TH - 22 M. Follow us on:

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "TH - 22 M. Follow us on: www.medconf2015.org"

Transcription

1 H C R A TH - 22 M 9 C 1 A, P A R A C H S T P R O F T N M P O L V D e h t N A N A R R T I IN TH MD TH Follow us on:

2 Useful Numbers POLIC mergency number Via Pesaro, Pescara CARABINIRI mergency number Viale D Annunzio, Pescara FIRST AID mergency number Via Fonte Romana, Pescara FIR DPARTMNT mergency number Viale Pindaro, Pescara RADIO TAXI PSCARA Phone: ORGANIZING SCRTARY Mrs Silvia Dante - Mobile: Meeting points of the Conference LOCATION CONFRNC AND LUNCH Porto Turistico Marina di Pescara Viale Papa Giovanni XIII Pescara WLCOM COCKTAIL (Thursday, March 19 th ) Villa Maria Hotel & Spa C.da Pretaro Francavilla al Mare (CH) BANQUT OF TH MDITRRANAN (Friday, March 20 th ) Hotel Restaurant Villa Alessandra Via G. D Annunzio, Alanno (P) GALA DINNR (Saturday, March 21 st ) Tenuta di Sipio C.da Santo Stefano Ripa Teatina (CH) In partnership with: 2 Alto Patronato del Presidente della Repubblica Italiana Comune di Pescara

3 Mediterranean for a big sea of Friendship and Solidarity Un pensiero gentile prende il cuore dei Lions di tanti Paesi che si ritrovano a Pescara: L amicizia al servizio dell uomo!. La Conferenza del Mediterraneo porta tante donne e uomini buoni a navigare insieme, nel grande mare, come Ulisse, con mano ferma al timone e sguardo alle stelle, per raggiungere la loro Itaca della solidarietà. Il Mare Nostrum, per oltre duemila anni, è stato il cuore pulsante della civiltà. ll Mediterraneo, da mare chiuso, si è progressivamente aperto al mondo, prima ad occidente, verso le Americhe, quindi a sud con l apertura del canale di Suez; così tutto è cambiato completamente, perché doveva cambiare. Ancora oggi il Mediterraneo rimane crocevia di religioni, culture, lingue, popoli. A navigarlo non sono più pellegrini, missionari, crociati, pirati, condottieri. Il Mediterraneo, che ha visto, in tanti secoli, sorgere e tramontare imperi e consumare feroci battaglie, resta sempre un grande bacino di civiltà dell intero pianeta. I Lions offrono un esempio internazionale, indistintamente di servizio, di pacifica, amichevole convivenza, con tutti i popoli. A sweet thought in the heart of the Lions coming from many Countries and who will meet in Pescara: Friendship at the service of man!. The Mediterranean Conference brings together good men and women who are sailing the great Sea, like Ulysses, with their hand on the rudder, looking at the stars, to reach their Ithaca of solidarity. The Mare Nostrum has been for over two thousand years the beating heart of civilization. The closed Mediterranean Sea opened itself slowly, first westwards to America, and then southwards with the opening of the Suez Canal; in this way everything changed completely, because it had to change. The Mediterranean Sea is still today an intersection of religions, cultures, languages and people. But it is no more sailed by pilgrims, missionaries, crusaders, pirates and commanders. The Mediterranean basin, which saw empires rise and fall and which was the witness of cruel battles, still remains a great basin of civilizations of the whole planet. The Lions offer an International example of a peaceful and friendly common life with all the people. Le cœur des Lions de nombreux Pays qui se rencontrent à Pescara a une douce pensée: L amitié au service de l homme!. La Conférence de Méditerranée amène beaucoup de braves hommes et femmes à naviguer ensemble, dans la grande mer, comme Ulysse, avec leur main ferme sur le gouvernail et leur regard fixe aux étoiles, pour arriver à leur Ithaque de la solidarité. Mare Nostrum a été, pendant plus de deux mille ans, le cœur palpitant de la civilisation. La Mer Méditerranée s est petit à petit ouverte au monde, d abord vers l occident aux Amériques et ensuite vers le sud avec l ouverture du Canal de Suez; ainsi tout a entièrement changé, car cela devait changer. ncore aujourd hui la Mer Méditerranée est un carrefour de religions, cultures, langues, peuples. Mais ce ne sont plus les pèlerins, les missionnaires, les croisés et les pirates qui y naviguent. La Mer Méditerranée, qui a vu pendant des siècles les empires naître et mourir et qui a été témion de batailles cruelles, reste toujours un grand bassin de civilations de tout le planète. Les Lions offrent un exemple international de service, de vie en commun pacifique et amicale avec tous les peuples. PDG Giuseppe Rossi L.C. Ravenna Bisanzio 3

