CATALOGUE DES REDEVANCES AERONAUTIQUES AIRPORT CHARGES. Année 2014
|
|
- Nadine Laurin
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 CATALOGUE DES REDEVANCES AERONAUTIQUES AIRPORT CHARGES Année 2014 (validité du 01/04/2014 au 31/03/2015) Valid from 01/01/2014 until 31/03/2015
2 Sommaire / Contents GENERALITES / GENERAL INFORMATION 1 CONTACTS / CONTACTS 1.1 Contacts opérationnels / Operational contacts 1.2 Administration / Administration 2 MODALITES GENERALES ET CONDITIONS DE REGLEMENT GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF PAYMENT 2.1 Tarifs / Tariffs 2.2 Application de la TVA / Application of VAT 2.3 Mode de paiment / Payment method 2.4 Délais de règlement / Terms of payment 2.5 Cas particulier des redevances / Special case of charges 2.6 Mise en application des tarifs / Application of the rates 2.7 Réductions, Exemptions / Reductions, Exemptions REDEVANCES /CHARGES 1 Redevance d atterrissage / Landing charge 2 Redevance de stationnement / Parking charge 3 Redevance de balisage / Lighting charge 4 Redevance passagers / Passenger charge 5 Redevance personne à mobilité réduite(pmr) Assistance for people with reduced mobility 6 Redevance d usage des banques d enregistrement Charge for using check-in desks 7 Redevance carburant / Fuel charge 8 Redevance fret / Cargo charge 9 Redevance forfaire pour l Aviation Générale / General Aviation charge 10 Mesures incitatives dans le cadre de la création de nouvelles lignes Incentive measures for creation of new destinations TARIFS D ASSISTANCE EN ESCALE / HANDLING RATES 1 Assistance vols commerciaux passagers / Handling for commercial passengers flights 2 Assistance aviation générale / general aviation handling 3 Assistance vols fret / cargo handling rates 2
3 GENERALITES GENERAL INFORMATION E.P.M.N.L : Etablissement Public Aéroport Metz Nancy Lorraine Aéroport Metz Nancy Lorraine Route de Vigny GOIN info@metz-nancy-lorraine.aeroport.fr 3
4 1 CONTACTS / CONTACTS 1.1 CONTACTS OPERATIONNELS / OPERATIONAL CONTACTS Service Opérations O / Operations traffic Sita : ETZKOH ops@metz-nancy-lorraine.aeroport.fr Responsable Exploitation / Station Manager Martine JUNG mjung@metz-nancy-lorraine.aeroport.fr Adjoint / Duty station manager Yannick GIRAULT ygirault@metz-nancy-lorraine.aeroport.fr 1.2 ADMINISTRATION / ADMINISTRATION Directeur / Managing director Françoise HERMENT-LEONARD Direction technique / Technical manager Jean-Marc HENRY jmhenry@metz-nancy-lorraine.aeroport.fr Demandes d assistance / Handling requests Martine JUNG mjung@metz-nancy-lorraine.aeroport.fr Facturation clients, statistiques / Invoicing, statistics Martine JUNG mjung@metz-nancy-lorraine.aeroport.f Service Développement / Development Jean-François DENOYER jfdenoyer@metz-nancy-lorraine.aeroport.fr 4
5 2 MODALITES GENERALES ET CONDITIONS DE REGLEMENT GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF PAYMENT 2.1 TARIFS / TARIFFS Les tarifs des redevances pour services publics aéroportuaires ont été fixés par la Commission Consultative Economique du 06 janvier Airport public service charges were fixed by the Economic Advisory Board on January 06 th Sauf indication contraire, les tarifs sont exprimés en Euros Hors Taxe Unless stated otherwise, the rates indicated herein are exluding VAT En cas de litiges sur les conditions d application tarifaire, la version française prévaudra In the event of dispute about tariff application conditions, it is the french verison which prevails 2.2 APPLICATION DE LA TVA / APPLICATION OF VAT Sauf indication contraire, les tarifs indiqués sont exprimés en Euros Hors Taxe. La TVA (taux normal) n étant due que par les compagnies ayant moins de 80 % de trafic international (selon la 6 ième directive européenne) Unless stated otherwise, the rates indicated herein are exluding VAT (normal rate), VAT only being due for airlines that have less than 80 % international traffic 2.3 MODES DE PAIEMENT / PAYMENT METHOD Les règlements peuvent s effectuer par : Payment can be made by : Chèque bancaire libellé au nom Paierie Régionale de Lorraine Bank cheque payable to «Paierie Régionale de Lorraine» Envoyé à / sent to : Paierie Régionale de Lorraine Place G.Hocquard BP METZ Cédex 1 Virement bancaire au nom de / Bank transfer to : Bénéficiaire / Beneficiary : Paierie Régionale de Lorraine Banque /Bank : Banque de France IBAN : FR F Swift Bank Code(BIC) BDFEFRPP Carte bancaire / Credit Card Versement en espèces / Cash 5
6 2.4.1 DELAIS DE REGLEMENT / TERMS OF PAYMENT Les factures sont payables à réception et au plus tard à 30 jours, date de facturation Invoices are payable upon receipt and at the latest 30 days after the date of invoicing CAS PARTICULIER DES REDEVANCES / SPECIAL CASE OF CHARGES A l exeption des compagnies aériennes régulières, des compagnies charters et des compagnies basées, la facture des redevances aéronautiques sera adressée à la compagnie ou à son représentant, majorée d une somme forfaitaire pour frais de facturation de 5.50 HT. Except for regular airlines, charter airlines and airlines based, the invoice of aeronautical charges will be sent to the airline company or its representative, with an increase of 5.50 (excluding VAT) for invoice charge MISE EN APPLICATION DES TARIFS / /APPLICATION OF THE RATES Les tarifs sont applicables au 01 avril The rates are applicable from 1st April REDUCTION, EEMPTIONS / REDUCTIONS, EEMPTIONS Sont éxonérés de la redevance d atterrissage et de balisage: Les aéronefs qui, ayant quitté l aérodrome pour une destination donnée, sont conduits à effectuer un retour forcé en raison d incidents techniques ou de conditions athmosphériques défavorables Les aéronefs d Etat effectuant des missions techniques sur ordre du Ministère des Transports, ou de missions de recherche ou de sauvetage Landind and lighting charges do not apply to : Aircrafts which, having left the airport for a given destination, are forced to return due to technical incidents or adverse weather conditions. State aircrafts which carry out tehncical missions on the orders of the Ministry of Transport, or missions of search and rescue. 6
