Gebrauchsanweisung. Instruction manual Manuel d utilisation Manuale d istruzioni

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Gebrauchsanweisung. Instruction manual Manuel d utilisation Manuale d istruzioni"

Transcription

1 Gebrauchsanweisung Instruction manual Manuel d utilisation Manuale d istruzioni KARL STORZ MICROCAST HD Modelle/Models/Modèles/Modeli , ,

2 Gebrauchsanweisung Instruction manual Manuel d utilisation Manuale d istruzioni karl storz MICROCAST hd , ,

3 1 Inhaltsverzeichnis 1 Table of contents 1 Table des matières 1 Indice 1 Allgemeines Wichtige Hinweise Anwendungsgebiete Allgemeine Beschreibung Warn- und Vorsichtshinweise...8 Produktbeschreibung Abbildung MICROCAST HD Pro-Lite Abbildung MICROCAST HD Studio CCU Abbildung MICROCAST HD Studio Pro DV CCU Abbildung HDXS Kamerakopf Verwendete Symbole... 0 Sicherheitshinweise sicherheitsmaßnahmen am Aufstellort sicherheitsmaßnahmen beim Betrieb des Geräts (elektromagnetische Verträglichkeit) Installation Auspacken des MICROCAST HD- Systems anschließen des MICROCAST HD an Peripheriegeräte anschließen und Trennen des abnehmbaren Kamerakopfkabels anschließen des Kamerakopfes an ein Mikroskop Anschließen des Kamerakopfes Bedienungshinweise Grundlagen des Ziffernblocks Menügrundlagen Beschreibung der Kamerafunktionen Weißabgleich Manueller Weißabgleich Belichtungssteuerung (auch automatisch) Standbild- und Videoaufnahme Benutzermenü Individuelle Kameraeinstellung Optionen zur individuellen Einstellung General information Important user information Indication for use General description Warnings and cautions... 8 Product identification MICROCAST HD Pro-Lite Diagram MICROCAST HD Studio CCU Diagram MICROCAST HD Studio Pro DV CCU diagram HDXS Camera Head Diagram Symbols employed... 0 Safety precautions safety precautions at the site of installation safety precautions when operating the equipment (electromagnetic compatibility) Installation Unpacking the MICROCAST HD system Connecting the MICROCAST HD to peripheral devices Connecting and disconnecting removable head cable Connecting the camera head to a microscope Connecting the camera head Operating instructions Keypad Basics Menu Basics Camera Functions Description White Balance Manual White Balance Exposure Control (including automatic) Still Image and Video Capture User Menu Customizing the Camera Customizing options Généralités Remarques importantes Champs d application Description générale Avertissements et consignes de sécurité... 9 Description du produit Illustration MICROCAST HD Pro-Lite Illustration CCU du système MICROCAST HD Studio Illustration CCU du système MICROCAST HD Studio Pro DV Illustration tête de caméra HDXS Symboles utilisés... 1 Consignes de sécurité Mesures de sécurité sur le lieu d installation Mesures de sécurité pour le fonctionnement de l appareil (compatibilité électromagnétique) Installation Déballage du système MICROCAST HD raccordement du système MICROCAST HD à des appareils périphériques Branchement et débranchement du câble de la tête de caméra amovible Raccordement de la tête de caméra à un microscope Branchement de la tête de caméra Instructions de service Pavé numérique Généralités Menus - Généralités Description des fonctions de la caméra Équilibrage de blancs Équilibrage manuel des blancs Commande d exposition (également automatique) Capture d image fixe et capture vidéo Menu Utilisateur Réglage personnalisé de la caméra Options pour le réglage personnalisé Informazioni generali Indicazioni importanti Campi di applicazione Descrizione generale Avvertenze e precauzioni... 9 Descrizione del prodotto Illustrazione di MICROCAST HD Pro-Lite Illustrazione di MICROCAST HD Studio CCU Illustrazione di MICROCAST HD Studio Pro DV CCU Illustrazione della testa della camera HDXS Simboli utilizzati... 1 Indicazioni di sicurezza Misure di sicurezza nel luogo di installazione Misure di sicurezza durante l impiego dell apparecchiatura (compatibilità elettromagnetica) Installazione Disimballaggio del sistema MICROCAST HD Collegamento di MICROCAST HD ad apparecchiature periferiche Collegamento e scollegamento del cavo amovibile della testa della camera Collegamento della testa della camera ad un microscopio Collegamento della testa della camera Istruzioni d uso Informazioni generali sul tastierino numerico Informazioni generali sui menu Descrizione delle funzioni della camera Bilanciamento del bianco Bilanciamento manuale del bianco Controllo dell esposizione (anche automatico) Immagine fissa e ripresa video Menu Utente Personalizzare la camera Opzioni per l impostazione personalizzata... 59

4 1 Inhaltsverzeichnis 1 Table of contents 1 Table des matières 1 Indice 6. Installationsassistenten aufrufen (Aufruf mit Tastatur oder Ziffernblock empfohlen) Installationsassistent (CCU) Installationsassistent (Kamerakopf) Übersicht Installationsassistent (CCU) Übersicht Installationsassistent (Kamerakopf) Systemmenü aufrufen Systemmenü Reinigung und Pflege Pflege und Handhabung Reinigung und Aufbewahrung nach Gebrauch Instandhaltung Instandhaltungsarbeiten Sicherungswechsel Instandsetzung Entsorgung Reparaturprogramm Verantwortlichkeit Garantie Technische Unterstützung Fehlersuchliste Technische Beschreibung Geräteklassifikation Prüfzertifikate Technische Unterlagen Software-Eigentum und Lizenzvergabe Technische Daten Elektromagnetische Verträglichkeit hinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit für das System MICROCAST HD rs-anschluss für Systemerweiterungen Datenpaketformat Datenfluss Befehle setup Wizard access (keyboard or keypad recommended to access) Setup Wizard (CCU) Setup Wizard (Head) Overview Setup Wizard (CCU) overview Setup Wizard (Camera Head) Options Menu Access Options Menu Cleaning and Care Care and handling Cleaning and storage after use Maintenance Maintenance operations Fuse replacement Servicing and repair Disposal Repair program Limitation of liability Warranty policy Technical Assistance Troubleshooting Technical Description Equipment classification Equipment test certificates Technical documentation Software ownership and licensing Technical data Electromagnetic Compatibility Electromagnetic compatibility user information for MICROCAST HD rs Interface for Systems Integrators Data Packet Format Data Flow Commands accès à l assistant de configuration (accès recommandé via le clavier ou le pavé numérique) Assistant de configuration (CCU) Assistant de configuration (Tête) Vue d'ensemble assistant de configuration (CCU) Vue d'ensemble assistant de configuration (Tête de caméra) Accès au menu Options Menu Options Nettoyage et entretien Entretien et manipulation Nettoyage et rangement après l utilisation Maintenance Travaux de maintenance Changement des fusibles Réparations Élimination Programme de réparation Responsabilité Garantie Assistance technique Dépistage des dérangements Description technique Classification de l appareil Certificats de contrôle Documents techniques Propriété de logiciels et accord de licences Données techniques Compatibilité électromagnétique Remarques sur la compatibilité électromagnétique du système MICROCAST HD Prise RS pour les extensions du système Format du paquet de données Flux de données Commandes Accesso all installazione guidata (si consiglia l accesso con tastiera o tastierino numerico) Installazione guidata (CCU) Installazione guidata (testa della camera) Assistente di installazione in compendio (CCU) Assistente di installazione in compendio (testina) Accesso al Menu di sistema Menu di sistema Pulizia e manutenzione Conservazione e manipolazione Pulizia e conservazione dopo l uso Manutenzione Lavori di manutenzione Sostituzione dei fusibili Riparazione Smaltimento Programma di riparazione Responsabilità Garanzia Supporto tecnico Localizzazione di anomalie Descrizione tecnica Classificazione degli apparecchi Certificati di prova Documentazione tecnica Proprietà del software e concessione della licenza Dati tecnici Compatibilità elettromagnetica Indicazioni sulla compatibilità elettromagnetica per il sistema MICROCAST HD Porta RS per potenziamenti del sistema Formato del pacchetto dati Flusso di dati Comandi

5 1 Allgemeines 1 General information 1.1 Wichtige Hinweise 1.1 Important user information 1. Anwendungsgebiete 1. Indication for use 1. Allgemeine Beschreibung 1. General description 1.4 Warn- und Vorsichtshinweise 1.4 Warnings and cautions 1 Généralités 1 Informazioni generali 1.1 Remarques importantes 1.1 Indicazioni importanti 1. Champs d application 1. Campi di applicazione 1. Description générale 1. Descrizione generale 1.4 Avertissements et consignes de sécurité 1.4 Avvertenze e precauzioni 1.1 Wichtige Hinweise 1.1 Important user information 1.1 Remarques importantes 1.1 Indicazioni importanti Vielen Dank für Ihr Vertrauen in den Namen KARL STORZ. Sie und Ihr Haus haben sich damit für ein modernes und hochwertiges bildgebendes HD Mikroskop-System der Firma KARL STORZ entschieden. Die vorliegende Gebrauchsanweisung soll helfen, das MICROCAST HD richtig aufzustellen, anzuschließen und zu bedienen. Alle notwendigen Einzelheiten und Handgriffe werden anschaulich erklärt. Bitte lesen Sie deshalb diese Anleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zum etwaigen Nachlesen gut zugänglich und sichtbar in der Nähe des Gerätes auf. 1. Anwendungsgebiete Das hochauflösende MICROCAST HD Mikroskop- Kamerasystem lässt sich für den Einsatz in der Mikrochirurgie und bei allgemeinen mikroskopischen Eingriffen an Operations- und Verbundmikroskope anbinden. 1. Allgemeine Beschreibung Die zahlreichen Funktionen der MICROCAST HD Mikroskopkamera sind auf dem neuesten Stand der Technik. Je nach Modell bietet Ihr Kamerasystem folgende Funktionen: Programmierbare Kamerafunktionen anhand der Kamerakopftasten (alle Modelle) Volldigitale Bildbearbeitung für höhere Bildqualität (alle Modelle) Digitale Bildkorrektur zur Verbesserung von Kontrast und Bild (alle Modelle) Hochauflösende Aufnahmen von Standbildern und mpeg4-videos (HD Studio, HD Studio Pro DV ) Alle MICROCAST HD-Modelle sind mit einem Ziffernblock zum Aufrufen der Kamerafunktionen ausgestattet. Thank you for your expression of confidence in the KARL STORZ brand name. You and your organization have decided in favor of a state-of-the-art, high-quality HD microscope imaging system from KARL STORZ. This instruction manual is intended to serve as an aid in the proper setup, installation, and operation of the MICROCAST HD. All essential details of the equipment and all actions required on your part are clearly presented and explained. Please read this manual carefully before proceeding to work with the equipment. Keep this manual available for ready reference in a convenient and conspicious location near the equipment. 1. Indication for use The MICROCAST HD high definition microscope camera system is designed for integration with surgical and compound microscopes for use in microsurgery and general microscope imaging procedures. 1. General description The MICROCAST HD microscope camera provides many state-of-the-art features. Depending on the specific model, your camera system offers: Programmable Camera features accessible via the camera head buttons (All Models) All-digital circuitry for increased image accuracy (All Models) Digital image enhancement to increase the level of contrast and definition of the image (All Models) High definition still image capture and mpeg4 video recording (HD Studio, HD Studio Pro DV ) A keypad is included with all MICROCAST HD models to access camera functions. Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à la marque KARL STORZ. Vous-même, ainsi que votre établissement, vous êtes ainsi prononcés en faveur d un système d imagerie HD pour microscope moderne et d une qualité supérieure de la société KARL STORZ. Le présent manuel d utilisation a pour but de vous aider à monter, à brancher et à utiliser correctement l unité MICROCAST HD. Tous les détails et toutes les manipulations nécessaires vous sont fournis d une manière très explicite. C est pourquoi nous vous prions de bien vouloir lire attentivement ce manuel. Conservez-le, pour toute consultation ultérieure éventuelle, dans un emplacement parfaitement visible et facilement accessible à proximité de l appareil. 1. Champs d application Le système de caméra pour microscope haute résolution MICROCAST HD peut être utilisé en microchirurgie et lors des interventions microscopiques générales sur les microscopes composés et chirurgicaux. 1. Description générale Les nombreuses fonctions de la caméra pour microscope MICROCAST HD sont à la pointe de la technique. Selon le modèle, votre système de caméra dispose des fonctions suivantes : Fonctions de la caméra programmables à l aide des boutons de la tête de la caméra (tous les modèles) Traitement entièrement numérique des images garantissant une meilleure qualité des images (tous les modèles) Correction numérique de l image pour améliorer le contraste et l image (tous les modèles) Enregistrements haute résolution d images fixes et de vidéos mpeg4 (HD Studio, HD Studio Pro DV ) Tous les modèles MICROCAST HD sont équipés d un pavé numérique pour accéder aux fonctions de la caméra. Vi ringraziamo per la preferenza accordata al marchio KARL STORZ. Con questo acquisto, Voi e la Vostra azienda avete scelto un sistema microscopio HD per imaging moderno e di alta qualità della ditta KARL STORZ. Il presente manuale d istruzioni Vi aiuterà a installare, collegare ed usare correttamente MICROCAST HD. Tutti i dettagli e gli interventi necessari sono spiegati in maniera molto chiara. Vi suggeriamo quindi di leggere il manuale d istruzioni attentamente e di Conservarlo vicino all apparecchiatura in posizione ben visibile e facilmente accessibile per un eventuale futura consultazione. 1. Campi di applicazione Il sistema microscopio-videocamera MICROCAST HD ad alta risoluzione si può collegare a microscopi chirurgici e composti per l impiego in microchirurgia e durante gli interventi microscopici generali. 1. Descrizione generale Le funzioni della videocamera con microscopio MICROCAST HD sono numerose e all avanguardia. A seconda del modello, il sistema camera offre le seguenti funzioni: Funzioni della videocamera programmabili mediante tasti della testa (tutti i modelli) Elaborazione completamente digitale per una qualità dell immagine superiore (tutti i modelli) Correzione digitale dell immagine per il miglioramento del contrasto e dell immagine (tutti i modelli) Registrazione in alta definizione di immagini fisse e video mpeg4 (HD Studio, HD Studio Pro DV ) Tutti i modelli di MICROCAST HD sono dotati di un tastierino numerico che consente di accedere alle funzioni della videocamera. 6 7