4 Greeting by Lions Officer IP Joe Preston L orgoglio di essere Lions uscirà rafforzato dalla Conferenza di Pescara e dal messaggio di pace operosa che da essa sarà divulgato. ID Roberto Fresia La Conferenza di Pescara offrirà una testimonianza dell impegno civile dei Lions al servizio della pace e della reciproca comprensione fra i popoli. CC MD 108 ITALY Michele Serafini Grande sarà il contributo che con la Conferenza di Pescara i Lions sapranno dare per l approfondimento di tematiche al servizio della pace. The pride to be Lions will become stronger thanks to Pescara s Conference and to the message of peace which will be conveyed. Pescara s Conference will be a witness of the Lions social commitment at the service of peace and of the mutual understanding between peoples. Through Pescara s Conference the Lions will be able to give a substantial contribution to a deeper insight into issues at the service of peace. La fierté d être Lions sera renforcée par la Conférence de Pescara et par le message de paix qui sera divulgué. La Conférence de Pescara sera un témoignage de l engagement civil des Lions au service de la paix et de la compréhension mutuelle entre les peuples. Grâce à la Conférence de Pescara les Lions sauront apporter une grande contribution à l approfondissement des thèmes au service de la paix. DG 108 A Nicola Nacchia Importante è poter dibattere temi economici, sociali, culturali e ambientali di grande attualità per la costruzione di un mondo migliore. Coordinator of MSO Aron Bengio Qui potremo conoscere meglio le culture e i problemi del Mediterraneo e lavorare insieme, come una famiglia, per il bene comune. Secretary Archivist of MSO Massimo Fabio I lions mediterranei a Pescara, sulle sponde adriatiche volte ad oriente, lavorando per la comprensione fra tutti i popoli, scopo primario del LCI. It is important to have the possibility to discuss on the most relevant economical, social, cultural and environmental topics for the construction of a better world. C est important de pouvoir discuter sur les thèmes économiques, sociaux, culturels et environnementaux de grande actualité pour la construction d un monde meilleur. We will have the possibility here to learn better about Mediterranean cultures and problems and to work together, like a family, for the common good. Nous aurons la possibilité ici de connaître mieux les cultures et les problèmes du bassin Méditerranéen et de travailler ensemble, comme une famille, pour le bien commun. The Mediterranean Lions in Pescara, on the Adriatic coasts facing the ast, working for the understanding between peoples, which is the LCI s primary purpose. Les Lions de Méditerranée à Pescara, sur les côtes Adriatiques orientées vers l st, qui travaillent pour la compréhension entre les peoples, but principal du LCI. 4