7 REDEVANCES CHARGES 7
8 1 REDEVANCE D ATTERRISSAGE / LANDING CHARGE 1.1 Définition / Definition Cette redevance est due pour tout aéronef qui effectue un atterrissage. Elle est calculée d après la masse maximale au décollage portée sur le certificat de navigabilité de l aéronef arrondie à la tonne supérieure. Landing charge is due for any aircraft landing on the airport and is calculated in line with the maximum take-off weight shown on the Airworthiness Certificate, rounded up to the nearest metric ton. 1.2 Tarifs / tariffs Tout trafic Tranche de poids Appareil d'un poids total entre 1 et 3 T 6,78 Appareil d'un poids total 9,50 entre 4 et 6 T Appareil d'un poids total de plus de 6 T et inférieur à 12 T forfait 7 T 10,87 par tonne supplémentaire 1,408 Appareil d'un poids total supérieur ou égal à 12 T et inférieur à 25 T forfait 12 T 17,95 par tonne supplémentaire 3,548 Appareil d'un poids total supérieur ou égal à 25 T et inférieur à 75 T 25 tonnes 64,16 par tonne supplémentaire 6,741 Appareil d'un poids total supérieur ou égal à 75 T 75 tonnes 401,20 par tonne supplémentaire 8,605 8
9 REDEVANCES D' ATTERRISSAGE A METZ NANCY LORRAINE du 01/04/2014 au 31/03/2015 TONNES Euro HT TONNES Euro HT TONNES Euro HT TONNES Euro HT , , ,17 1 à 3 6, , , , , , ,38 4 à 6 9, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,80 9
10 1.3 Réductions / Reductions Les réductions suivantes sont accordées par l Aéroport de Metz Nancy lorraine sur les redevances d atterrissage The following reductions are granted by the Airport Metz Nancy Lorraine to the Landing charges 25 % pour les vols qui commencent et finissent sur l Aéroport Metz Nancy Lorraine sans qu un atterrissage intermédiaire ait lieu sur un autre aérodrome, ainsi que pour les remise de gaz et touchées 25 % on all flights taking-off and landing at Metz Nancy lorraine Airport without any intermediate landing at other airport as well as overshoots and touch and go 70 % pour les atterrissages consécutifs à: Des vols d entrainement ou d instruction de pilotes non brevetés, effectués sur des aéronefs des écoles de pilotage autorisées par la Direction de l Aéroport et basés à Metz Nancy Lorraine Des vols d entrainement des personnles des compagnies aériennes pour autant que ces vols aient été autorisés par la Direction de l Aéroport. 70 % on landings following Training and instructions flights for non-licensed pilots made on aircraft belonging to local flying schools authorized by the Airport Authority and based at Metz Nancy Lorraine Training flights for airline staff, as long as such flights are authorized by the Airport Authority 1.3 Exemptions / Exemptions Sont éxonérés de la redevance d atterrissage : Landing charge do not apply to : Les aéronefs qui, ayant quitté l aérodrome pour une destination donnée, sont conduits à effectuer un retour forcé en raison d incidents techniques ou de conditions athmosphériques défavorables Les aéronefs d Etat effectuant des missions techniques sur ordre du Ministère des Transports, ou de missions de recherche ou de sauvetage Aircrafts which, having left the airport for a given destination, are forced to return due to technical incidents or adverse weather conditions. State aircrafts which carry out tehncical missions on the orders of the Ministry of Transport, or missions of search and rescue. 2 REDEVANCE DE STATIONNEMENT / PARKING CHARGE 2.1 Définition / Definition Cette redevance est due pour tout aéronef stationnant sur l aéroport. La redevance de stationnement est calculée par heure et par tonne. Le poids à considérer est le poids maximum au décollage indiqué sur le certifcat de navigabilité de l appareil arrondie à la tonne supérieure. Toute heure commencée est due. Les aéronefs bénéficient d une franchise de : 60 minutes pour les aéronefs passagers et mixtes 240 minutes pour les aéronefs cargo et postaux 10
11 Parking charge is due for any aircraft parking on the airport area. The charge is calculated per metric ton and per hour, and based on the maximum take-off weight shown on the Aircraft Airworthiness Certificate. Every started hour is due. There is a free of charge : 60 minutes for passengers flights 240 minutes for cargo and postal flights La Direction de L Aéroport détermine l emplacement où les aéronefs peuvent être stationnés. The Airport Authority decides the parking position of the aircraft 2.2 Tarifs / Tariffs Tout trafic / All traffic Jour/ Day : (06h00-21h00) 0.32 / tonne / heure ton / hour Nuit / Night : (21h00-06h / tonne / heure ton / hour Les redevances de stationnement de longue durée ainsi que leurs modalités de paiement pourront faire l objet d arrangements spéciaux entre la Direction de l Aéroport et les exploitants d aéronefs. The general terms of payment for long periods of parking, could be discussed between the Airport Authority and the Carriers. 3 REDEVANCE DE BALISAGE / LiGHTING CHARGE 3.1 Définition ition / Definition Cette redevance est due par tout aéronef qui effectue un décollage ou un atterrissage sur l aéroport lorsque le balisage a été allumé de nuit ou par mauvaise visibilité de jour, soit à la demande du commandant de l aéronef soit pour des raisons de sécurité sur l ordre de l autorité responsable du balisage. Lighting charge is due for any aircraft landing or taking off from the airport when lighting is lit at night or if visibility is bad, as requested by the aircraft captain or if ordered by the Aviation Authority for safety reasons. 3.2 Tarifs / Tariffs Tout trafic / All traffic Par mouvement / Per movement