6 1 Allgemeines 1 General information 1.4 Warn- und Vorsichtshinweise 1.4 Warnings and cautions 1 Généralités 1 Informazioni generali 1.4 Avertissements et consignes de sécurité 1.4 Avvertenze e precauzioni 1.4 Warn- und Vorsichtshinweise 1.4 Warnings and cautions 1.4 Avertissements et consignes de sécurité 1.4 Avvertenze e precauzioni Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie die Anweisungen genau. Die Bezeichnungen WARNUNG, VORSICHT und HINWEIS haben spezielle Bedeutungen. Wo immer sie in der Anleitung verwendet werden, sollte der nachfolgende Text genau gelesen werden, um einen sicheren und effizienten Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Warnung: WARNUNG macht auf eine Gefährdung des Patienten oder des Arztes aufmerksam. Die Nichtbeachtung einer WARNUNG kann Verletzungen des Patienten oder des Arztes zur Folge haben. Vorsicht: VORSICHT macht darauf aufmerksam, dass bestimmte Wartungs- oder Sicherheitsmaß- zu treffen sind, um eine Beschädigung des nahmen Gerätes zu vermeiden. HINWEIS: HINWEISE enthalten spezielle Informationen zur Bedienung des Systems oder sie erklären wichtige Informationen. WARNUNG: Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung genau durch, bevor Sie das Gerät anschließen oder in Betrieb nehmen. WARNUNG: Vor jedem Einsatz das Gerät testen. WARNUNG: Das Gerät ist nur dann zuverlässig geerdet, wenn es an einer einwandfrei installierten Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen ist. Netzstecker und -kabel regelmäßig inspizieren. Bei Beschädigungen nicht verwenden. WARNUNG: Die elektrischen Installationen des betreffen- Operationssaals müssen die Anforderungen der gel- IEC-, CEC- und NEC-Normen erfüllen. Nur an für tenden Krankenhäuser zugelassene Steckdosen anschließen. WARNUNG: Um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu mindern, darf die Abdeckung des Gerätes nicht entfernt werden. Lassen Sie Servicearbeiten nur durch autorisiertes Personal durchführen. Jedes Öffnen des Gerätes durch unautorisierte Personen führt zum Erlöschen der Garantie. WARNUNG: Die Reinigungshinweise im entsprechenden Kapitel dieser Gebrauchsanweisung beach- ten. VORSICHT: Keine Flüssigkeit auf oder über dem Gerät abstellen. HINWEIS: Bei der Entsorgung dieser Systemprodukte nach Gebrauch sind die geltenden Bestimmungen zu beachten. CCU-Bauteil enthält Lithium-Batterie. HINWEIS: Nicht mit dem Hausmüll entsorgen. HINWEIS: Als elektrischen/elektronischen Abfall entsorgen und dem Recycling bzw. der Wiederverwendung zuführen. HINWEIS: Bei den örtlichen Behörden erhalten Sie Informationen zum Recycling bzw. zur Wiederverwendung. Please read this manual and follow its instructions carefully. The words WARNING, CAUTION, and NOTE convey special meanings. When they are used throughout this manual, they should be carefully reviewed to ensure the safe and effective operation on this product. warning: A WARNING indicates that the personal safety of the patient or physician may be involved. Disregarding a WARNING could result in injury to the patient or physician. caution: A CAUTION indicates that particular service procedures or precautions must be followed to avoid possible damage to the product. NOTE: A NOTE indicates special information to improve the ease of maintaining the product, or to clarify important information. WARNING: Read this instruction manual thoroughly and be familiar with its contents prior to connecting or using this equipment. WARNING: Test this equipment prior to each surgical use. WARNING: Grounding reliability can only be achieved when the equipment is connected to Hospital Only or Hospital Grade sockets (i.e., approved for use in an operating room environment). Routinely inspect electrical plug and cord. Do not use if inspection reveals damage. WARNING: The electrical installation of the relevant operating room must comply with the applicable IEC, CEC and NEC requirements. Use only in hospital grade sockets. WARNING: To reduce the risk of electrical shock, do not remove cover of unit. Refer servicing to qualified personnel. Removal of cover by unauthorized personnel will void the unit s warranty. WARNING: Refer to the appropriate section of this manual for validated cleaning instructions. CAUTION: Do not store liquids above unit. NOTE: Disposal of these system products, at the end of their useful life, must be in accordance with local regulations. CCU component contains lithium battery. NOTE: Do not discard as unsorted municipal waste. NOTE: Discard as electrical/electronic waste; recycle or reuse accordingly. NOTE: Consult local authorities for reuse/recycle instructions. Prière de lire attentivement ce manuel dans son intégralité et de se conformer strictement aux instructions qu il contient. Les termes AVERTISSEMENT, AVIS et REMARQUE ont des significations spécifiques. Le texte qu ils annoncent dans le présent manuel devrait toujours être lu avec beaucoup d attention afin de garantir un fonctionnement sûr et efficace de l appareil. Avertissement : Le texte attire ici l attention sur un risque encouru par le patient ou par le méde- Le non-respect de cet AVERTISSEMENT peut cin. entraîner des blessures pour l un ou l autre. Avis : Ce terme indique qu il faut prendre certaines mesures d entretien ou de sécurité pour garantir le parfait état de l appareil. REMARQUE : Les REMARQUES contiennent des informations spéciales sur l emploi du système ou fournissent des informations importantes. AVERTISSEMENT : Lire attentivement le présent manuel d utilisation avant de brancher l appareil ou de le mettre en service. AVERTISSEMENT : Tester l appareil avant chaque emploi. AVERTISSEMENT : L appareil n est correctement mis à la terre que s il est branché sur une prise de courant de sécurité parfaitement installée. Inspecter régulièrement la fiche secteur et le cordon secteur. Ne pas les utiliser s ils ne sont pas en parfait état. AVERTISSEMENT : Les installations électriques de la salle d opération doivent être conformes aux normes CEI, CEC et NEC applicables. Ne brancher l appareil que sur des prises électriques homologuées pour les hôpitaux. AVERTISSEMENT : Ne pas retirer le couvercle de l appareil afin de réduire les risques de choc élec- Toujours confier les travaux d entretien à un trique. personnel autorisé. Toute ouverture de l appareil par des personnes non habilitées annule la garantie. AVERTISSEMENT : Se conformer aux instructions de nettoyage stipulées dans le chapitre correspon- du présent manuel dant d utilisation. AVIS : Ne déposer de liquide ni sur, ni au-dessus de l appareil. REMARQUE : Respecter les réglementations en vigueur pour l élimination des éléments de ce système. Le composant de la CCU contient des piles au lithium. REMARQUE : Ne pas éliminer avec les déchets domestiques. REMARQUE : Éliminer comme déchet électrique/ électronique et mettre au rebut pour recyclage ou réemploi. REMARQUE : S adresser aux autorités locales pour toute information concernant le recyclage ou le réemploi. Si prega di leggere attentamente il presente manuale e di rispettare scrupolosamente le istruzioni. Le diciture CAUTELA, AVVERTENZA e NOTA hanno un significato particolare. Si prega di leggere attentamente il testo che le accompagna ogniqualvolta compaiano nelle presenti istruzioni, al fine di garantire un funzionamento sicuro ed efficace dell apparecchiatura. Cautela: Il termine CAUTELA segnala un pericolo per il paziente o il medico. La mancata osservanza di un indicazione di CAUTELA può provocare lesioni al paziente o al medico. Avvertenza: Il termine AVVERTENZA segnala determinate misure di manutenzione o di sicurezza che devono essere intraprese al fine di evitare un danneggiamento dell apparecchiatura. NOTA: Il termine NOTA indica informazioni particolari per l impiego del sistema o spiega informazioni importanti. CAUTELA: Prima di collegare o mettere in funzione l apparecchiatura, leggere attentamente il manuale d istruzioni. CAUTELA: Testare l apparecchiatura prima di ogni utilizzo. CAUTELA: Il collegamento a terra dell apparecchiatura è affidabile esclusivamente se questa è collega- ad una presa con messa a terra adeguatamente ta installata. Ispezionare periodicamente spina e cavo di rete. Non utilizzarli se sono danneggiati. CAUTELA: L impianto elettrico della sala operatoria interessata deve rispettare i requisiti previsti dalle normative IEC, CEC e NEC vigenti. Collegare il sistema solo a prese omologate per ambiente ospedaliero. CAUTELA: Per ridurre il pericolo di scossa elettrica, non aprire il coperchio dell apparecchiatura. Fare eseguire le operazioni di manutenzione esclusivamente da personale autorizzato. Qualsiasi apertura dell apparecchiatura da parte di personale non autorizzato invalida la garanzia. CAUTELA: Rispettare le istruzioni di pulizia descritte nel relativo capitolo del presente manuale d istru- zioni. AVVERTENZA: Non collocare alcun tipo di liquido sull apparecchiatura o al di sopra di essa. NOTA: Per lo smaltimento dei prodotti di questo sistema dopo l utilizzo attenersi alle disposizioni locali. Il componente CCU contiene una batteria al litio. NOTA: Non smaltire come rifiuti urbani non differenziati. NOTA: Smaltire come rifiuto elettrico/elettronico e riciclare o riutilizzare come debito. NOTA: Rivolgersi agli enti locali per ricevere istruzioni su riciclaggio o riutilizzo. 8 9