5 Greeting by Local Authorities Saluto con calore e simpatia la Conferenza dei Lions del Mediterraneo che ha scelto l Abruzzo, e in particolare Pescara, quale sede per la sua diciottesima sessione. Sono sicuro che i partecipanti saranno entusiasti dell accoglienza ricevuta e delle bellezze naturali, paesaggistiche, architettoniche ed enogastronomiche che la nostra terra può offrire. Il tema in discussione Lo sviluppo per la pace nel Mediterraneo è di stringente attualità e ho la certezza che il Lions Clubs International saprà contribuire saldamente ad una maggiore stabilità nell area. Auguro quindi a tutti gli amici Lions di poter trascorrere un soggiorno sereno e ricco di esperienze interessanti. It is an honour for me to welcome the Mediterranean Lions Conference which chose Abruzzo, especially Pescara, for the headquarter of its 18th session. I m sure that the participants will enjoy the warmth and hospitality, the landscapes, the natural and architectural beauties, the wine and food specialities that our region offers. The subject chosen The development for peace in the Mediterranean is extremely topical and I m sure that the Lions Clubs International will be able to give a significant contribution to increase the stability in this area. So I wish all Lions friends to spend a peaceful stay, rich in interesting experiences. Je souhaite la bienvenue à la Conférence des Lions de Méditerranée qui a choisit les Abruzzes, et en particulier Pescara, pour le siège de sa 18ème session. Je suis sûr que les participants seront enthousiastes de l accueil qui leur sera réservé, ainsi que des paysages, des beautés naturelles et architecturales, des spécialités œnogastronomiques que notre région offre. Le thème choisi Le développement pour la paix dans la Méditerranée est de grande actualité et je suis certain que le Lions Clubs International saura contribuer à une plus grande stabilité dans le bassin. Je souhaite donc à tous les amis Lions de passer un séjour très agréable et serein plein d expériences intéressantes. Luciano D Alfonso President of Regione Abruzzo Saluto con onore ed entusiasmo questo evento, perché lo spirito di servizio che contraddistingue l attività dei Lions Clubs è un patrimonio grande per la città, specie in un momento in cui è necessario contare sull aiuto e sulla collaborazione di tutti per fare scelte positive per la comunità. Sono lieto di aver attivato con l Amministrazione una piena sinergia con questa dimensione storica di Pescara, al fine di condividere anche con il mondo Lions un percorso proficuo per chi amministra e utile per chi è amministrato. It is an honour and a pleasure to welcome this event, because the service-oriented spirit which animates the Lions Clubs activity is a great patrimony for our city, particularly in a moment in which the help and cooperation of everybody is necessary to make constructive choices for the community. I m happy that a full synergy has been realized with the Administration in this historical dimension of Pescara, in order to share with the Lions world, as well, a successful itinerary for those who administrate and useful for those who are administrated. J ai l honneur et le plaisir de donner la bienvenue à cet événement car l esprit de service qui caractérise l activité du Lions Clubs est un grand patrimoine pour la ville, surtout en un moment où il est nécessaire de compter sur l aide et la collaboration de tous pour faire des choix constructifs pour la communauté. Je suis content d avoir réalisé avec l Administration une pleine synergie dans cette dimension historique de Pescara, afin de partager avec le monde Lions un parcours fructueux pour ceux qui administrent et utile pour ceux qui sont administrés. Marco Alessandrini Mayor of Pescara 5