12 4 REDEVANCE PASSAGERS / PASSENGER CHARGE 4.1 Définition / Definition La redevance par passager au départ est due pour l utilisation des installations aménagées pour l embarquement, le débarquement, l usage des convoyeurs bagages et l accueil du public. Departure passenger charge is due for the use of the structures and general facilities for boarding, disembarking, use of conveyor end receiving passengers and public. 4.2 Application / Application Les notions de redevance passager ci-après sont introduites pour l application de la redevance A number of different passenger charges are applied, as described below : Entre sous la rubrique trafic SCHENGEN le passager empruntant un vol sous droit de trafic français, dont la destination finale est un aéroport situé dans l un des pays membres. «SCHENGEN traffic» concerns any passenger departing on a flight under French traffic right to a final destination within the Schengen area Etats membre de l espace Schengen / Member states of the Schengen areas: Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Italie, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte,Pays-Bas, Pologne, Portugal, République tchèque, Slovaquie, Slovenie, Suède ainsi que 3 pays associés : Norvège, Islande et Suisse. Germany, Austria, Belgium, Denmark, Spain, Estonia,, Finland, France, Greece, Hungary, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, The Netherlands, Poland, Portugal, Czech Republic, Slovakia, Slovenia, Sweden along with three associated countries : Norway, Iceland and Switzerland. Entre sous la rubrique trafic NON-SCHENGEN SCHENGEN le passager empruntant un vol sous droit de trafic français, dont la destination finale est un aéroport situé dasn l Union Européenne, mais qui n adhère pas à l espace Schengen. «NON-SCHENGEN traffic» concerns any passenger departing on a flight under French traffic right to a final destination inside the European Union but which does not adhere to Schengen area. Europe non-schengen / Non-Schengen Europe Bulgarie, Chypre, Irlande, Roumanie, Royaume-Uni. Bulgaria, Cyprus, Ireland, Romania, United Kingdom. Entre sous la rubrique trafic INTERNATIONAL le passager empruntant un vol sous droit de trafic français, dont la destination finale est un aéroport situé hors de L Union Européenne. «INTERNATIONAL traffic» concerns any passenger departing on a flight under French traffic right to a final destination outside the European Union. 12
13 4.3 Tarifs / Tariffs Par passager départ / Per departing passenger Trafic national, Schengen et non-schengen: 2.82 Domestic, Schengen and non-schengen traffic Trafic international 4.47 International traffic 4.4 Exemptions / Exemptions a) Les passagers enn transit direct Passengers on a direct transit flight b) Les enfants de moins de 2 ans Infants up to the age of two c) Le personnel dont la présence à bord est directement liée au vol considéré Personnel whise presence is directly related to the flight 4.5 Modulation en fonction du volume de passagers Adjustement according to passenger volume En fonction du volume de passagers au départ traité dans l année par une compagnie, la redevance fait l objet pour cette compagnie de la modulation suivante Depending upon the departing passenger volume handled by an operator during one year, the passenger charge will be adjusted as follows : Redevance compagnie = Redevance de base * (1-c), où : c = 0,30 * (passagers au départ) / c étant plafonné à 0,30 pour un volume au départ supérieur à passagers. Charge for the company = basic charge * (1-c), where: c = 0,30 * (departing passengers) / c being limited to 0,30 for a departing passenger volume over passengers La période de référence pour le calcul du volume passagers débute le 01 avril de l année en cours et s achève le 31 mars de l année suivante. The reference period for the calculation of passenger volume begins on April 01st of the current year and ends on March 31st of the following year. La ristourne volumétrique s applique à compter de passagers départ. The volume-based rebate applies from departing passengers 5 REDEVANCE PERSONNE A MOBILITE REDUITE (PMR) ASSISTANCE FOR PEOPLE WITH REDUCED MOBILITY La Direction de l Aéroport a instauré une Redevance Personnes à Mobilité Réduite (PMR), conformément au règlement N 1107/2006 du Parlement Européen à effet au 01 juillet The Airport Authority introduced a charge for Persons with reduced mobility (PRM) according to the rule N 1107/2006 of the European Parliament, with effect from July 1 st
14 Cette redevance est due pour tout passager payant la redevance passsager et empruntant un vol commercial au départ de l Aéroport de Metz Nancy Lorraine This charge is levied by the Airport for each charge-paying passenger departing on a commercial flight from Metz Nancy Lorraine Airport. Par passager au départ: 0.26 Per departing passenger 6 REDEVANCE CARBURANT (JET A1) / FUEL CHARGE (JET A1) Définition / Definition Redevance sur le carburant distribué aux aéronefs par hectolitre Aircraft distributed fuel charge per hectolitre Tarifs / Tariffs Par hectolitre : 0.24 PPP P MMMectolitr 7 REDEVANCES D USAGE DES BANQUES D ENREGISTREMENT CHARGE FOR USING CHECK-IN DESKS La redevance est due pour l utilisation des banques d enregistrement. This charge is due for the using of check-in desks Les tarifs de la redevance pour l usage des banques d enregistrement et d embarquement et traitement des baggages locaux sont composées d une PART FIE dont l asssiette est la banque d enregistrement utilisée et d une PART VARIABLE dont l assiette est le passager à l embarquement. The rates of this charge are composed of a «set cost» which basis is the check in desk and a «moved cost» which basis is the boarding passenger Le redevable de la part fixe est le transporteur aérien ou le prestataire d assistance en escale utilisateur de la banque d enregistrement. Le tarif annuel de la part fixe constitue un forfait annuel pour chaque banque d enregistrement louée à l année. Il est applicable prorata temporis en cas de location pour une saison aéronautique entière. Le tarif horaire s applique dans le cas ponctuel d une banque d enregistrement. The payer of the «set cost» is the Carrier or the Handling Company, user of the checkin desks. The annual price is an annual package for each check-in desk rented for the year. It is applicable prorata temporis for a complete season. The price per hour is applicable in case of one shot using. 14