7 1 Allgemeines 1 General information 1.4 Warn- und Vorsichtshinweise 1.4 Warnings and cautions 1 Généralités 1 Informazioni generali 1.4 Avertissements et consignes de sécurité 1.4 Avvertenze e precauzioni WARNUNG: An die analogen und digitalen Schnittstellen angeschlossenes Zubehör muss nach den entsprechenden IEC-Normen zugelassen sein (z. B. IEC für Datenverarbeitungsgeräte und IEC für medizinische Geräte). Alle Konfigurationen müssen zudem die Systemnorm IEC erfüllen. Jeder, der weitere Geräte an einen Signaleinoder -ausgang anschließt, konfiguriert ein medizinisches System und ist daher dafür verantwortlich, dass das System die Anforderungen der Systemnorm IEC erfüllt. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Ihre medizintechnische Abteilung oder Ihren zuständigen Kundendienst. VORSICHT: Das Kamerakabel NICHT am Kamerakopf ein- oder ausstecken, während die Kamera- Kontrolleinheit (CCU) läuft. WARNING: Accessory equipment connected to the analog and digital interfaces must be certified according to the respective IEC standards (e.g. IEC for data processing equipment and IEC for medical equipment). Furthermore, all configurations shall comply with the system standard IEC Any person who connects additional equipment to the signal input part or signal output part configures a medical system, and is therefore responsible for ensuring that the system complies with the requirements of the system standard IEC If in doubt, consult the technical service department or your local representative. CAUTION: Do NOT connect/disconnect camera head cable from camera head while camera CCU is turned on. AVERTISSEMENT : Les accessoires branchés sur les interfaces analogiques ou numériques doivent être autorisés conformément aux normes CEI correspondantes (par ex. CEI pour les dispositifs de traitement des données et CEI pour les dispositifs médicaux). Toutes les configurations doivent en outre être conformes à la norme système CEI Quiconque branche des appareils supplémentaires sur une sortie ou une entrée de signal configure un système médical et est donc responsable de la conformité de ce système aux exigences dictées par la norme système CEI En cas de doute, s adresser au service médico-technique ou au service après-vente compétent. AVIS : Ne PAS brancher ou débrancher le câble de la caméra sur la tête de caméra pendant le fonc- de l unité électronique de contrôle de la tionnement caméra (CCU). CAUTELA: Gli accessori collegati alle interfacce analogiche e digitali devono essere conformi alle rispettive norme IEC (ad es. IEC per le apparecchiature di elaborazione dei dati e IEC per le apparecchiature medicali). Tutte le configurazioni devono inoltre soddisfare la normativa IEC Chiunque colleghi ulteriori apparecchiature agli ingressi e alle uscite di segnale esegue la configurazione di un sistema medicale ed è pertanto responsabile che questo soddisfi i requisiti imposti dalla IEC In caso di dubbi rivolgersi all ufficio tecnico per i prodotti medicali o al servizio di assistenza tecnica di competenza. AVVERTENZA: NON collegare o scollegare il cavo della videocamera dalla testa di quest ultima mentre la videocamera CCU è in funzione. 10

8 Produktbeschreibung Product identification.1 Abbildung MICROCAST HD Pro-Lite.1 MICROCAST HD Pro-Lite Diagram. Abbildung MICROCAST HD Studio. MICROCAST HD Studio CCU CCU Diagram. Abbildung MICROCAST HD Studio Pro. MICROCAST HD Studio Pro DV DV CCU CCU Diagram.4 Abbildung HDXS Kamerakopf.4 HDXS Camera Head Diagram.5 Verwendete Symbole.5 Symbols Employed Description du produit Descrizione del prodotto.1 Illustration MICROCAST HD Pro-Lite.1 Illustrazione di MICROCAST HD Pro-Lite. Illustration CCU du système. Illustrazione di MICROCAST HD MICROCAST HD Studio studio CCU. Illustration CCU du système. Illustrazione di MICROCAST HD Studio MICROCAST HD Studio Pro DV Pro DV CCU.4 Illustration tête de caméra HDXS.4 Illustrazione della testa della camera HDXS.5 Symboles utilisés.5 Simboli utilizzati.1 Abbildung MICROCAST HD Pro-Lite.1 MICROCAST HD Pro-Lite Diagram.1 Illustration MICROCAST HD Pro-Lite.1 Illustrazione di MICROCAST HD Pro-Lite T Y U I O P Q W E R Q Netzschalter Q Power switch Q Interrupteur principal Q Interruttore di rete W Buchse für das Kamerakopfkabel W Camera head cable socket W Prise pour le câble de la tête de caméra W Presa per il cavo della testa della camera E R Potentialausgleichsanschluss, nach DIN 4801 Netzanschlussbuchse E R Potential equalization connector, per DIN 4801 Power supply cord socket E R Prise de compensation de potentiel, selon la norme DIN 4801 Prise d alimentation électrique E R Connettore per la compensazione di potenziale, secondo DIN 4801 Presa di rete T Buchse für den Ziffernblock T Keypad socket T Prise pour le pavé numérique T Presa per il tastierino numerico Y Datenschnittstelle Y Data port Y Interface de communication Y Interfaccia dati U Serieller Anschluss für die Fernbedienung des Kamerasystems U Serial port for remote control of camera system U Port série pour la télécommande du système de caméra U Porta seriale per il telecomando del sistema camera I Anschlussbuchsen für die Fernbedienung von Zusatzgeräten I Accessory control outputs for remote control of peripheral devices I Prises de raccord pour la télécommande d appareils périphériques I Connettori per comando a distanza di apparecchiature accessorie O Videoausgangsbuchsen HD-DVI O HD-DVI output connectors O Prises de sortie vidéo HD-DVI O Uscite video HD-DVI P Netzsicherungen P Power fuses P Fusibles de secteur P Fusibili di rete 1 1

9 Produktbeschreibung Product identification. Abbildung MICROCAST HD Studio CCU. MICROCAST HD Studio CCU Diagram Description du produit Descrizione del prodotto. Illustration CCU du système. Illustrazione di MICROCAST HD MICROCAST HD Studio studio CCU. Abbildung MICROCAST HD Studio CCU. MICROCAST HD Studio CCU Diagram. Illustration CCU du système MICROCAST HD Studio. Illustrazione di MICROCAST HD Studio CCU I O P { } q Q W E R T Y U Q Netzschalter Q Power switch Q Interrupteur principal Q Interruttore di rete W E R T Buchse für das Kamerakopfkabel USB-Speicherausgang Standard-Videoausgänge USB-Druckerausgang W E R T Camera head cable socket USB storage device output Standard definition video outputs USB printer output W E R T Prise pour le câble de la tête de caméra Sortie mémoire USB Sorties vidéo standard Sortie d imprimante USB W E R T Presa per il cavo della testa della camera Uscita di memoria USB Uscite video standard Uscita stampante USB Y U I O Potentialausgleichsanschluss Netzanschlussbuchse Buchse für den Ziffernblock Datenschnittstelle P Serieller Anschluss für die Fernbedienung des Kamerasystems { Anschlussbuchsen für die Fernbedienung von Zusatzgeräten } Videoausgangsbuchsen HD-DVI q Standard-Videoausgänge Y U I O P Potential equalization connector Power cord socket Keypad socket Data port Serial port for remote control of camera system { Accessory control outputs for remote control of peripherial units } HD DVI output connectors q Standard definition video outputs Y U I O Prise de compensation de potentiel Prise d alimentation électrique Prise pour le pavé numérique Interface de communication P Port série pour la télécommande du système de caméra { Prises de raccord pour la télécommande d appareils périphériques } Prises de sortie vidéo HD-DVI q Sorties vidéo standard Y U I O Connettore per la compensazione di potenziale Presa di rete Presa per il tastierino numerico Interfaccia dati P Porta seriale per il telecomando del sistema camera { Connettori per comando a distanza di apparecchiature accessorie } Uscite video HD-DVI q Uscite video standard 14 15

10 Produktbeschreibung Product identification. Abbildung MICROCAST HD Studio Pro. MICROCAST HD Studio Pro DV DV CCU CCU Diagram Description du produit Descrizione del prodotto. Illustration CCU du système. Illustrazione di MICROCAST HD Studio MICROCAST HD Studio Pro DV Pro DV CCU. Abbildung MICROCAST HD Studio Pro DV CCU. MICROCAST HD Studio Pro DV CCU Diagram. Illustration CCU du système MICROCAST HD Studio Pro DV. Illustrazione di MICROCAST HD Studio Pro DV CCU I O P { } q w R T Y U Q W E Q Netzschalter Q Power switch Q Interrupteur principal Q Interruttore di rete W Buchse für das Kamerakopfkabel W Camera head cable receptacle W Prise pour le câble de la tête de caméra W Presa per il cavo della testa della camera E USB-Speicherausgang E USB storage device output E Sortie mémoire USB E Uscita di memoria USB R Standard-Videoausgänge R Standard definition video outputs R Sorties vidéo standard R Uscite video standard T USB-Druckerausgang T USB printer output T Sortie d imprimante USB T Uscita stampante USB Y Potentialausgleichsanschluss U Netzanschlussbuchse I Buchse für den Ziffernblock O Datenschnittstelle P Serieller Anschluss für die Fernbedienung des Kamerasystems { Anschlussbuchsen für die Fernbedienung von Zusatzgeräten } Videoausgangsbuchsen HD-DVI q w Netzsicherungen Standard-Videoausgänge Y U I O P Potential equalization connector Power cord receptacle Keypad receptacle Data port Serial port remote control of camera system { Accessory control outputs for remote control of peripherial units } HD DVI output connectors q w Power fuses Standard definition video outputs Y Prise de compensation de potentiel U Prise d alimentation électrique I Prise pour le pavé numérique O Interface de communication P Port série pour la télécommande du système de caméra { Prises de raccord pour la télécommande d appareils périphériques } Prises de sortie vidéo HD-DVI q w Fusibles de secteur Sorties vidéo standard Y Connettore per la compensazione di potenziale U Presa di rete I Presa per il tastierino numerico O Interfaccia dati P Porta seriale per il telecomando del sistema camera { Connettori per comando a distanza di apparecchiature accessorie } Uscite video HD-DVI q w Fusibili di rete Uscite video standard 16 17