6 Greeting by Organizer of Pescara Conference La rilevanza internazionale della Conferenza del Mediterraneo ci impone di cercare le ragioni che hanno indotto l organizzazione lionistica a vedere nell area del Mediterraneo un luogo di interesse così particolare da dedicarvi prima la Conferenza dei Lions del Mediterraneo e successivamente, come nato da una sua costola, l Osservatorio della Solidarietà Mediterranea. Il carattere internazionale non è solo un dato meramente formale; la partecipazione del Presidente Internazionale e delle più alte cariche lionistiche comporta la possibilità di scambiare esperienze e We can think no better way to stress the outstanding value and the international relevance of the Mediterranean See than pointing out how both the Mediterranean Conference and now the Observatory of the Mediterranean Solidarity itself have been organized in this strategic area, that links three Continents. We are deeply aware that the international character of our Meeting is not just a mere formal act. The presence at the Conference of the international Lions President and of the highest Lion members is a challenging occasion to build substantial bridges, to exchange challenging ideas and expand narrow frontiers. L importance internationale de la Conférence de Méditerranée nous amène à chercher les raisons pour lesquelles l organisation du Lionsime a vu dans la Méditerranée un site d intérêt tellement particulier qu elle lui a dédié d abord la Conférence des Lions de Méditerranée et ensuite l Observatoire de la Solidarité Méditerranéenne. Le caractère international n est pas uniquement une donnée purement formelle; la participation du Président International et des membres les plus importants du Lionisme est une grande occasion pour échanger des expériences et développer les perspectives de la région. A l occasion de la Conférence le lionisme se baignera dans la Mer di ampliare la prospettiva regionale. In occasione della Conferenza il lionismo si bagna nel Mediterraneo così come il Mediterraneo si veste dei colori del lionismo, colori che sono i valori e i principi del lionismo stesso. questa l ispirazione di chi ha visto nell area mediterranea, nella pluralità delle culture che sono qui presenti, nelle contraddizioni e tensioni che vi si agitano, ma anche nelle affascinanti prospettive per il futuro, un vero e proprio unicum che merita una particolare attenzione da parte del lionismo, al di là di ogni confine. On the occasion of the Conference we will have a prodigious event: Lionism will blend into the Mediterranean See and Our Great See will get the wonderful colours of Lions, made of everlasting values and principles, giving birth to an unicum, that is a real unique event. This peculiar unicum, based on the plurality of ancient cultures, on the actual contradictions and tensions, on the peculiarity of the geographic position, as well as on the amazing and challenging perspectives, is really remarkable and deserves the greatest attention by the whole Lion world, beyond any border. Méditerranée et de même le Mare Nostrum vêtira les couleurs qui représentent les valeurs et les principes du lionisme, en faisant ainsi naître un unicum qui est un événement unique. Cet unicum particulier se base non seulement sur la pluralité des cultures et sur les contradictions et les tensions qui y règnent, mais aussi sur les perspectives intéressantes pour le futur et pour cela il mérite la plus grande attention de tout le monde Lions, au delà de toute frontière. Andrea Pastore President of the Conference PDG Guglielmo Lancasteri President of Organizing Committee 6

7 Operating Committee of Pescara Conference 7

8 The history of Mediterranean Conference The Conference s history begins in 1986 when Taormina s LC organizes a Convention on the topic The Mediterranean, a sea to be saved and invites diplomats, experts and Lions coming from the countries facing the Mare Nostrum. Then a series of two-yearly meetings with an increasing number of participants. During the 1995 Convention important decisions are made: the Conference s seat becomes itinerant and a Mediterranean Solidarity Observatory L histoire de la Conférence débute en 1986 quand le LC de Taormina organise une Congrès sur le thème Méditerranée, une mer à sauver et invite diplomates, experts et Lions provenant des pays du Mare Nostrum. Des réunions biennales suivent avec une participation de plus en plus importante. Durant le Congrès en 1995 des décisions importantes sont prises: rendre le siège de la Conférence itinérant et faire naître un Observatoire de la Solidarité Méditerranéenne de façon à impliquer tous les Lions de la zone. La première Conférence La storia della Conferenza comincia nel 1986 quando il LC di Taormina organizza un Convegno sul tema Mediterraneo un mare da salvare invitando diplomatici, esperti e lions dei paesi che si affacciano sul Mare Nostrum. Si susseguono incontri biennali con sempre maggiore partecipazione. Una profonda innovazione si verifica durante il Convegno del 1995 con la decisione di rendere itinerante la sede della Conferenza e di dare vita ad un Osservatorio della Solidarietà Mediterranea in modo da coinvolgere tutti i lions dell area. La prima Conferenza, che assume quali lingue ufficiali l italiano,il francese e l inglese, si svolge a Beirut nel Nel 1998 nasce formalmente l Osservatorio della Solidarietà Mediterranea ed inizia il lavoro per definire i regolamenti della Conferenza e del Osservatorio. Finalmente nel 2004 a Mersin vengono approvati e sottoscritti i Regolamenti che continuano ad essere vigenti con alcune modifiche approvate nel 2014 a Tangeri. is born in order to involve all the Lions of this area. The first Conference adopting Italian, French and nglish as official languages takes place in Beirut in In 1998 the Mediterranean Solidarity Observatory is formally founded and the work begins to define the Conference s and Observatory s regulations. In 2004, in Mersin, the Regulations are finally approved and subscribed; they continue to be in force, with some modifications approved in 2014 in Tangiers. qui adopte l italien, le français et l anglais comme langues officielles se déroule à Beyrouth en n 1998 l Observatoire de la Solidarité Méditerranéenne naît formellement et on commence à travailler pour définir les règlements de la Conférence et de l Observatoire. n 2004 à Mersin les Règlements sont enfin approuvés et souscrits, ils sont toujours en vigueur avec quelques modifications approuvées en 2014 à Tanger. PID Massimo Fabio Secretary Archivist of MSO 8