15 PART FIE / SET COST Tarif annuel par banque d enregistrement HT Price per year and per check-in desk Tarif horaire par banque d enregistrement 3.59 HT Price per hour and per check-in desk le redevable de la part variable est le transporteur aérien. Le tarif de la part variable est différencié selon les destinations des passagers - Trafic national, Schengen et Union Européenne - Trafic international autre que celui mentionné précédemment The payer of the «moved cost» is the Carrier. The price is different according to the destination of the flight PART VARIABLE / MOVED COST Trafic national, Schengen et Union Européenne 0.10 HT National, Schengen and Union European traffic Autre trafic international 1.12 HT Other international traffic 8 REDEVANCE FRET/ / CARGO CHARGE 8.1 Fret import / Import cargo Une redevance est perçue pour le fret import, qu il soit déchargé d un aéronef ou qu il provienne d un transport de surface. Cette redevance est due par le transporteur. A charge is levied for import cargo unloaded either from an aircraft or from a land transport vehicle. This charge is payable by the carrier. Cette redevance s élève à: HT par tonne This charge is : ex. VAT per ton 8.2 Fret export / Export cargo Une redevance est perçue pour le fret export qu il soit chargé à bord d un aéronef ou d un transport de surface. Cette redevance est due par le transporteur. A charge is levied for export cargo either loaded onto an aircraft or on a land transport vehicle. Cette redevance d élève à: 9.12 HT par tonne This charge is : 9.12 ex. VAT per ton 15
16 8.3 Fret transfert / Transfer cargo Une redevance est perçue pour le fret en transfert, qu il soit chargé à bord d un aéronef ou d un transport de surface. Cette redevance est due par le transporteur. A charge is levied for transfer cargo either loaded onto an aircraft or on a land transport vehicle. Cette redevance s élève à: HT par tonne This charge is : ex. VAT per ton Le fret export est exempté de la redevance lorqu il est en transit direct (restant à bord de l aéronef ou du camion) Export cargo is exempted from the charge wheni t is in direct transit (when it remains on board of the aircraft or truck) 8.4 Base contractuelle de 3 ans / Agreement ent for 3 years Pour le fret aérien tout cargo chargé à bord des aéronefs, un abattement progressif sur la redevance fret (au départ) est appliquée en fonction du volume traité annuellement par le transporteur : For all cargo export air freight, a progressive rebate is applied to the departing cargo charge according to the annual volume handled by the carrier : Première année (0 à 12 mois) / First year ( 0 to 12 months) 1000 et /and 2000 tonnes (tons) 25 % 2000 et/and 3000 tonnes (tons) 33% 3000 et/and 4000 tonnes (tons) 40% 4000 et/and 5000 tonnes (tons) 50% 5000 et/and tonnes (tons) 60% tonnes (tons) 70% Deuxième année (12 à 24 mois) / Second year (12 to 24 months) 1000 et/and 2000 tonnes (tons) 20% 2000 et/and 3000 tonnes (tons) 27% 3000 et/and 4000 tonnes (tons) 33% 4000 et/and 5000 tonnes (tons) 45% 5000 et/and tonnes (tons) 55% tonnes (tons) 60% Troisième année (24 à 36 mois) / Third year (24 to 36 months) 1000 et/and 2000 tonnes (tons) 15% 2000 et/and 3000 tonnes (tons) 20% 3000 et/and 4000 tonnes (tons) 25% 4000 et/and 5000 tonnes (tons) 33% 5000 et/and tonnes (tons) 40% tonnes (tons) 50% 16
17 9 REDEVANCE FORFAITAIRE POUR L AVIATION GENERALE GENERAL AVIATION CHARGE Le forfait aviation générale comprend /The rates incudes : redevance atterrissage / Landing charge redevance de balisage / Lighting charge redevance de stationnement jusqu à 24 heures/ Parking charge up to 24 hours Ensuite application du tarif public (paragraphe 2.2) then the public rate will be invoiced (see paragraph 2.2) redevance passager / Passenger charge PMR / APMR Placement avion / marshalling Calage avion / Chocks in place Acccueil / Escort Dans le cas où la redevance forfaitaire ne s appliquerait pas, les redevances seront facturées selon les tarifs publiés et une prestation «accueil» sera rajoutée (tarif hôtesse d accueil voir page 25) In case of this general aviation charge cannot be applied, the airport fees will be invoiced on the basis of the published prices and a escort service will be added (price of Receptionnist, see page 25) Pour tout trafic / for all traffic Masse maximale au décollage / maximum take off weight HT / ex: VAT moins de/ less than 1,99 tonnes/tons 26,35 de/from 2 à/to 3,99 tonnes/tons 42,60 de/from 4 à/to 5,99 tonnes/tons 57,80 de/from 6 à/to 7,99 tonnes/tons 173,40 de/from 8 à/to 9,99 tonnes/tons 189,60 de/from 10 à/to 11,99 tonnes/tons 201,75 de/from 12 à/to 13,99 tonnes/tons 240,30 de/from 14 à/to 15,99 tonnes/tons 274,80 de/from 16 à/to 17,99 tonnes/tons 293,00 de/from 18 à/to 19,99 tonnes/tons 320,40 de/from 20 à/to 24,99 tonnes/tons 331,60 de/from 25 à/to 35,99 tonnes/tons 476,60 de/from 36 à/to 54,99 tonnes/tons 730,00 de/from 55 à/to 99,99 tonnes/tons 1 064,70 de/from 100 à/to 164,99 tonnes/tons 1 409, tonnes/tons et plus/and more 3 701,00 17