11 Produktbeschreibung Product identification.4 Abbildung HDXS Kamerakopf.4 HDXS Camera Head Diagram Description du produit Descrizione del prodotto.4 Illustration tête de caméra HDXS.4 Illustrazione della testa della camera HDXS.4 Abbildung HDXS Kamerakopf.4 HDXS Camera Head Diagram.4 Illustration tête de caméra HDXS.4 Illustrazione della testa della camera HDXS Q Q W W E E R R Q Abnehmbares Kamerakabel Q Detachable camera head cable Q Câble de la caméra amovible Q Cavo della videocamera amovibile W E R Bedienungstaste: Menüaufruf/Auswahl Bedienungstaste: Im Kameramenü blättern (nach oben/unten) oder Aktivierung einer Kamerafunktion Optische C-Mount-Schnittstelle W E R User control button: Menu access/select User control button: Camera Menu scrolling (Up/Down) or activation of one camera function C-MOUNT Optical Interface W E R Bouton de commande : Appel du menu/ Sélection Bouton de commande : Faire défiler le menu de la caméra (vers le haut/vers le bas) ou activer une fonction de la caméra Interface optique à filet C W E R Tasto di comando: accedere al menu/selezionare Tasto di comando: scorrere il menu della videocamera (in alto/in basso) oppure attivare una funzione della videocamera Interfaccia ottica C-Mount 18 19

12 Produktbeschreibung Product identification.5 Verwendete Symbole.5 Symbols employed Description du produit Descrizione del prodotto.5 Symboles utilisés.5 Simboli utilizzati.5 Verwendete Symbole.5 Symbols employed.5 Symboles utilisés.5 Simboli utilizzati Vor Inbetriebnahme des Gerätes Gebrauchsanweisung beachten! Read the instructions carefully before operating the equipment Lire le manuel d utilisation avant de mettre l appareil en service. Prima della messa in funzione dell apparecchiatura, leggere le istruzioni per l uso! Aus Power off Arrêt Off HD Ein GEFAHR: Bei Verwendung zündfähiger Narkosegase in der unmittelbaren Umgebung des Gerätes besteht Explosionsgefahr. VORSICHT: Nicht öffnen. Gefahr eines elektrischen Schlages. Lassen Sie Servicearbeiten nur von qualifiziertem Service-Personal durchführen. Erdung Wechselstrom Defekte Sicherung durch eine T 1,6 A, 50 V, 5 x 0 mm Sicherung, IEC 17 ersetzen Weißabgleich Drucker HD-Kamerakopf-Anschluss Standbild- und Videoaufnahme USB-Ausgang USB-Speichergerät USB-Speichergerät Projektor Monitor HD Power on DANGER: Risk of explosion if used in the presence of flammable anesthetics. CAUTION: To reduce the risk of electrical shock, do not remove cover. Refer servicing to qualified service personnel. Protective earth (ground) Alternating current Replace fuse with T 1.6A, 50V, 5 x 0 mm fuse, IEC 17 White balance Printer HD Camera Head Port Still image and video capture USB output USB Storage Device USB Storage Device Projector Monitor HD Marche DANGER : Risque d explosion si l on utilise des gaz anesthésiques inflammables à proximité immédiate de l appareil. AVIS : Ne pas ouvrir. Risque de décharge électrique. Ne confier les travaux de maintenance qu à un personnel qualifié. Terre Courant alternatif Remplacer un fusible en mauvais état par un fusible T 1,6 A, 50 V, 5 x 0 mm, CEI 17 Équilibrage des blancs Imprimante Raccordement de la tête de caméra HD Capture d image fixe et capture vidéo. Sortie USB Support de données USB Support de données USB Projecteur Moniteur Attention, fragile! HD On PERICOLO: L impiego di gas anestetici infiammabili nelle immediate vicinanze dell apparecchiatura può dare luogo ad esplosioni. AVVERTENZA: Non aprire. Pericolo di scossa elettrica. Fare eseguire le operazioni di manutenzione solo da personale di servizio qualificato. Messa a terra Corrente alternata Sostituire il fusibile difettoso con un fusibile T 1,6 A, 50 V, 5 x 0 mm, IEC 17 Bilanciamento del bianco Stampante Attacco per testa della camera HD Immagine fissa e ripresa video Uscita USB Dispositivo di memoria USB Dispositivo di memoria USB Proiettore Monitor Vorsicht, zerbrechlich! Fragile, handle with care Stocker à l abri de l humidité Fragile, manipolare con precauzione! Trocken lagern Keep dry Température de stockage et humidité de l air Tenere al riparo dall umidità Lagerungstemperatur und Luftfeuchtigkeit Installationsassistent zeigt, dass dieses Merkmal/die Option im Installationsassistenten verfügbar ist. Storage temperature and humidity Wizard Signifies that this feature/option is available in the Setup Wizard. Assistant de configuration indique que cette caractéristique/l option est disponible dans l assistant de configuration. Temperatura di stoccaggio e umidità dell aria Installazione guidata - indica che questa caratteristica/opzione è presente nell installazione guidata 0 1

13 Produktbeschreibung Product identification.5 Verwendete Symbole.5 Symbols employed Description du produit Descrizione del prodotto.5 Symboles utilisés.5 Simboli utilizzati Zeigt, dass dieses Merkmal/die Option im Systemmenü verfügbar ist. Signifies that this feature/option is available in the Options Menu. Indique que cette caractéristique/l option est disponible dans le menu Options. Indica che questa caratteristica/opzione è disponibile nel Menu di sistema Zeigt, dass dieses Merkmal/die Option über das Benutzermenü gesteuert werden kann. Zeigt, dass dieses Merkmal/die Option über die Tasten des Kamerakopfes gesteuert werden kann. Signifies that this feature/option can be controlled by the User Menu. Signifies that this feature/option can be controlled by the camera head buttons. Indique que cette caractéristique/l option peut être commandée à l aide du menu Utilisateur. Indique que cette caractéristique/l option peut être commandée à l aide des touches de la tête de la caméra. Indica che questa caratteristica/opzione può essere controllata mediante il Menu Utente Indica che questa caratteristica/opzione può essere comandata mediante i pulsanti della testa della camera. Kursiv Kameravoreinstellung Italics Signifies camera default Italique Réglage par défaut de la caméra Corsivo Impostazione predefinita della camera Das Gerät unterliegt den Anforderungen der WEEE-Richtlinie 00/96/EG. Device is subject to the requirements of the WEEE Directive, 00/96/EC L appareil satisfait aux exigences de la directive DEEE 00/96/CE. L apparecchiatura è soggetta ai requisiti della direttiva RAEE 00/96/CE.

14 Sicherheitshinweise Safety Instructions.1 Sicherheitsmaßnahmen am Aufstellort.1 safety precautions at the site of installation. Sicherheitsmaßnahmen beim Betrieb des. Safety precautions when operating the Geräts (elektromagnetische Verträglichkeit) equipment (electromagnetic compatibility) Consignes de sécurité Indicazioni di sicurezza.1 Mesures de sécurité sur le lieu.1 Misure di sicurezza nel luogo di d installation installazione. Mesures de sécurité pour le. Misure di sicurezza durante l impiego fonctionnement de l appareil dell apparecchiatura (compatibilità (compatibilité électromagnétique) elettromagnetica) Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise sorgfältig durch. Machen Sie sich vor der ersten Anwendung des Kamerasystems unbedingt mit der Funktionsweise und Bedienung des Gerätes vertraut. Please read these safety instructions carefully. Before using the camera system, it is imperative that you are familiar with the equipment operation and control. Prière de lire attentivement les consignes de sécurité dans leur intégralité. Il est impératif de commencer par se familiariser avec le fonctionnement et l emploi du système de caméra avant de l utiliser pour la première fois..1 Mesures de sécurité sur le lieu d installation Leggere con estrema attenzione le norme di sicurezza. Assicurarsi di essere pienamente a conoscenza della modalità di funzionamento e di impiego del sistema camera prima di utilizzarlo per la prima volta..1 Misure di sicurezza nel luogo di installazione.1 sicherheitsmaßnahmen am Aufstellort Das Gerät darf nur in Räumen benutzt werden, die nach den national gültigen Vorschriften installiert sind. Es ist nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen bestimmt. Die CCU ist mit einer Steckvorrichtung für den Potentialausgleich ausgerüstet. Diese nach Maßgabe der national gültigen Vorschriften anschließen.. sicherheitsmaßnahmen beim Betrieb des Geräts (elektromagnetische Verträglichkeit) Der Anwender hat sich vor der Anwendung des Gerätes von der Funktionssicherheit und dem ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes zu überzeugen. Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den EMV- Grenzwerten gemäß der Richtlinie 9/4/EWG über Medizinprodukte (EN 550 Klasse A und EN ). Diese Grenzwerte sollen angemessen vor schädlichen Einflüssen bei einem medizinischen Einsatz schützen. Das Gerät erzeugt und nutzt Hochfrequenzenergie und strahlt sie unter Umständen auch ab. Es könnte daher bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung andere Geräte in der Umgebung stören. Es ist jedoch nicht ausgeschlossen, dass bei einer bestimmten Installation eine Störung vorkommt. Wenn das Gerät andere Geräte stört (zu überprüfen durch Aus- und Wiedereinschalten des Geräts), sollte man versuchen, die Störung durch folgende Maßnahmen zu beseitigen: Das Empfangsgerät umdrehen oder umstellen Den Abstand zwischen den einzelnen Geräten vergrößern Geräte mit unterschiedlichen Stromkreisen verbinden Den Hersteller oder Kundendienst um Hilfe bitten HINWEIS: Ein Optronics Kamerasystem besteht aus einem Kameraprozessor (Kamerakontrolleinheit) und einem Kamerakopf, die beide die CE-Kennzeichnung tragen müssen, damit das System die Medizinprodukte-Betreiberverordnung erfüllt. Wenn der Kamerakopf oder der Prozessor (Kamerakontrolleinheit) nicht das CE-Zeichen tragen, erfüllt die Kombination nicht die Anforderungen der Betreiberverordnung..1 safety precautions at the site of installation The unit may only be used in rooms installed according to applicable national standards. It is not intended for use in hazardous zones. The CCU is equipped with a connector for attaching a ground line. It should be connected according to applicable national standards.. safety precautions when operating the equipment (electromagnetic compatibility) It is the user s responsibility to make sure the equipment is safe and operates properly before use. CE marked equipment has been tested and found to comply with the EMC limits for the Medical Device Directive 9/4/ EEC (EN 550 Class A and EN ). These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a typical medical installation. The equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to other devices in the vicinity. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference with other devices, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving device Increase the separation between the equipment Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the other device(s) is connected Consult the manufacturer or field service technician for help NOTE: An Optronics camera system that is compliant with the Medical Device Directive consists of a camera processor (camera control unit) and a camera head, both of which bear the CE marking. If either the head or the processor (camera control unit) are not CE marked, then this combination of components does not meet the requirements of the directive. L appareil ne doit être utilisé que dans des pièces aménagées conformément aux réglementations nationales en vigueur. Il n est pas conçu pour fonctionner dans des zones à risques d explosion. L unité électronique de contrôle de la caméra est équipée d une fiche de compensation de potentiel dont le branchement doit être effectué conformément aux réglementations nationales en vigueur.. Mesures de sécurité pour le fonctionnement de l appareil (compatibilité électromagnétique) L utilisateur doit, avant emploi, s assurer du bon fonctionnement de l appareil et de son parfait état. Cet appareil a été testé et est conforme aux limites en matière de CEM comme prévu par la directive sur les dispositifs médicaux 9/4/CEE (EN 550 Classe A et EN ). Ces valeurs limites doivent protéger l appareil de manière adéquate contre les influences néfastes lors de toute utilisation médicale. L appareil génère et utilise de l énergie haute fréquence et, dans certains cas, émet également cette énergie. C est pourquoi, lors de toute utilisation non correcte, il peut perturber d autres appareils à proximité. Il ne peut toutefois être exclu qu une perturbation survienne pour certaines installations. Si l appareil perturbe d autres appareils (à vérifier en mettant l appareil hors tension, puis à nouveau sous tension), essayer d éliminer la perturbation en appliquant les mesures suivantes : Tourner ou déplacer le récepteur Augmentation de l écart séparant les différents appareils Branchement des appareils sur des circuits électriques différents Consulter le fabricant ou le service après-vente. REMARQUE : Un système de caméra Optronics se compose d un processeur de caméra (unité électronique de contrôle de la caméra) et d une tête de caméra qui, tous deux, doivent impérativement présenter le marquage CE pour que le système puisse satisfaire à la réglementation allemande destinée aux exploitants d équipements médicaux. Si le marquage CE manque soit sur la tête de caméra, soit sur le processeur (unité électronique de contrôle de la caméra), l association des deux n est pas conforme aux exigences de cette réglementation. L apparecchiatura deve essere utilizzata soltanto in ambienti allestiti in conformità delle normative nazionali vigenti. L apparecchiatura non è adatta per l uso in ambienti con pericolo di esplosione. La CCU è dotata di un dispositivo ad innesto per la compensazione di potenziale. Il collegamento di tale dispositivo deve essere effettuato in conformità delle normative nazionali vigenti.. Misure di sicurezza durante l impiego dell apparecchiatura (compatibilità elettromagnetica) Prima dell impiego, l utilizzatore è tenuto a verificare la sicurezza di funzionamento dell apparecchiatura e ad accertarsi che questa si trovi nelle dovute condizioni. L apparecchiatura è stata testata e soddisfa i valori limite per la CEM previsti dalla Direttiva 9/4/CEE sui prodotti medicali (EN 550 Classe A ed EN ). Tali valori limite sono concepiti per proteggere in modo adeguato da interferenze dannose durante l utilizzo in campo medicale. L apparecchiatura genera, utilizza e può anche emettere energia ad alta frequenza. In caso di utilizzo non conforme potrebbe pertanto interferire con altre apparecchiature nelle vicinanze. Non è possibile tuttavia escludere interferenze in caso di un installazione particolare. Se l apparecchiatura interferisce con altre apparecchiature (verificare spegnendo e riaccendendo l apparecchiatura), tentare di eliminare l interferenza attuando le misure seguenti. Ruotare o spostare il ricevitore Aumentare la distanza tra le singole apparecchiature Collegare le apparecchiature a circuiti elettrici diversi Chiedere aiuto al produttore o al servizio assistenza clienti NOTA: Un sistema camera Optronics è composto da un processore della camera (unità di controllo della camera) e da una testa della camera che devono entrambi recare il marchio CE, affinché il sistema sia conforme alla legge sui gestori di prodotti medicali. Se la testa della camera o il processore (unità di controllo della camera) non recano il marchio CE, la combinazione non soddisfa i requisiti della legge sui gestori di prodotti medicali. 4 5