9 From the Conference to the Mediterranean Solidarity Observatory Lo spirito che aveva dato avvio alle Conferenze del Mediterraneo si è rinforzato nel 1998 con la nascita dell Osservatorio della Solidarietà Mediterranea, un organismo che è costituito da quasi tutti i Multidistretti, Distretti singoli, aree undistricted del Mediterraneo. Disponiamo così di un istituzione che rinforza le Conferenze e ne regola le cadenze. Nel suo Regolamento, oltre alle norme organizzative interne, troviamo gli obiettivi da perseguire nell area mediterranea: promozione del lionismo, conoscenza delle culture come espressione di una storia comune, flussi informativi ed iniziative comuni, gemellaggi e scambi giovanili, difesa dell ambiente, partenariato con Università e borse di studio, affiancare il Comitato Organizzatore. Frutto di questo impegno è stato l inserimento della Conferenza nel calendario ufficiale di Oak Brook e la partecipazione dei Presidenti Internazionali. In 1998 the spirit which inspired the Mediterranean Conferences became stronger through the birth of the Observatory of the Mediterranean Solidarity, an organization made of nearly all the Multiple Districts. Single districts, undistricted areas of the Mediterranean area. So we have at our disposal an institution which strenghten the Conferences and establishes their scheduling. In its Regulation there are not only the inner organization rules but also the objectives to be achieved in the Mediterranean basin: the promotion of lionism, the knowledge of cultures as an expression of a common history, a continuous information and common initiatives, the twinning and youth exchange, the protection of environment, the partnership with Universities and scholarships, and also to help the Organizing Committee. The result of such a commitment was the introduction of the Conference in the Oak Brook official calendar and the participation of the International Presidents. L esprit qui avait donné naissance aux Conférences de Méditerranée a été renforcé en 1998 par la naissance de l Observatoire de la Solidarité Méditerranéenne, un organisme constitué par presque tous les Districts multiples, les Disticts simples, les territoires undistricted de Méditerranée. Nous disposons ainsi d une institution qui renforce les Conférences et en determine la programmation. Dans son Règlement on trouve les normes sur l organisaton interne, mais aussi les objectifs à PDG Aron Bengio Coordinator of MSO Coordinating Committee of the Mediterranean Solidarity Observatory PDG Aron Bengio Coordinator atteindre dans le bassin Méditerranéen: la promotion du lionisme, la connaissance des cultures comme expression d une histoire commune, le flux des informations, les initiatives communes, les jumelages et l échange de jeunes, la protection de l environnement, le partenariat avec les Universités et les bourses d étude, ainsi qu aider le Comité Organisateur. Un résultat de cet engagement a été l introduction de la Conférence dans le calendrier officiel de Oak Brook et la participation des Présidents Internationaux. PDG Mohamed Ben Jemaa Immediate Past Coordinator PID Massimo Fabio Secretary Archivist PDG Frédérique Rousset Board Member Coordination PCC Harris Zachariadou Board Member Coordination PDG Sami Berbari Board Member Coordination DG Kamal l Himdy Board Member Coordination 9