18 10 MESURES INCITATIVES POUR LA CREATION DE NOUVELLES LIGNES INCENTIVE MEASURES FOR CREATION OF NEW DESTINATIONS 10.1 Création de nouvelles destina nations passagers Creation of new passenger service destination Est considéré comme un vol vers une nouvelle destination passagers, tout vol vers un aéroport, sans escale commerciale, et non desservi au départ de l Aéroport Metz Nancy Lorraine durant les six (6) mois précédant l ouverture de cette liaison Is considered as a new passenger service destination any flight to an airport, without a commercial stop-over in a third airport, and which has not been offered by any airline from Metz Nancy Lorraine Airport within the previous six (6) months. Toute compagnie aérienne mettant en place un vol vers une nouvelle destination telle que définie ci-dessus, bénéficie d un abattement sur la Redevance d Atterrissage, modulée dans le temps comme suit : Any airline starting flights to a new passenger destination as defined above will be granted a rebate on the Landing Charge according to the following scheduled 0 à / to 12 mois /months 70 % 12 à /to 24 mois / months 50 % 24 à / to 36 mois / months 30 % Le programme de vol comporte un minimum de 24 fréquences pour la saison IATA été et/ou 18 fréquences pour la saison IATA hiver The flight programme includes at least 24 frequencies for the IATA summer season and/or 18 frequencies for the IATA winter season. Dans le cas d un arrêt saisonnier, le processus incitatif se poursuit au moment de la reprise de la ligne comme si elle n avait jamais été suspendue. La période d interruption est incluse dans la période d abattement In the event of a seasonal stop, the regressive incentive process continues till the route is resumed as if it had never been suspended. The period ot interruption is included in the rebate period A l issue de cette période de 36 mois, la tarification applicable est conforme à celle définie au paragraphe 1.2 de ce catalogue At the end of this 36-month period, the charge applicable will be that defined at the paragraph 1.2 of this catalogue. La compagnie aérienne perd le bénéfice de ces abattements tarifaires en cas de nonrespect du programme de vol annoncé, sauf en cas de force majeure The airline will lose these rebates if it fails to respect the announced flight programm for reason other than force majeure 18
19 10.2 Création de nouvelles destinations fret Creation of new cargo service destination Tout vol cargo à destination d un aéroport, sans escale intermédaire sur un aéroport tiers, qui n a pas été opéré régulièrement au départ de Metz Nancy Lorraine pendant les 12 mois prédédant l ouverture de la liaison, est considéré comme une nouvelle destination fret. Any scheduled all cago flight to an airport, without an intermediate stop-over, which has not been offered by any airline from Metz Nancy Lorraine Airport during the past 12 months, is considered as a new cargo service destination Une compagnie qui démarre un vol tout cargo sur une nouvelle destination fret telle que définié ci-dessus bébéficie d une remise sur la Redevance d Atterrissage de : Any airline starting a flight towards a new cargo destination as defined above will be granted a rebate on the Landing Charge according to following schedule. 50 % pour les 6 premiers mois d opération /fo the first 6 months of operation 25 % pour les 6 mois suivants / fot he following 6 months. La compagnie perd le bénéfice de cette mesure si elle n opère pas la nouvelle destination fret pour une durée minimale de 12 mois. The airline will lose these rebates if it does not operate the new cargo destination for at least a 12-month period. Une compagnie qui démarre une activité fret sur vol combi avec contractualisation et récurrence dans l exploitation bénéficie sur le redevance fret à l import, export et transit d une remise de: Any airline starting a cargo activity on a combi flight with an agreement and a recurrent exploitation will be granted a rebate on the cargo charge, import, export and transfer of: 25 % pour la première année (arrondie à l euro inférieur) for the first year (rounded down) 15 % pour la deuxième année (arrondie à l euro inférieur) for the second year (rounded down) 19
20 TARIFS D ASSISTANCE EN ESCALE HANDLING RATE 20
21 HEURES D OUVERTURE / OPENING HOURS HANDLING Du lundi au vendredi : 05h30 à 22h30 locales Samedi, Dimanche et jours fériés : selon trafic programmé (se renseigner auprès du gestionnaire) Monday to Friday : 05h30 to 22h30 local time Saturday, Sunday and bank holidays: according to the trafic ( get information on the Handling Company) FUELING Du lundi au vendredi : 05h30 à 18h30 locales Samedi, Dimanche et jours fériés : selon trafic programmé (se renseigner auprès du gestionnaire) Monday to Friday : 05h30 to 18h30 local time Saturday, Sunday and bank holidays: according to the trafic ( get information on the Handling Company) En dehos de ces horaires, il existe une astreinte pour le service Opérations et le service Pétrole Apart of these hours, there is a stand by work for «Operations» and «Fueling» Pour tout rappel de ces agents, un forfait de HT sera facturé. For every call back of these agents, un flat rate of will be invoiced. L assistance des tous les vols commerciaux passagers (réguliers et charters), des vols cargo et de l aviation générale est assurée par l EPMNL. L assistance est obligatoire. The handling for all commercial passenger flights (regular and charter), for cargo flights and for General Aviation is provided by EPMNL. Handling is mandatory. En dehors des vols réguliers ou charters programmés, toute assistance doit faire l objet d un accord préalable de l EPMNL. La demande est à adresser le plus tôt possible (un délai minimum de 8 jours est conseillé notamment pour les appareils de plus de 50 sièges) aux adresses suivantes : - Adresses SITA : ETZKZH ETZKZOH - Adresses MAIL : mjung@metz-nancy-lorraine.aeroport.fr ops@metz-nancy-lorraine.aeroport.fr Apart of scheduled flights and scheduled charters flights, hanlding services requested must be agreed with EPMNL in forehead. Requests for handling services must be addressed as early as possible (minimum 8 days before the flight especially for aircrafts above 50 seats) to the following addresses: - SITA addresses: ETZKZH ETZKOH - mjung@metz-nancy-lorraine.aeroport.fr ops@metz-nancy-lorraine.aeroport.fr 21
Redevances Aéroportuaires 2015. 2015 Airport Charges
Redevances Aéroportuaires 2015 2015 Airport Charges Sommaire / Contents 1 CONTACTS / CONTACTS... 4 1.1 Demandes de vols / Requests for flights... 4 1.2 Contacts opérationnels / Operational contacts...