15 4 Installation 4 Installation 4.1 Auspacken des MICROCAST FULL 4.1 Unpacking the MICROCAST FULL HD HD-Systems system 4. Anschließen des MICROCAST HD an 4. Connecting the MICROCAST HD to Peripheriegeräte peripheral devices 4. Anschließen und Trennen des 4. Connecting and disconnecting removable abnehmbaren Kamerakopf-Kabels head cable 4.4 Anschließen des Kamerakopfes an ein 4.4 Connecting the camera head to a Mikroskop microscope 4.5 Anschließen des Kamerakopfes 4.5 Connecting the camera head 4 Installation 4 Installazione 4.1 Déballage du système MICROCAST 4.1 Disimballaggio del sistema MICROCAST FULL HD FULL HD 4. Raccordement du système MICROCAST 4. Collegamento di MICROCAST HD ad HD à des appareils périphériques apparecchiature periferiche 4. Branchement et débranchement du 4. Collegamento e scollegamento del cavo câble de la tête de caméra amovible amovibile della testa della camera 4.4 Raccordement de la tête de caméra à un 4.4 Collegamento della testa della camera microscope ad un microscopio 4.5 Branchement de la tête de caméra 4.5 Collegamento della testa della camera 4.1 Auspacken des MICROCAST HD-Systems Entnehmen Sie das Microcast HD und das Zubehör vorsichtig der Verpackung. Überprüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit. Wenden Sie sich bei Unstimmigkeiten bitte umgehend an KARL STORZ oder den Händler. Bei Anzeichen für Beschädigungen lesen Sie bitte im Kapitel Transportschäden dieser Gebrauchsanweisung nach. Bewahren Sie die Originalverpackung für einen zukünftigen Transport des Kamerasystems auf. Netzanschluss Die Kamerakontrolleinheit (CCU) auf eine ebene Fläche stellen. Auf ausreichenden Seitenabstand zu anderen Geräten (insbesondere Hochfrequenz-Chirurgiegeräten) und Gegenständen achten. Gerät nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung betreiben. Netzkabel anschließen: Netzstecker bis zum Anschlag in Netzanschlussbuchse einstecken. (Dies sollte nur außerhalb einer potentiell explosiven Umgebung erfolgen.) WARNUNG: Verwenden Sie für dieses Kamerasystem immer ein krankenhausübliches Netzkabel. Installation des doppelt belüfteten MICROCAST HD CCU-Gehäuses Das MICROCAST HD-System kann in einem Schrank, auf einem Tisch oder auf einem OP-Wagen installiert werden. Wenn die CCU in einem Schrank installiert wird, muss für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden (siehe Abbildung). 4.1 Unpacking the MICROCAST HD system Carefully unpack the Microcast HD and its accessories. Check for missing items; call KARL STORZ or distributor immediately with any problems. If there is evidence of shipping damage, please refer to shipping damage section of this manual. Retain the original packing materials for future transporting of the Camera System. Connecting power Set the CCU on a flat surface. Make sure there is sufficient distance on all sides to other equipment (especially radio frequency surgical equipment) and objects. Before plugging in the CCU, ensure that the voltage on the nameplate corresponds to the voltage of the local power line. Connect power cord. Insert power cord into power cord receptacle as far as it will go. (This should only be done outside potentially explosive locations.) WARNING: Always use a hospital grade power cord with this camera system. Installation of the MICROCAST HD Dual Vent Chassis CCU Install the MICROCAST HD on a counter, bench or surgical cart. If the CCU must be installed inside a cabinet provide sufficient airflow as indicated in the diagram below. 4.1 Déballage du système MICROCAST HD Retirer précautionneusement de son emballage le Microcast HD et ses accessoires. Contrôler si la livraison est complète. En cas de non-conformité, s adresser immédiatement à KARL STORZ ou au distributeur. Si la livraison présente des traces de dommages, se reporter au chapitre «Dommages pendant le transport» du présent manuel d utilisation. Conserver l emballage d origine pour le transport ultérieur du système de caméra. Alimentation sur secteur Poser l unité électronique de contrôle de la caméra (CCU) sur une surface plane. Respecter sur les côtés un écart suffisant avec d autres appareils (notamment les appareils chirurgicaux à haute fréquence) et d autres objets. Utiliser l appareil uniquement avec la tension indiquée sur la plaque signalétique. Brancher le cordon secteur : Introduire à fond la prise du câble sur la fiche secteur. (Ceci ne devrait être le cas qu en dehors d un environnement potentiellement explosif.) AVERTISSEMENT : Toujours utiliser pour ce système de caméra un cordon secteur pour environnement hospitalier. Installation du boîtier de la CCU du système MICROCAST HD avec double aération Le système MICROCAST HD peut être installé dans une armoire, sur une table ou sur une unité mobile chirurgicale. Si la CCU est installée dans une armoire, s assurer qu elle dispose d une aération suffisante (voir illustration). 4.1 Disimballaggio del sistema MICROCAST HD Estrarre con cautela Microcast HD e gli accessori dall imballaggio. Controllare che la fornitura sia completa. Se si riscontrano difformità, rivolgersi immediatamente a KARL STORZ o al rivenditore. In caso di sospetti danneggiamenti, leggere il capitolo Danni da trasporto del presente manuale d istruzioni. Conservare l imballaggio originale per trasportare in futuro il sistema camera. Collegamento alla rete Collocare l unità di controllo della camera (CCU) su una superficie piana. Provvedere ad una sufficiente distanza laterale da altre apparecchiature (in particolare da unità chirurgiche ad alta frequenza) ed altri oggetti. Azionare l apparecchiatura solamente in presenza della tensione indicata sulla targhetta di identificazione. Collegare il cavo di rete: Inserire correttamente la spina di rete nella presa di rete. (Il collegamento va eseguito solamente al di fuori di ambienti potenzialmente esplosivi.) CAUTELA: Utilizzare sempre con questo sistema camera un cavo di rete omologato per ambiente ospedaliero. Installazione dell alloggiamento a doppia ventilazione della CCU di MICROCAST HD CCU Il sistema MICROCAST HD può essere installato in un armadio, su un tavolo o su un carrello operatorio. Se la CCU viene installata in un armadio, è necessario garantire una ventilazione sufficiente (ved. figura). Hinweis: Für eine ausreichende Belüftung muss der Abstand der CCU zur Rückwand und zu den Seitenwänden mindestens 7,6 cm betragen. Note: Provide a minimum of " of clearance for airflow on both sides and the rear of the CCU. Remarque : Pour garantir une aération suffisante, maintenir une distance d au moins 7,6 cm entre la CCU et le panneau arrière, ainsi qu entre la CCU et les panneaux latéraux. Nota: Per una ventilazione sufficiente, la distanza tra la CCU da una parte e il pannello posteriore e quelli laterali dall altra deve essere di almeno 7,6 cm. 6 7