10 Pescara the small Homeland ra la piccola patria per Gabriele D Annunzio, il poeta nato a Pescara nel marzo del Lo scittore nnio Flaiano, che vide la luce in un altro marzo, quello del 1910, a un centinaio di metri da Casa D Annunzio, scrisse che la sua Pescara era cosi pulita che mi sembra di un altro mondo. passato poco piu di un secolo da quando Pescara non era ancora una citta, ma un borgo modesto. La vocazione mercantile, coraggiosa e geniale, ha trasformato quel grazioso paese nel centro piu importante d Abruzzo e in una metropoli del Medio Adriatico. Insediamenti industriali e commerciali, un moderno aeroporto, efficienti approdi pescherecci e turistici connotano la dinamicita di Pescara, luogo privilegiato di un angolo del grande Mediterraneo che fu la romana Ostia Aterni, sito di partenza della via del sale. Oggi, luogo di partenze e ritorni continui, simboleggiati nella vocazione marinara dalla Nave scolpita da un altro suo grande figlio: Pietro Cascella. It was the piccola patria (small homeland) for Gabriele D Annunzio, the poet born in Pescara in March The writer nnio Flaiano, who was born in March 1910, a hundred meters from D Annunzio s home, wrote that his Pescara was so clean that it seemed another world to him. More than a century passed since Pescara was only a hamlet. The mercantile vocation, so ingenious and brilliant, changed this lovely hamlet in the most important centre in Abruzzo, a metropolis of the Middle Adriatic. The industrial and commercial settings, the modern airport, the harbour and the tourists witness the dynamism of Pescara. It is the privileged place of a corner of the Mediterranean basin which was the Roman Ostia Aterni, the departure place of the salt route. It is today the place of departures and returns which are symbolized in the sculpture La Nave (the Ship) made by one of its most important son: Pietro Cascella. C était la piccola patria (la petite patrie) pour Gabriele D Annunzio, le poète né à Pescara au mois de mars L écrivain nnio Flaiano, né lui aussi au mois de mars mais d une autre année, en 1910, à une centaine de mètres de la maison de D Annunzio, écrivit que sa Pescara était si propre qu elle lui semblait un autre monde. Un peu plus d un siècle s est écoulé depuis lors, quand Pescara n était pas encore une ville mais un modeste village. La vocation commerciale, courageuse et géniale, a transformé ce gracieux village en le centre plus important des Abruzzes et en une métropole du Centre de l Adriatique. Les implantations industrielles et commerciales, l aéroport moderne, le port ainsi que les touristes préfèrent le dynamisme de Pescara, le lieu privilégié d un coin de la grande Mer Méditerranée que fut la romaine Ostia Aterni, la localité de départ de la route du sel. Aujourd hui elle est le iieu de nombreux départs et retours qui sont symbolisés dans sa vocation maritime par La Nave (le Bateau) sculptée par un de ses grands fils: Pietro Cascella. Franco Farias L.C. Pescara Host 10

11 General Program Pescara Italy March 19th-22th, :00 pm Welcome Cocktail - Villa Maria Hotel & SPA - Contrada Pretaro, Francavilla al Mare (CH) - dress code: Informal Porto Turistico MARINA DI PSCARA Via Papa Giovanni XXIII Pescara - Italy VILLA ALSSANDRA Via G. D Annunzio, Alanno (P) Italy 9:00 am 9:30 am 10:30 am 11:00 am 1:00 pm 3:00 pm - 6:00 pm 9:00 pm Registration of participants Opening Ceremony Lectio magistralis First Session: The Biotechnology for the development of the Mediterranean Lunch Mediterranean Solidarity Observatory: Projects and common actions Banquet of the Mediterranean - dress code: Business Porto Turistico MARINA DI PSCARA Via Papa Giovanni XXIII Pescara - Italy TNUTA DI SIPIO C.da Santo Stefano Ripa Teatina (CH) 9:00 am 9:30 am 12:00 am 1:00 am 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 9:00 pm Registration of participants Second Session: The Future of young people in the Mediterranean Presentation of Pescara s Manifesto Lunch Lions session with the International President Closing Ceremony nd of the works and passage of the flag Gala dinner in honour of the International President - dress code: Black tie Follow us on: 11