Plus en détailPlease kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:
Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue
Plus en détailFirst Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September
Plus en détailPARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE
GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT
Plus en détailINDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.
Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been
Plus en détailTéléphone : 33 3 84 72 18 53 Fax : 33 3 84 82 79 54 Sita : DLEAMXH Mail : ops@aeroportdolejura.com
Téléphone : 33 3 84 72 18 53 Fax : 33 3 84 82 79 54 Sita : DLEAMXH Mail : ops@aeroportdolejura.com 1 Table des matières I. A qui vous adresser:... 3 1. Facturation aéronautique :... 3 2. Fournisseurs :...
Plus en détailTD/B/GSP/FORM/4. United Nations Conference on Trade and Development. United Nations. Generalized System of Preferences. Trade and Development Board
United Nations United Nations Conference on Trade and Development Distr.: General 20 January 2015 Original: English TD/B/GSP/FORM/4 Trade and Development Board Generalized System of Preferences Rules of
Plus en détailPOLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary
Plus en détailAir Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Air Transportation Tax Order, 1995 Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien SOR/95-206 DORS/95-206 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by
Plus en détailCALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009
Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)
Plus en détailTARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015
FORFAITS PIETONS PEDESTRIAN PASSES TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 Adulte / Adult 14 à 64 ans inclus 14 to 64 years old Réduit / Reduced 5 à 13 ans inclus / 65 à 74 ans inclus 5
Plus en détailCredit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44
Plus en détailAEROPORT NICE COTE D'AZUR TARIFS DES REDEVANCES AEROPORTUAIRES AIRPORT CHARGES
AEROPORT NICE COTE D'AZUR TARIFS DES REDEVANCES AEROPORTUAIRES AIRPORT CHARGES 2011 1 TARIFS DES REDEVANCES AEROPORT NICE COTE D AZUR NICE COTE D AZUR AIRPORT CHARGES 2011 2 AEROPORT NICE COTE D AZUR NICE
Plus en détailSupport Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques
Plus en détail19 February/février 2009 COMMUNIQUE PR/CP(2009)009
19 February/février 2009 COMMUNIQUE PR/CP(2009)009 Financial and Economic Data Relating to NATO Defence Données économiques et financières concernant la défense de l'otan News and information is routinely
Plus en détailAPPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder
Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read
Plus en détailInterest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août
Plus en détailInput Tax Credit Information (GST/HST) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations Règlement sur les renseignements nécessaires à une demande de crédit de taxe sur les intrants (TPS/ TVH) SOR/91-45 DORS/91-45
Plus en détailCheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
Plus en détailCOMMENT PAYEZ-VOUS? COMMENT VOUDRIEZ-VOUS PAYER?
COMMENT PAYEZ-VOUS? COMMENT VOUDRIEZ-VOUS PAYER? 2/09/2008-22/10/2008 329 réponses PARTICIPATION Pays DE - Allemagne 55 (16.7%) PL - Pologne 41 (12.5%) DK - Danemark 20 (6.1%) NL - Pays-Bas 18 (5.5%) BE
Plus en détailRailway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour
Plus en détailEGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO
EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO THE 1ST "MEDITERRANEAN CHAMPIONSHIP" (GR/FS/FW) JUNIOR & CADET ALEXANDRIA (EGY), 18-21 APRIL 2013 Dear President, We have the pleasure to invite you to The 1st
Plus en détailArchived Content. Contenu archivé
ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject
Plus en détailRèglement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation
THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel
Plus en détailTariffs Terminal elevators / Tarifs Silos terminaux
Tariffs Terminal elevators / Tarifs Silos terminaux Company: / Compagnie : Effective date: / Date d entrée en vigueur : / / (YY/MM/DD) / (AA/MM/JJ) Item / I 1. Elevation / Mise en silo (1) Receiving, elevating
Plus en détailRULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative
Plus en détailMELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec
Plus en détailPROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi
2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment
Plus en détailAPPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
Plus en détailConfirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions
Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte
Plus en détailDisclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de
Plus en détailPackage Contents. System Requirements. Before You Begin
Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer
Plus en détailETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:
8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the
Plus en détailOrdonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Infant or Person of Unsound Mind Payment Order Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit C.R.C., c. 1600 C.R.C., ch. 1600 Current
Plus en détailDates and deadlines 2013 2014
(Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding
Plus en détailAirport fees and charges Effective from January 2014