16 4 Installation 4 Installation 4. Anschließen des MICROCAST HD an 4. Connecting the MICROCAST HD to Peripheriegeräte peripheral devices 4 Installation 4 Installazione 4. Raccordement du système MICROCAST 4. Collegamento di MICROCAST HD ad HD à des appareils périphériques apparecchiature periferiche 4. anschließen des MICROCAST HD an Peripheriegeräte 4. Connecting the MICROCAST HD to peripheral devices 4. raccordement du système MICROCAST HD à des appareils périphériques 4. Collegamento di MICROCAST HD ad apparecchiature periferiche Das Microcast HD-Kamerasystem kann an verschiedene HD-Peripheriegeräte angeschlossen werden. Der Anschluss erfolgt über folgende Ausgänge: The Microcast HD camera system can be connected to a variety of HD peripheral equipment. This connection is made through the following outputs: Le système de caméra Microcast HD peut être raccordé à différents appareils périphériques HD. Le branchement peut se faire via les sorties suivantes : Il sistema camera Microcast HD può essere collegato a varie apparecchiature periferiche HD. Il collegamento avviene mediante le seguenti uscite: HINWEIS: Geräte mit HDMI können mit Hilfe eines Invertieradapters von DVI auf HDMI oder eines DVI-/HDMI-Kabels (nicht im Lieferumfang enthalten) unterstützt werden. Je nach Systemkonfiguration handelt es sich bei den Zubehöranschlüssen um Ein- oder Ausgänge. Kamerakontrolleinheit (CCU) einschalten WARNUNG: Das Kamerasystem testen. Überprüfen Sie, ob an allen Videomonitoren das Bild richtig angezeigt wird, indem Sie die Kamerakontrolleinheit und den Videomonitor einschalten. Am Bildschirm erscheint ein Farb-Testmuster. Farb-Testmuster des Monitors Wenn die CCU ohne Kamerakopf eingeschaltet wird, erscheint ein Farb-Testbild. (Das Farb-Testbild kann bei entsprechender Programmierung auch über die Kopftasten oder das Benutzermenü aufgerufen werden. Eine Anleitung zur Programmierung finden Sie im Installationsassistenten oder im Abschnitt Systemmenü dieses Handbuchs.) NOTE: Devices with HDMI can be supported using a DVI to HDMI gender changer or a DVI/HDMI cable (not included). The Acc ports are inputs/outputs depending on the system configuration. Powering up the Camera Control Unit (CCU) WARNING: Test the camera system. Ensure that the proper video image appears on all video monitors by switching on the camera control unit and the video monitor. A color test pattern will appear on-screen. Monitor color test-pattern Color bars appear when the CCU is turned on without a camera head connected. (Color bars can also be activated through head buttons or User Menu if programmed to these controls. For instructions on programming, please see Setup Wizard or Options Menu sections of this manual.) REMARQUE : Les appareils disposant d une prise HDMI peuvent être compatibles avec les raccordements DVI s ils sont équipés d un inverseur de connexion DVI/HDMI ou d un câble DVI/HDMI (non compris dans la livraison). Selon la configuration du système, dans le cas des prises d accessoires, il s agit d entrées ou de sorties. Mise sous tension de l unité électronique de contrôle de la caméra (CCU) AVERTISSEMENT : Tester le système de caméra. Allumer l unité électronique de contrôle de la caméra et le moniteur vidéo pour s assurer que l image s affiche correctement sur tous les moniteurs vidéo. Une mire de test des couleurs apparaît sur l écran. Mire de test des couleurs du moniteur Une mire de test des couleurs s ouvre à l écran lorsque l on met la CCU sous tension sans tête de caméra. (La mire de test des couleurs peut également être affichée, si la programmation le permet, à l aide des touches de la tête de caméra ou du Menu Utilisateur. On trouvera les instructions de programmation dans «l Assistant de configuration» ou dans le chapitre «Menu Options» du présent manuel.) NOTA: Le apparecchiature con HDMI sono supportate con l ausilio di un adattatore maschio/femmina da DVI a HDMI o di un cavo DVI/HDMI (non compresi nella fornitura). A seconda della configurazione del sistema, i connettori per accessori sono entrate o uscite. Accensione dell unità di controllo della camera (CCU) CAUTELA: Testare il sistema camera. Controllare che l immagine sia visualizzata correttamente su tutti i monitor video accendendo l unità di controllo della camera e il monitor video. Sullo schermo compare un campione di prova a colori. Campione di prova a colori del monitor Se la CCU viene accesa senza testa della camera, compare una prova di configurazione a colori. (La prova di configurazione a colori può essere attivata anche mediante i pulsanti della testa o il Menu Utente con un adeguata programmazione. Le istruzioni per la programmazione sono contenute nell Installazione guidata o nella sezione Menu di sistema di questo manuale d uso.) 8 9

17 4 Installation 4 Installation 4. Anschließen und Trennen des 4. Connecting and disconnecting removable abnehmbaren Kamerakopfkabels head cable 4 Installation 4 Installazione 4. Branchement et débranchement du 4. Collegamento e scollegamento del cavo câble de la tête de caméra amovible amovibile della testa della camera 4. anschließen und Trennen des abnehmbaren Kamerakopfkabels 4. Connecting and disconnecting removable head cable 4. Branchement et débranchement du câble de la tête de caméra amovible 4. Collegamento e scollegamento del cavo amovibile della testa della camera Es wird empfohlen, das Kamerakopfkabel aus dem Kamerakopf zu entfernen, um die Installation zu erleichtern. Zum Trennen des Kamerakabels vom Kamerakopf den Kabelanschluss im Gegenuhrzeigersinn vom Kamerakopf abschrauben und das Kabel vorsichtig vom Kamerakopf ziehen. Zum Anschließen des Kamerakopfkabels an den Kamerakopf die Nase des Kabelsteckers sorgfältig auf die dafür vorgesehene Aussparung der Kamerakopf-Buchse ausrichten und das Kabel vorsichtig an den Kamerakopf drücken. Den Kabelanschluss im Uhrzeigersinn am Kamerakopf anschrauben. Zum Trennen des Kamerakabels vom Kamerakopf den Kabelanschluss im Gegenuhrzeigersinn vom Kamerakopf abschrauben und das Kabel vorsichtig vom Kamerakopf ziehen. VORSICHT: Das Kamerakabel NICHT am Kamerakopf ein- oder ausstecken, während die Kamera-CCU läuft. Hinweis: Kamerakopfkabel sind in und 9 m Länge erhältlich. Bei Verwendung mit dem optionalen Verlängerungskabel stehen maximal 14 m zur Verfügung. For easier installation, it is recommended to remove the camera head cable from the camera head. To disconnect the head cable from the camera head, unscrew the cable connector counter clockwise and gently pull the cable away from the camera head. To connect the head cable to the camera head, carefully align the cable key to the camera head socket and gently push the cable on to the camera head. Screw the cable connector clockwise onto the camera head. To disconnect the head cable from the camera head, unscrew the cable connector counter clockwise and gently pull the cable away from the camera head. CAUTION: Do NOT connect/disconnect camera head cable from camera head while camera CCU is turned on. Note: Camera head cables are available in m and 9 m lengths. A maximum of 14 m is available when used with an optional extension cable. Pour faciliter l installation, il est recommandé de retirer le câble de la tête de caméra. Pour retirer le câble de la tête de caméra, dévisser la prise de câble de la tête de caméra en tournant dans le sens inverse aux aiguilles d une montre. Retirer ensuite précautionneusement le câble de la tête de caméra. Pour brancher le câble à la tête de caméra, aligner soigneusement le tenon de la fiche de câble avec l encoche de la prise de la caméra prévu à cet effet. Insérer ensuite précautionneusement le câble dans la tête de caméra. Visser la prise de câble sur la tête de caméra en tournant dans le sens des aiguilles d une montre. Pour retirer le câble de la tête de caméra, dévisser la prise de câble de la tête de caméra en tournant dans le sens inverse aux aiguilles d une montre. Retirer ensuite précautionneusement le câble de la tête de caméra. AVIS : Ne PAS brancher ou débrancher le câble de la caméra sur la tête de caméra pendant le fonc- de l unité électronique de contrôle de la tionnement caméra (CCU). Remarque : Les câbles de la tête de caméra sont disponibles en longueurs de m et de 9 m. L utilisation de la rallonge en option permet d obtenir une longueur maximale de 14 m. Per agevolare l installazione, si consiglia di rimuovere il cavo dalla testa della camera. Per scollegare il cavo dalla testa della camera, svitare il connettore del cavo girandolo in senso antiorario ed estrarre cautamente il cavo dalla testa della camera. Per collegare il cavo alla testa della camera, allineare con attenzione la punta della spina del cavo verso l incavo della presa della testa della camera, quindi spingere cautamente il cavo in quest ultima. Avvitare il connettore del cavo sulla testa della camera girandolo in senso orario. Per scollegare il cavo dalla testa della camera, svitare il connettore del cavo girandolo in senso antiorario ed estrarre cautamente il cavo dalla testa della camera. AVVERTENZA: NON collegare o scollegare il cavo della videocamera dalla testa di quest ultima mentre la CCU della videocamera è in funzione. Nota: I cavi della testa della camera sono disponibili nelle lunghezze da e 9 m. Se si utilizza il cavo di prolunga in opzione è disponibile al massimo una lunghezza di 14 m. 0 1

18 4 Installation 4 Installation 4 Installation 4 Installazione 4.4 Anschließen des Kamerakopfes an ein 4.4 Connecting the camera head to a Mikroskop microscope 4.4 Raccordement de la tête de caméra à un 4.4 Collegamento della testa della camera microscope ad un microscopio 4.4 anschließen des Kamerakopfes an ein Mikroskop Beim C-MOUNT-Kamerakopf ist für den Anschluss an ein Mikroskop ein Mikroskopadapter erforderlich. Wenn Ihr Mikroskop keinen C-MOUNT-Adapter hat, fragen Sie bitte beim Hersteller Ihres Mikroskops nach einem passenden Adapter. Möglicherweise sind auch zusätzlich ein Strahlteiler oder ein Trinokulartubus erforderlich. Bei Verwendung eines HDXS-Kamerakopfes wird ein C-MOUNT-Adapter mit einer 0,-fachen Vergrößerung empfohlen. Zum Anschließen des HDXS-Kamerakopfes den Adapter vorsichtig im Uhrzeigersinn auf den Kamerakopf schrauben. Befestigen Sie den Kamerakopf mit dem Adapter (vorher die korrekte Ausrichtung prüfen). 4.4 Connecting the camera head to a microscope The C-MOUNT camera head requires a microscope adaptor for connection to a microscope. In case your microscope does not provide a C-MOUNT adaptor, please kindly get in contact with the manufacturer of your microscope and ask for a suitable adaptor. Sometimes a Beam-Splitter or a Trinocular Tube might be required in addition. A C-MOUNT Adaptor with magnification of 0.x is recommended with the use of the HDXS Camera head. To attach the HDXS Camera head, gently screw the adaptor clockwise onto the camera head. Fix the Camera head with the adaptor (check the correct orientation first). 4.4 Raccordement de la tête de caméra à un microscope Un adaptateur pour microscope est nécessaire pour raccorder des têtes de caméra à filet C à un microscope. Si le microscope ne dispose pas d adaptateur à filet C, s adresser au fabricant du microscope pour demander un adaptateur approprié. Il se peut qu un séparateur de faisceau et qu un tube trinoculaire soient éventuellement également nécessaires. En cas d utilisation d une tête de caméra HDXS, il est recommandé d employer un adaptateur à filet C avec un agrandissement x0,. Pour le raccordement de la tête de caméra HDXS, visser l adaptateur précautionneusement sur la tête de caméra en tournant dans le sens des aiguilles d une montre. Fixer la tête de caméra à l aide de l adaptateur (s assurer préalablement qu elle est correctement orientée). 4.4 Collegamento della testa della camera ad un microscopio Per collegare la testa della camera C-MOUNT ad un microscopio è necessario un adattatore per microscopio. Se il microscopio non è dotato di adattatore C-MOUNT, richiedere l adattatore adeguato al produttore del proprio microscopio. Potrebbero essere necessari anche un divisore di fascio ed un tubo trinoculare. Se si utilizza una testa della camera HDXS, è consigliato un adattatore C-MOUNT con un fattore di ingrandimento di 0,x. Per collegare la testa della camera HDXS avvitare con cautela l adattatore alla testa della camera girandolo in senso orario. Fissare la testa della camera all adattatore (verificare prima il corretto allineamento). S9787 SNXZ H S9787 SNXZ H S9787 SNXZ H S9787 SNXZ H Nach Anschluss der Kamera an den Adapter das Kamerakabel am Kamerakopf anschließen. Attach the camera head cable to the camera head after the camera is connected to the adaptor. Une fois la caméra raccordée à l adaptateur, brancher le câble de la caméra à la tête de caméra. Dopo aver fissato la camera all adattatore, collegare il cavo alla testa della camera. microcast hd HDXS CCD-1080P microcast hd HDXS CCD-1080P microcast hd HDXS CCD-1080P microcast hd HDXS CCD-1080P

