projet de loi 204 An Act to amend the Ontario Energy Board Act, 1998 to

Plus en détail

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes : CORPORATE EVENT NOTICE: Suspension de cotation Multiple issuers PLACE: Paris AVIS N : PAR_20141002_07393_EUR DATE: 02/10/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS La cotation des fonds mentionnés ci-dessous sera suspendue

Plus en détail

Tournoi de g lf annuel / Annual g lf Tournament

Tournoi de g lf annuel / Annual g lf Tournament Tournoi de g lf annuel / Annual g lf Tournament Country Club de Montréal (Saint-Lambert) Le lundi 18 août 2014 / Monday, August 18, 2014 «Vegas à quatre». Sous la coprésidence d honneur de: Under the Honorary

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.

Plus en détail

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files.. Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime aide les expatriés et les voyageurs à construire l assurance santé expatrié avec le meilleur prix, garantie et service

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

Publicité - 2013. La Jetée, 6 place Michel-de-L Hospital 63058 Clermont-Ferrand cedex 1 France

Publicité - 2013. La Jetée, 6 place Michel-de-L Hospital 63058 Clermont-Ferrand cedex 1 France Publicité - 2013 La Jetée, 6 place Michel-de-L Hospital 63058 Clermont-Ferrand cedex 1 France Contact : Eric Wojcik Tél : +33 (0)4 73 14 73 10 Mob. : +33 (0)6 07 53 93 85 Fax : +33 (0)4 73 92 11 93 e.wojcik@clermont-filmfest.com

Plus en détail

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr : www.machpro.fr Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr destiné à fournir aux lecteurs de la revue et aux mécanautes un complément d'information utile et régulièrement

Plus en détail

La création et la mise à jour de votre profil de fournisseur d Accenture

La création et la mise à jour de votre profil de fournisseur d Accenture ACCENTURE FRANCE GUIDE DU FOURNISSEUR POUR LA FACTURATION A ACCENTURE (french) Cher fournisseur, Nous vous remercions de l intérêt que vous portez à Accenture. Afin de vous aider, vous trouverez dans ce

Plus en détail

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL 203 PROJET DE LOI 203 Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014

Plus en détail

Academic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA

Academic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA SUPINFO Academic Dept. Resit Project Academic Project B2- Web Development 2012-2013 Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA Conditions d utilisations : SUPINFO International

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BACHELOR EN MANAGEMENT INTERNATIONAL EM NORMANDIE N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE) (to be filled by EM NORMMANDIE) CHOISISSEZ UNE SEULE OPTION / CHOOSE

Plus en détail

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE PRESENTATION Spécialités Chimiques Distribution entreprise créée en 1997, a répondu à cette époque à la demande du grand chimiquier HOECHTS (CLARIANT) pour distribuer différents ingrédients en petites

Plus en détail

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network? Brochure More information from http://www.researchandmarkets.com/reports/40137/ Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network? Description: Consumer needs in

Plus en détail

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Package Contents. System Requirements. Before You Begin Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des

Plus en détail

Bill 69 Projet de loi 69

Bill 69 Projet de loi 69 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 69 Projet de loi 69 An Act to amend the Business Corporations Act and the

Plus en détail

Invitation / CTI. CeBIT 2015. «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs

Invitation / CTI. CeBIT 2015. «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs Invitation / CTI «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs CeBIT 2015 Le pivot et la clé de voûte de l économie suisse des TIC

Plus en détail

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012 CORPORATE EVENT NOTICE: Offre contractuelle de rachat RICHEL SERRES DE FRANCE PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012 MARCHE: Alternext Paris La société RICHEL SERRES DE FRANCE (la

Plus en détail

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs Toujours plus de service pour vous ; rapide, pratique, sécurisé, écologique et gratuit! Vous vous connectez à notre site MESSIER BUGATTI

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46 2015 CHAPTER 46 CHAPITRE 46 An Act to Amend the Tobacco Sales Act Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac Assented to June 5, 2015 Sanctionnée le 5 juin 2015 Her Majesty, by and with the advice and

Plus en détail

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009 Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des articles 479 à 485 a, 488 b et 1021 c de la Loi sur les sociétés d assurances d, se propose de prendre le Règlement modifiant le Règlement sur

Plus en détail

ABF Freight System Canada, Ltd. Your Official Trade Show Carrier

ABF Freight System Canada, Ltd. Your Official Trade Show Carrier ON SITE... ON TIME... DAMAGE-FREE Offering Complete Transportation Services At ABF, we know that precision planning is the key to successful trade shows. We are committed to providing the on-time, damage-free