Guide des redevances Tarifs applicables à compter du 1 er janvier 2014 Airport fees and charges Effective from January 2014 Aéroport Marseille Provence / Marseille Provence Airport Nov / Nov 2013 SOMMAIRE
Plus en détailCalculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister
Plus en détailOpérations bancaires avec l étranger *
avec l étranger * Extrait des conditions bancaires au 1 er juillet 2012 Opérations à destination de l étranger Virements émis vers l étranger : virements en euros (4) vers l Espace économique européen
Plus en détailNouveautés printemps 2013
» English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps
Plus en détailDIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES
DIPLOME NATIONAL DU BREVET SESSION : 2014 Feuille 1/7 SUJET DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES Epreuve de Langue Vivante Etrangère : ANGLAIS SESSION 2014 Durée : 1 h 30 Coefficient : 1 Ce sujet comporte
Plus en détail22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action
CORPORATE EVENT NOTICE: Amortissement d'orane Reprise de cotation PUBLICIS GROUPE S.A. PLACE: Paris AVIS N : PAR_20140902_06559_EUR DATE: 02/09/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS Amortissement en titres et en
Plus en détailPréparez-vous au virement
octobre 2012 Entrepreneurs n 6 paiement Les mini-guides bancaires www.lesclesdelabanque.com Le site pédagogique sur la banque et l argent Préparez-vous au virement SEPA FBF - 18 rue La Fayette - 75009
Plus en détailApplication Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Plus en détailInstructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Plus en détailCONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT
CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract
Plus en détailFCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015
FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April
Plus en détailAGENCE NATIONALE DE L'AVIATION CIVILE
REPUBLIQUE DU BENIN MINISTERE DELEGUE AUPRES DU PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE, CHARGE DES TRANSPORTS TERRESTRES, DES TRANSPORTS AERIENS ET DES TRAVAUX PUBLICS AGENCE NATIONALE DE L'AVIATION CIVILE 01 BP 305
Plus en détailAppointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour
Plus en détailResident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour
Plus en détailConditions Générales. Entreprises. (en vigueur au 1 er mai 2015)
Conditions Générales Entreprises (en vigueur au 1 er mai 2015) Sommaire Paragraphe Page 1. Définitions...2 2. Conditions...2 3. Gestion du compte courant...4 4. Paiements domestiques & SEPA...6 5. Paiements
Plus en détailGeneral Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel SOR/95-43 DORS/95-43 Current to June
Plus en détailPréparez-vous au virement SEPA
OCTOBRE 2012 ENTREPRENEURS N 6 PAIEMENT LES MINI-GUIDES BANCAIRES www.lesclesdelabanque.com Le site pédagogique sur la banque et l argent Préparez-vous au virement SEPA FBF - 18 rue La Fayette - 75009
Plus en détailAEROPORT NICE COTE D'AZUR TARIFS DES REDEVANCES AEROPORTUAIRES AIRPORT CHARGES
AEROPORT NICE COTE D'AZUR TARIFS DES REDEVANCES AEROPORTUAIRES AIRPORT CHARGES 2013 1 TARIFS DES REDEVANCES AEROPORT NICE COTE D AZUR NICE COTE D AZUR AIRPORT CHARGES 2013 1 AEROPORT NICE COTE D AZUR
Plus en détailServir l avenir Une initiative d EUREKA et de la Commission européenne, destinée aux Pme innovantes à fort potentiel de croissance
Servir l avenir Une initiative d EUREKA et de la Commission européenne, destinée aux Pme innovantes à fort potentiel de croissance Les TIC dans Horizon 2020-22 janvier 2014 01. 02. Présentation générale
Plus en détailTHE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002
2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling
Plus en détailLa situation en matière de pension privées et de fonds de pension dans les pays de l OCDE
La situation en matière de pension privées et de fonds de pension dans les pays de l OCDE Colloque Protection sociale d entreprise Paris, 26 mars 2010 http://www.irdes.fr/espacerecherche/colloques/protectionsocialeentreprise
Plus en détailHow to Login to Career Page
How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications
Plus en détailSécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs
Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs Safety with Car Seats and Booster Seats Car crashes are the main cause of accidental death and serious injury of children. Correctly using a car or
Plus en détailhas brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.
ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 15: Motion to Change the order of Justice dated the agreement for support between the parties dated filed with the court on Applicant(s)
Plus en détailthat the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
Plus en détailFédération Internationale de Handball. b) Règlement du but
Fédération Internationale de Handball b) Règlement du but Edition: Septembre 2007 Table des matières Page 1. Généralités 3 2. Caractéristiques techniques des buts de handball 3 3. Dimensions et schéma
Plus en détailFrequently Asked Questions
GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the
Plus en détailCompléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :
FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La
Plus en détailPaxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB
Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.