12 photo by Giovanni Lattanzi

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

Seul le discours prononcé fait foi

Seul le discours prononcé fait foi NOTES POUR UNE ALLOCUTION DU MAIRE DE MONTRÉAL MONSIEUR GÉRALD TREMBLAY GALA BÉNÉFICE DU CENTRE CANADIEN D ARCHITECTURE CCA MAISON SHAUGHNESSY 11 JUIN 2009 Seul le discours prononcé fait foi 1 Depuis 20

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

LA PERSONNE SPÉCIALE

LA PERSONNE SPÉCIALE LA PERSONNE SPÉCIALE These first questions give us some basic information about you. They set the stage and help us to begin to get to know you. 1. Comment tu t appelles? What is your name? Je m appelle

Plus en détail

Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development. Bil.

Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development. Bil. A usage officiel/for Official Use C(2006)34 C(2006)34 A usage officiel/for Official Use Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont un compte Facebook? Et si tu es plus jeune, tu as dû entendre parler autour de

Plus en détail

Stress and Difficulties at School / College

Stress and Difficulties at School / College Stress and Difficulties at School / College This article will deal with the pressures and problems that students face at school and college. It will also discuss the opposite - the positive aspects of

Plus en détail

When you are told to do so, open your paper and write your answers in English in the spaces provided.

When you are told to do so, open your paper and write your answers in English in the spaces provided. FOR OFFICIAL USE C 000/403 NATIONAL QUALIFICATIONS 008 TUESDAY, 3 MAY.0 AM.0 PM Total FRENCH STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Plus en détail

TUESDAY, 11 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number

TUESDAY, 11 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number FOR OFFICIAL USE C Total 000/403 NATIONAL QUALIFICATIONS 00 TUESDAY, MAY.30 PM.30 PM FRENCH STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre Town

Plus en détail

Choix de textes. English text disponible ci-bas. Note : Ces textes peuvent être modifiés à votre convenance.

Choix de textes. English text disponible ci-bas. Note : Ces textes peuvent être modifiés à votre convenance. Choix de textes English text disponible ci-bas Note : Ces textes peuvent être modifiés à votre convenance. 1 Nous profitons de cette période de réjouissance pour vous dire merci et vous offrir nos meilleurs

Plus en détail

The Skill of Reading French

The Skill of Reading French The Skill of Reading French By the end of this session... ALL of you will be able to recognise words A LOT of you will be able to recognise simple phrases SOME of you will be able to translate a longer

Plus en détail

MOVILISE-Le cours en anglais pour les hommes de sport sportsman par l usage des methodes nouvelles

MOVILISE-Le cours en anglais pour les hommes de sport sportsman par l usage des methodes nouvelles MOVILISE-Le cours en anglais pour les hommes de sport sportsman par l usage des methodes nouvelles 2009-1-TR1-LEO05-08709 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2009 Type de Projet: Statut:

Plus en détail

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator 2008-01-28 From: [] Sent: Monday, January 21, 2008 6:58 AM To: Web Administrator BCUC:EX Cc: 'Jean Paquin' Subject: RE: Request for Late Intervenorship - BCHydro Standing Offer C22-1 Dear Bonnie, Please

Plus en détail

CINÉMA FRANCAIS SUR LPB

CINÉMA FRANCAIS SUR LPB JE RENTRE A LA MAISON Study guide n 11 lpb.org/cinema CINÉMA FRANCAIS SUR LPB Réalisateur: Manoel de Oliveira Avec : Michel Piccoli, Catherine Deneuve, John Malkovich, Antoine Chappey Tourné en : France

Plus en détail

COM&CAP MarInA-Med. Welcome!