19 4 Installation 4 Installation 4 Installation 4 Installazione 4.5 Anschließen des Kamerakopfes 4.5 Connecting the camera head 4.5 Branchement de la tête de caméra 4.5 Collegamento della testa della camera 4.5 Anschließen des Kamerakopfes 4.5 Connecting the camera head 4.5 Branchement de la tête de caméra 4.5 Collegamento della testa della camera Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Kamerakopfstecker vor Verbindung mit der CCU trocken und sauber ist. Den Kamerakopfstecker in die Steckbuchse für das Kamerakopfkabel an der Gehäusefront der CCU stecken. Den Anschluss des Kamerakopfes einstecken, bis er hörbar einrastet. Wenn der Kamerakopf nicht richtig in die CCU eingesteckt wird, verbleibt das Farb-Testbild auf dem Monitor oder es wird die Meldung Inkompatibler Kamerakopf angezeigt. Note: Always ensure the camera head connector is completely clean and dry prior to insertion into the CCU. Plug the camera head connector into the camera head cable socket on the CCU s front panel. The head connector should be inserted firmly until an audible click is heard. If the camera head is not plugged into the CCU correctly and completely, the color test pattern will remain on the monitor, or an incompatible camera head message may be displayed. Remarque : S assurer que le connecteur de la tête de caméra est propre et sec avant de le brancher sur la CCU. Enfoncer le connecteur de la tête de caméra dans la prise pour le câble de tête de caméra sur la platine avant de la CCU. Enfoncer le raccord de la tête de caméra jusqu à ce qu il s enclenche de manière audible. Si la tête de caméra n est pas correctement enfoncée dans la CCU, la mire de test des couleurs reste affichée sur le moniteur ou le message «Tête de caméra incompatible» apparaît. Nota: Prima di collegarla alla CCU, accertarsi che la spina della testa della camera sia asciutta e pulita. Inserire la spina della testa della camera nel connettore corrispondente presente sulla parte anteriore dell alloggiamento della CCU. Inserire l attacco della testa della camera fino ad avvertirne lo scatto in posizione. Se non si inserisce correttamente la testa della camera nella CCU, il campione di prova a colori resta sul monitor oppure compare il messaggio Testina videocamera non compatibile. 4 5

20 5 Bedienungshinweise 5 Operating Instructions 5.1 Grundlagen des Ziffernblocks 5.1 Keypad Basics 5. Menügrundlagen 5. Menu Basics 5. Beschreibung der Kamerafunktionen 5. Camera Functions Descriptions 5.4 Weißabgleich 5.4 White Balance 5.5 Manueller Weißabgleich 5.5 Manual White Balance 5.6 Belichtungssteuerung (auch automatisch) 5.6 Exposure control (including automatic) 5.7 Standbild- und Videoaufnahme 5.7 Still image and video capture 5.8 Benutzermenü 5.8 User Menu 5 Instructions de service 5 Istruzioni d uso 5.1 Pavé numérique Généralités 5.1 Informazioni generali sul tastierino numerico 5. Menus Généralités 5. Informazioni generali sui menu 5. Description des fonctions de la caméra 5. Descrizione delle funzioni della camera 5.4 Équilibrage de blancs 5.4 Bilanciamento del bianco 5.5 Équilibrage manuel des blancs 5.5 Bilanciamento manuale del bianco 5.6 Commande d exposition (également 5.6 Controllo dell esposizione automatique) (anche automatico) 5.7 Capture d image fixe et capture vidéo 5.7 Immagine fissa e ripresa video 5.8 Menu Utilisateur 5.8 Menu Utente 5.1 Grundlagen des Ziffernblocks 5.1 Keypad Basics 5.1 Pavé numérique Généralités 5.1 Informazioni generali sul tastierino numerico Zugriff, Programmierung und Steuerung der Kamerafunktionen können mit dem im Lieferumfang der Kamera enthaltenen Ziffernblock erfolgen. The keypad supplied with your camera may be used to access, program, and control camera features and functions. Il est possible d accéder aux fonctions de la caméra, de les programmer et de les commander via le pavé numérique compris dans la livraison de la caméra. L accesso, la programmazione e il controllo delle funzioni della camera sono possibili grazie al tastierino numerico contenuto nella fornitura della camera. Nach oben blättern [ ] Scroll up [ ] Défilement vers le haut [ ] Scorrere verso l alto [ ] Benutzermenü/Eingabe User Menu/Enter Menu Utilisateur/Entrée Menu Utente/Invio Nach unten blättern [ ] Scroll down [ ] Défilement vers le bas [ ] Scorrere verso il basso [ ] 1 8 Benutzereinstellungen laden (1 8) 1 8 Load user settings (1 8) 1 8 Charger les paramètres de l utilisateur (1 8) 1 8 Caricamento delle impostazioni utente (1 8) Systemmenü Options Menu Menu Options Menu di sistema Die folgenden Tasten des Ziffernblocks sind vorprogrammiert: The following keypad buttons are preprogrammed: Les touches suivantes du pavé numérique sont préprogrammées : I seguenti tasti del tastierino numerico sono preprogrammati: Belichtung Bilderfassung Exposure Image capture Exposition Saisie d images Esposizione Acquisizione immagini Weißabgleich Videoaufnahme White balance Video capture Équilibrage de blancs Capturer vidéo Bilanciamento del bianco Registrazione video 6 7

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17 IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL FR MANUEL TECHNIQUE FT GEN 7 3 4 5 6 Schede opzionali Art. 5733 e Art. 5734 per Monitor serie Bravo Optional cards Art. 5733 and Art. 5734 for Bravo series Monitor

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE

PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE ! WARNING! BEFORE USING THIS PRODUCT, READ THE MANUALS FOR THIS ACCESSORY AND THE XBOX 360 CONSOLE (AND ANY OTHER APPLICABLE MANUALS) FOR IMPORTANT SAFETY

Plus en détail

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore )

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore ) CODICE MODELLO DATA 230 / 024 27.03.2009 Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore ) Il costruttore: DICHIARA CHE IL SEGUENTE APPARATO: Nome dell' apparato Tipo di apparato Rilevatore

Plus en détail

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Table of Contents Français 1 1. Avant de commencer 1 2. Procéder à l'installation 2 Troubleshooting 6 Version 06.08.2011 16. Select Install the software automatically

Plus en détail

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL SIMATIC STEP 7 PID Professional V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/tia-portal SIMATIC Siemens Aktiengesellschaft

Plus en détail

3.2.6.1. Câblage type 3.2.6.2. Autres câblages RC1 : Sélection des courbes de charge SW1 : Sélection de la fonction BOOST RC1 SW1 Montage de 2 chargeurs en parallèle : NF EN 61000-6-1: Compatibilité

Plus en détail

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE

Plus en détail

ARP-090G / ARP-090K NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL

ARP-090G / ARP-090K NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL 2 7 NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL ARP-090G / ARP-090K Lire attentivement la notice avant d utiliser l appareil Before operating this product, please read user manual completely FRANCAIS EMPLACEMENT

Plus en détail

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560 Betriebsanleitung Programmierkabel Câble de programmation Operating Instructions Programming cable B d-f-e 146 599-02 03.06 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56

Plus en détail

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000 03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---

Plus en détail

PRESENTATION REMOTE TÉLÉCOMMANDE DE PRÉSENTATION. User Guide Manuel de l utilisateur

PRESENTATION REMOTE TÉLÉCOMMANDE DE PRÉSENTATION. User Guide Manuel de l utilisateur PRESENTATION REMOTE TÉLÉCOMMANDE DE PRÉSENTATION User Guide Manuel de l utilisateur Targus Presentation Remote Introduction Thank you for your purchase of the Targus Presentation Remote. This cordless

Plus en détail

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: Important Information & Installation Instructions VDSL (Analog) Dear Netstream customer Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: LAN IP Adress of the Pirelli router:

Plus en détail

Guide D installation de l adaptateur téléphonique analogique HandyTone

Guide D installation de l adaptateur téléphonique analogique HandyTone Guide D installation de l adaptateur téléphonique analogique HandyTone Numéro de pièce: 418-02010-10 Version du document: 1.0 Handytone 502 & HandyTone 503 HandyTone 286 & HandyTone 486 Dernière mise à

Plus en détail

WLAN Magic-Box einrichten S. 2 Installer WLAN Magic-Box p. 10 Installare WLAN Magic-Box p. 18 WLAN Magic-Box setup p. 26

WLAN Magic-Box einrichten S. 2 Installer WLAN Magic-Box p. 10 Installare WLAN Magic-Box p. 18 WLAN Magic-Box setup p. 26 Swisscom (Schweiz) AG Contact Center CH-3050 Bern 07/2012 www.swisscom.ch WLAN einrichten S. 2 Installer WLAN p. 10 Installare WLAN p. 18 WLAN setup p. 26 YM.AP.4742.UM.SW.D00 WLAN On/Off WLAN On/Off Nous

Plus en détail

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie

Plus en détail

Garage Door Monitor Model 829LM

Garage Door Monitor Model 829LM Garage Door Monitor Model 829LM To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door: NEVER permit children to operate or play with door control push buttons or remote control transmitters.

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

AMARICAM JUNIOR 100M FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESES MANUEL UTILISATEUR USER S GUIDE BENUTZERHANDBUCH

AMARICAM JUNIOR 100M FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESES MANUEL UTILISATEUR USER S GUIDE BENUTZERHANDBUCH AMARICAM JUNIOR 100M MANUEL UTILISATEUR USER S GUIDE BENUTZERHANDBUCH GUIDA PER L UTENTE GUIA DEL USUARIO GEBRUIKERSGIDS MANUAL DO USUARIO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESES

Plus en détail

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+ GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER Quick Installation Guide+ Guide d installation+ Check Your Package Contents Quick Installation Guide Gigabit Ethernet PCI Adapter CD with Manual and Drivers DO NOT insert the

Plus en détail

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3 Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4 Guide d utilisation Rév. 1.3 Table des matières Introduction...1 Fonctionnalités...2 Contenu de l emballage...2 Installation du matériel...3 Face avant...

Plus en détail

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Quick Installation Guide TEW-AO12O

Quick Installation Guide TEW-AO12O Quick Installation Guide TEW-AO12O Table of of Contents Contents Français... 1 1. Avant de commencer... 1 2. Installation du matériel... 2 3. Montage... 4 Troubleshooting... 6 Version 10.04.2007 1. Avant

Plus en détail

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

Fabricant. 2 terminals

Fabricant. 2 terminals Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous

Plus en détail

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE J201 Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE 01.2012 J202 Übergangsstück Flansch / PE, PN5 Pièce de transition bride / PE, PN5 Raccordo di transizione flangia

Plus en détail

Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI. Notice technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI Notice technique / Technical Manual Notice technique Mod-TCPIP-AI 9 septembre 2008 v.1.0 p.2/16 Sommaire / Contents Sommaire / Contents...2 Remerciements...3

Plus en détail

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files.. Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une

Plus en détail

Monitor LRD. Table des matières

Monitor LRD. Table des matières Folio :1/6 Table des matières 1.Installation du logiciel... 3 2.Utilisation du logiciel... 3 2.1.Description de la fenêtre de commande... 3 2.1.1.Réglage des paramètres de communication... 4 2.1.2.Boutons

Plus en détail

Quick-Manual. Comfort VS1

Quick-Manual. Comfort VS1 Quick-Manual Comfort VS1 Inhalt Contenu Contenuto 1. So legen Sie die SIM-Karte ein 3 2. So laden Sie den Akku auf 4 3. Und wozu sind all die Tasten da? 5 4. Wie speichern Sie neue Kontakte in Ihrem Telefonbuch?