Plus en détailOBSERVATION ET STATISTIQUES
COMMISSARI GÉNÉRAL AU DÉVELOPPEMENT DURABLE n 461 Novembre 2013 Prix du gaz et de l électricité en France et dans l Union européenne en 2012 OBRVION ET STISTIQU ÉNERG En 2012, le prix du gaz a augmenté
Plus en détailGuide tarifaire aéronautique
Guide tarifaire aéronautique + 6 Tonnes 2015 1 S O M M A I R E A - RENSEIGNEMENTS GENERAUX page I - Aéroport de Dinard : les contacts 4 II - Conditions générales de réglement 5 B - REDEVANCES AERONAUTIQUES
Plus en détailLoi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,
Plus en détailNOUVELLES DISPOSITIONS RELATIVES AUX SERVICES DE PAIEMENT APPLICABLES AUX PARTICULIERS A PARTIR DU 1 ER NOVEMBRE 2009
NOUVELLES DISPOSITIONS RELATIVES AUX SERVICES DE PAIEMENT APPLICABLES AUX PARTICULIERS A PARTIR DU 1 ER NOVEMBRE 2009 Introduction En application de l ordonnance n 2009-866 du 15 juillet 2009 relative
Plus en détailAMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32
THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the
Plus en détailDisclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de compte
Plus en détailPrix du gaz et de l électricité dans l Union européenne en 2011
COMMISSARIAT GÉNÉRAL AU DÉVELOPPEMENT DURABLE n 366 Novembre 2012 Prix du gaz et de l électricité dans l Union européenne en 2011 OBRVATION ET STATISTIQU ÉNERG En 2011, le prix du gaz a augmenté dans tous
Plus en détailOttawa,, 2009 Ottawa, le 2009
Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des articles 479 à 485 a, 488 b et 1021 c de la Loi sur les sociétés d assurances d, se propose de prendre le Règlement modifiant le Règlement sur
Plus en détailMobile Connect. Essai gratuit inclus. Welcome Pack. Mobile Broadband
Mobile Connect Welcome Pack Mobile Broadband Essai gratuit inclus Bienvenue dans HP Mobile Connect Votre carte SIM HP Mobile Connect est préinstallée dans votre appareil HP Mobile Connect est un service
Plus en détailImproving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises
Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical
Plus en détailRèglement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current
Plus en détailConditions tarifaires des principaux services financiers et bancaires au 1 er février 2015. intermédiaire en opérations de banque de Socram Banque
maif.fr Conditions tarifaires des principaux services financiers et bancaires au 1 er février 2015 intermédiaire en opérations de banque de Socram Banque Services financiers et bancaires La MAIF a fondé
Plus en détailLean approach on production lines Oct 9, 2014
Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production
Plus en détailRICHEL SERRES DE FRANCE PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012
CORPORATE EVENT NOTICE: Offre contractuelle de rachat RICHEL SERRES DE FRANCE PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012 MARCHE: Alternext Paris La société RICHEL SERRES DE FRANCE (la
Plus en détailMonitor LRD. Table des matières
Folio :1/6 Table des matières 1.Installation du logiciel... 3 2.Utilisation du logiciel... 3 2.1.Description de la fenêtre de commande... 3 2.1.1.Réglage des paramètres de communication... 4 2.1.2.Boutons
Plus en détailINVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001
FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre
Plus en détailBill 204 Projet de loi 204
3RD SESSION, 37TH LEGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 3 e SESSION, 37 e LÉGISLATURE, ONTARIO 51 ELIZABETH II, 2002 Bill 204 Projet de loi 204 An Act to amend the Ontario Energy Board Act, 1998 to
Plus en détailPractice Direction. Class Proceedings
Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under
Plus en détailRÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35
MOTOR VEHICLES ACT SEAT BELT ASSEMBLY AND CHILD RESTRAINT SYSTEM REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.M-35 LOI SUR LES VÉHICULES AUTOMOBILES RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE
Plus en détailRèglement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits C.R.C., c. 320 C.R.C., ch. 320 Current
Plus en détailBILL 203 PROJET DE LOI 203
Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014
Plus en détail86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0
Tel : (450) 829-4200 Fax : (450) 829-4204 Email : info@rout-am.com Contacts: Jean Côté jean@rout-am.com Jocelyn Côté jocelyn@rout-am.com Dispatch info@rout-am.com Phone: (450) 829-4200 Fax: (450) 829-4204
Plus en détailNatixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking
European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green
Plus en détailL impact des délais de paiement et des solutions appropriées. Dominique Geenens Intrum Justitia
L impact des délais de paiement et des solutions appropriées Dominique Geenens Intrum Justitia Groupe Intrum Justitia Leader du marché en gestion de crédit Entreprise européenne dynamique avec siège principal
Plus en détailForm of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires
Plus en détailPIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.
PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. Il y a trois approches possibles du produit intérieur brut : Optique de la production Optique
Plus en détailP R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S
P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S Il est courant pour les employeurs d octroyer à leurs employés des prêts préférentiels ou des subventions d intérêts. L économie
Plus en détailde stabilisation financière
CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre
Plus en détailQuick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.
Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational
Plus en détailQUESTIONNAIRE DESTINE AUX VETERINAIRES ET AUX RESPONSABLES DE CLINIQUE VETERINAIRES
SNVEL - France QUESTIONNAIRE DESTINE AUX VETERINAIRES ET AUX RESPONSABLES DE CLINIQUE VETERINAIRES QUESTIONNAIRE FOR VETERNARY SURGEONS AND PERSONS IN CHARGE OF VETERNARY CLININCS Ce questionnaire a été
Plus en détailI. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA
DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)
Plus en détail965/2012 SPA.HEMS.130 e)2) page 147)
Les questions. Elles sont relatives à l application de l IR OPS et, dans ce texte, au membre d équipage HEMS. Les réponses que j apporte sont rédigées en fonction des éléments contenus dans la réglementation
Plus en détailLe No.1 de l économie d énergie pour patinoires.
Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en
Plus en détailRèglement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Flying Accidents Compensation Regulations Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation C.R.C., c. 10 C.R.C., ch. 10 Current to July 21, 2015 À jour au 21
Plus en détailTOUTE LA LUMIÈRE SUR VOTRE BANQUE GUIDE DES CONDITIONS TARIFAIRES
TOUTE LA LUMIÈRE SUR VOTRE BANQUE GUIDE DES CONDITIONS TARIFAIRES Pour la clientèle des Entreprises Conditions applicables au 1er Janvier 2015 Il fait de vous notre priorité. Il nous relie. Il contient,
Plus en détailOPÉRATIONS À DESTINATION DE L'ÉTRANGER
Opérations bancaires avec l'étranger Extrait des conditions bancaires au 1 er juillet 2014 OPÉRATIONS À DESTINATION DE L'ÉTRANGER Virements émis vers l'étranger Frais d émission de virements en euros (3)
Plus en détail