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but Fédération Internationale de Handball b) Règlement du but Edition: Septembre 2007 Table des matières Page 1. Généralités 3 2. Caractéristiques techniques des buts de handball 3 3. Dimensions et schéma

Plus en détail

Dates and deadlines 2013 2014

Dates and deadlines 2013 2014 (Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding

Plus en détail

Conditions générales de vente

Conditions générales de vente INTERFORUM Editis, Société anonyme au capital de 1 729 950 SIREN 612 039 073 R.C.S. Créteil (1995 B 00836), TVA FR60612039073 Siège social, Services administratifs et commerciaux Immeuble PARYSEINE - 3,

Plus en détail

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING PROFIL CLIENT Customer Profile Identité* Identity M.* / M Mme / Mrs Mlle / Miss Nom* / Name: Nom de jeune fille* / Maiden name Prénom* / First name

Plus en détail

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

UNIVERSITE DE YAOUNDE II UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE Application of this Act 1(1) This Act applies to the following (a) persons employed by the

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

PAR_20141217_09543_EUR DATE: 17/12/2014. Suite à l'avis PAR_20141119_08654_EUR

PAR_20141217_09543_EUR DATE: 17/12/2014. Suite à l'avis PAR_20141119_08654_EUR CORPORATE EVENT NOTICE: Emission avec maintien du droit préférentiel de souscription, d obligations convertibles en actions ordinaires nouvelles assorties de bons de souscription d action («OCABSA») -

Plus en détail

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+ GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER Quick Installation Guide+ Guide d installation+ Check Your Package Contents Quick Installation Guide Gigabit Ethernet PCI Adapter CD with Manual and Drivers DO NOT insert the

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation 071 Stakeholder Feedback Fm January 2013 Recirculation A. How to Submit Your Comments 1. 2. 3. EMAIL: submissions@collegeofpsychotherapists.on.ca OR FAX: (416) 874-4079 OR MAIL: Consultations Transitional

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot. Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,

Plus en détail

France SMS+ MT Premium Description

France SMS+ MT Premium Description France SMS+ MT Premium Description Summary Subscription : kinematics Subscription via SMS (Kinematic + messages) Subscription via Wap (Kinematic + messages) Subscription via Mix SMS / WAP Subscription

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

BNP Paribas Personal Finance

BNP Paribas Personal Finance BNP Paribas Personal Finance Financially fragile loan holder prevention program CUSTOMERS IN DIFFICULTY: QUICKER IDENTIFICATION MEANS BETTER SUPPORT Brussels, December 12th 2014 Why BNPP PF has developed

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations Règlement sur les renseignements nécessaires à une demande de crédit de taxe sur les intrants (TPS/ TVH) SOR/91-45 DORS/91-45

Plus en détail

Bill 12 Projet de loi 12

Bill 12 Projet de loi 12 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with

Plus en détail

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action CORPORATE EVENT NOTICE: Amortissement d'orane Reprise de cotation PUBLICIS GROUPE S.A. PLACE: Paris AVIS N : PAR_20140902_06559_EUR DATE: 02/09/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS Amortissement en titres et en

Plus en détail

Stratégie de réduc-on des déchets Waste Reduc-on Strategy: Contrat 2016 Contract

Stratégie de réduc-on des déchets Waste Reduc-on Strategy: Contrat 2016 Contract Stratégie de réduc-on des déchets Waste Reduc-on Strategy: Contrat 2016 Contract Andrew Duffield Directeur des Travaux publics Director of Public Works 2015-05- 25 Résultats des ini-a-ves de la Stratégie

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA C-452 C-452 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 An Act to amend

Plus en détail

L'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer

L'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer CORPORATE EVENT NOTICE: Offre publique d'achat simplifiée REUNION(BANQUE DE LA) PLACE: Paris AVIS N : PAR_20150402_02663_EUR DATE: 02/04/2015 MARCHE: EURONEXT PARIS Le 02/04/2015, l'autorité des marchés

Plus en détail

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo Alcohol and Gaming Commission des alcools Commission of Ontario et des jeux de l'ontario Gaming Registration & Lotteries Inscription pour les jeux et loteries 90 Sheppard Avenue East 90, avenue Sheppard

Plus en détail

de stabilisation financière

de stabilisation financière CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre

Plus en détail