Plus en détail

Quick Installation Guide TBW-106UB H/W: V1

Quick Installation Guide TBW-106UB H/W: V1 Quick Installation Guide TBW-106UB H/W: V1 Table of Contents... 1. Avant de commencer... 2. Procéder à l'installation... 3. Configuration de l'adaptateur Bluetooth... Troubleshooting... 1 1 2 5 7 Version

Plus en détail

Quick Installation Guide TEW-P21G

Quick Installation Guide TEW-P21G Quick Installation Guide TEW-P21G Table of of Contents Contents... 1. Avant de commencer... 2. Comment effectuer les connexions... 3. Utilisation du serveur d'impression... 1 1 2 3 Troubleshooting... 7

Plus en détail

Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide

Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide Guide d installation du clavier et de la souris Sun Type 7 Sun Type 7-Tastatur Installationshandbuch Guida all installazione della tastiera e del mouse

Plus en détail

Gamme XV-iP 210 GPRS. www.videofied.com. Description. Technologie sans fil protégée. Caractéristiques

Gamme XV-iP 210 GPRS. www.videofied.com. Description. Technologie sans fil protégée. Caractéristiques Description La centrale XV-iP GPRS est une centrale d alarme sans fil et fonctionnant sur piles, conçue pour les systèmes de sécurité de la marque Videofied. La centrale peut être utilisée dans des locaux

Plus en détail

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce

Plus en détail

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1.

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1. Mesure chimique Chemical measurement Français p 1 English p 3 Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel Version : 6010 Mesure chimique Sonde de température Pt 1000 Inox 1 Description La

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des

Plus en détail

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles

Plus en détail

WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)

WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5) #45 #46 WiFi Security Camera Quick Start Guide Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5) #47 Start Here 1 Is this you? TECH SUPPORT CTRL ALT DEL 2 If yes, turn to page three 1 3 If not,

Plus en détail

Access Point AP-010BT/AP-100BT Guide de démarrage rapide

Access Point AP-010BT/AP-100BT Guide de démarrage rapide Access Point AP-010BT/AP-100BT Guide de démarrage rapide Acc-Pt-FR-QS Rév E 1/15 Connexion du point d accès 1. Faites glisser le joint torique dans le sillon dans le connecteur. Remarque : Si vous choisissez

Plus en détail

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS 4 5 6 7 4 5 6 7 1. Telephone Paging Volume Control 1. Contrôle de volume Paging Téléphone 2. Microphone Volume Control 2. Contrôle volume du microphone

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation English.......................................... 3 Français.........................................

Plus en détail

accidents and repairs:

accidents and repairs: accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your

Plus en détail

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

F1 Security Requirement Check List (SRCL) F1 Security Requirement Check List (SRCL) Liste de vérification des exigences relatives à la sécurité (LVERS) Cyber Protection Supply Arrangement (CPSA) Arrangement en matière d approvisionnement en cyberprotection

Plus en détail

Produktinformation. Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1. Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1. Moniteur MOM 711-0

Produktinformation. Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1. Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1. Moniteur MOM 711-0 MOM711_0_01_021843 20.09.2002 8:00 Uhr Seite 1 Produktinformation Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1 Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1 Moniteur MOM 711-0 MOM711_0_01_021843 20.09.2002 8:00 Uhr Seite 4 English

Plus en détail

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD. Telecontrol equipment and systems

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD. Telecontrol equipment and systems NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD CEI IEC 870-3 Première édition First edition 1989-03 Matériels et systèmes de téléconduite Troisième partie: Interfaces (caractéristiques électriques) Telecontrol

Plus en détail

LOGICIEL D'ADMINISTRATION POUR E4000 & G4000 MANAGEMENT SOFTWARE FOR E4000 & G4000

LOGICIEL D'ADMINISTRATION POUR E4000 & G4000 MANAGEMENT SOFTWARE FOR E4000 & G4000 LOGICIEL D'ADMINISTRATION POUR E4000 & G4000 MANAGEMENT SOFTWARE FOR E4000 & G4000 TABLE DES MATIÈRES TITRE PAGE Présentation - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -4 Le

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Plus en détail

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

A propos de ce livre. Consignes d utilisation A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d une bibliothèque avant d être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d un

Plus en détail

CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications

CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications ANNEX III/ANNEXE III PROPOSALS FOR CHANGES TO THE NINTH EDITION OF THE NICE CLASSIFICATION CONCERNING AMUSEMENT APPARATUS OR APPARATUS FOR GAMES/ PROPOSITIONS DE CHANGEMENTS À APPORTER À LA NEUVIÈME ÉDITION

Plus en détail

Harmony Smart Keyboard Add-on. Setup Guide Guide d installation

Harmony Smart Keyboard Add-on. Setup Guide Guide d installation Harmony Smart Keyboard Add-on Setup Guide Guide d installation Contents / Sommaire English................. 3 Français................. 9 support.myharmony.com/smart-keyboard-add-on 2 E Ch Pg Package contents

Plus en détail

Spécial Catégorie 6 Patch Cords

Spécial Catégorie 6 Patch Cords Spécial Catégorie 6 Patch Cords Patent Pending Sommaire 1 - Préliminaires... 2 2 Qu est ce qu apporte la catégorie 6... 3 3 Qu est ce que l interopérabilité...3 4 Ce que PatchSee annonçait en septembre

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

Quick Installation Guide TV-IP400 TV-IP400W

Quick Installation Guide TV-IP400 TV-IP400W Quick Installation Guide TV-IP400 TV-IP400W Table of of Contents Contents Français... 1. Avant de commencer... 2. Installation du matériel... 3. Configuration de la Webcam... Troubleshooting... 1 1 2 3

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997

COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997 COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997 COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997 COPYRIGHT Danish Standards. NOT

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Quick Installation Guide. SwitchView IP. Attaching the host computer to the SwitchView IP device

Quick Installation Guide. SwitchView IP. Attaching the host computer to the SwitchView IP device Quick Installation Guide The following instructions will help you connect your device. Should you require further assistance, please To connect a remote access device to a computer consult your installer/user

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 747-6-3 QC 750113 Première édition First edition 1993-11 Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets Partie 6: Thyristors Section trois Spécification

Plus en détail

Ion Pumps Control Unit (Battery Backup)

Ion Pumps Control Unit (Battery Backup) Ion Pumps Control Unit (Battery Backup) Model 829-5000R001 Manuale di Istruzioni Bedienungshandbuch Notice de Mode D Emploi User Manual 87-900-117-01 (D) 05/2011 Notices Agilent Technologies, Inc. 2011

Plus en détail

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION Release 5.0.6.0 19 Juillet 2013 Copyright 2013 GIANTS Software GmbH, All Rights Reserved. 1/9 CHANGE LOG Correction de bug divers (5.0.6.0) Ajout d une option de relance automatique

Plus en détail

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational

Plus en détail

Guide pour l Installation des Disques Durs SATA et Configuration RAID

Guide pour l Installation des Disques Durs SATA et Configuration RAID Guide pour l Installation des Disques Durs SATA et Configuration RAID 1. Guide pour l Installation des Disques Durs SATA.. 2 1.1 Installation de disques durs Série ATA (SATA).. 2 1.2 Créer une disquette

Plus en détail

MiniBrute SE Connection logiciel de configuration 1.0.3

MiniBrute SE Connection logiciel de configuration 1.0.3 MANUEL DE L'UTILISATEUR MiniBrute SE Connection logiciel de configuration 1.0.3 1 ére édition: Mai 2014 Les informations contenues dans ce mode d emploi sont sujettes à changements sans préavis et ne représentent

Plus en détail

Quick Installation Guide TE100-P1P

Quick Installation Guide TE100-P1P Quick Installation Guide TE100-P1P Table of of Contents Contents... 1 1. Avant de commencer... 1 2. Procéder à l'installation... 2 3. Configuration du serveur d'impression... 3 4. Ajout de l'imprimante

Plus en détail

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6 S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten

Plus en détail

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT A Guideline on the Format of District Planning Commission Staff Reports

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel

Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel 1 System requirements Windows Windows 98, ME, 2000, XP, Vista 32/64, Seven 1 Ghz CPU 512 MB RAM 150 MB free disk space 1 CD

Plus en détail

Principe de TrueCrypt. Créer un volume pour TrueCrypt

Principe de TrueCrypt. Créer un volume pour TrueCrypt Sommaire : Principe de TrueCrypt...1 Créer un volume pour TrueCrypt...1 Premier montage...6 Réglages...8 Save Currently Mounted Volumes as Favorite...8 Settings > Preferences...9 TrueCrypt Traveller pour

Plus en détail

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen D K S L P 20X EWL 000 D L S G 40X EWL 000 D 2 S K 65X EWK 000 D 3 D S 150X AWM 000 D K S J * 10X W2 EWL 000 8General Information

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU MANUAL / MANUEL VIDEO WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU ASSEMBLY INSTRUCTIONS GUIDE D ASSEMBLAGE NAVIGLOO 14-18½ ft/pi FISHING BOAT! RUNABOUT! PONTOON BOAT! SAILBOAT (SAILBOAT

Plus en détail

USB 598. Quick Start Guide (Windows) Guide de démarrage rapide (Windows) USB Modem. Modem USB. www.sierrawireless.com

USB 598. Quick Start Guide (Windows) Guide de démarrage rapide (Windows) USB Modem. Modem USB. www.sierrawireless.com USB 598 With Avec USB Modem Quick Start Guide (Windows) Modem USB Guide de démarrage rapide (Windows) www.sierrawireless.com This guide provides installation instructions for users of: Windows Vista Windows

Plus en détail

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2 iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2 134712-LLP-2007-HU-LEONARDO-LMP 1 Information sur le projet iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner

Plus en détail

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Package Contents. System Requirements. Before You Begin Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC 500 / 500C 09/07-312 FL 515009 500 / 500C CHF 104,00 ET 40 185/55R15 1,4i 16V (74 kw) 21-5-21A/KE-17 500 / 500C 312 Seismo SO 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert Interio IN 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert

Plus en détail

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE ITALIAN BAKERIES MACHINERY PRESSABURRO VERNICIATA BUTTER PRESSING

Plus en détail

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL Verschluss Mando a distancia del cierre falleba HI-PULL Informazioni

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten, PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public Initiation et perfectionnement à l utilisation de la micro-informatique Microsoft Document Connection pour Mac. Microsoft Document Connection

Plus en détail

Gestion de tablettes Baie pour 16

Gestion de tablettes Baie pour 16 Gestion de tablettes Baie pour 16 GUIDE DE L UTILISATEUR TABLE DES MATIÈRES Revue des symboles de danger... 2 Composants... 2 Configuration du chargement... 3-4 DEL et synchronisation... 4-5 Nettoyage

Plus en détail