COM&CAP MarInA-Med. Welcome! COM&CAP MarInA-Med COMmunication and CAPitalization of Maritime Integrated Approach in the Mediterranean Area Launch Event Med Maritime Projects COM&CAP MarInA-Med Kick-off meeting Welcome! The Kick Off

Plus en détail

Contents National 4 French Reading; Context: Learning

Contents National 4 French Reading; Context: Learning Contents National 4 French Reading; Context: Learning (questions extracted from General past papers) Question Topic Learning in context (Forum: should you do holidays? Solène replies) Learning in context

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General One of the pillars of my mandate as governor general of Canada is supporting families and children. This is just one of the reasons why my wife, Sharon, and I are delighted to extend greetings to everyone

Plus en détail

GCSE Bitesize Controlled Assessment

GCSE Bitesize Controlled Assessment GCSE Bitesize Controlled Assessment Model 2 (for A/A* grade) Question 3 Subject: Topic: French Writing In this document you will find practical help on how to improve your grade. Before you start working

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General As the father of five children and the grandfather of ten grandchildren, family is especially important to me. I am therefore very pleased to mark National Foster Family Week. Families, whatever their

Plus en détail

(...) La pratique sportive devient, de nos jours, un des droits fondamentaux de l Homme.

(...) La pratique sportive devient, de nos jours, un des droits fondamentaux de l Homme. Lorsque j ai créé la «Mêlée des Palmiers», association qui a pour objectif le développement durable à travers le sport, je n avais jamais imaginé en être le premier bénéficiaire. En effet, l impact de

Plus en détail

Home Page : CAHIER DES CHARGES POUR LA MISE EN PLACE DU NOUVEAU CMS ET LA MISE À NEUF DU SITE WEB.

Home Page : CAHIER DES CHARGES POUR LA MISE EN PLACE DU NOUVEAU CMS ET LA MISE À NEUF DU SITE WEB. CAHIER DES CHARGES POUR LA MISE EN PLACE DU NOUVEAU CMS ET LA MISE À NEUF DU SITE WEB. Home Page : Comme discuter il y aurait un intérêt à tirer un parti plus important du slider d image. En effet, le

Plus en détail

Retired Rock Star Presents Programme for Schools

Retired Rock Star Presents Programme for Schools Séquence 12 Public cible 2 de, 1 e / Écouter : B1+ ; Écrire : B1 Retired Rock Star Presents Programme for Schools Le célèbre musicien du groupe Pink Floyd, Roger Waters, présente son programme pour les

Plus en détail

90558-CDT-06-L3French page 1 of 10. 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts

90558-CDT-06-L3French page 1 of 10. 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts 90558-CDT-06-L3French page 1 of 10 NCEA LEVEL 3: FRENCH CD TRANSCRIPT 2006 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts New Zealand Qualifications Authority: NCEA French

Plus en détail

OPEN INTERNATIONAL AUBAGNE

OPEN INTERNATIONAL AUBAGNE OPEN INTERNATIONAL AUBAGNE OPEN GYMNASTIQUE RYTMIQUE AUBAGNE 2 édition OPEN GYMNASTIQUE RYTMIC GYMNASTIC AUBAGNE 2 edition Avec notre équipe, nous avons le plaisir de vous inviter au troisième OPEN INTERNATIONAL,

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires Ming Sun Université de Montréal Haï Thach École Chinoise (Mandarin) de Montréal Introduction

Plus en détail

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Name: Form: Subject Teacher: Date Given: Date to Hand in: Level: Effort: House Points: Comment: Target: Parent / Guardian Comment: Complete

Plus en détail

Contents National 5 French Reading; Context: Employability

Contents National 5 French Reading; Context: Employability Contents National 5 French Reading; Context: Employability (questions extracted from Credit past papers) Question Topic Jobs (Vincent Pernaud; radio presenter) Jobs (Marie-Laure Lesage; Concierge d hôtel

Plus en détail

WELCOME TO OUR VENUES. LyOn for CENTRE DE CONGRÈS DE LYON EUREXPO LYON LA SUCRIÈRE LE CHÂTEAU DE SAINT-PRIEST. events

WELCOME TO OUR VENUES. LyOn for CENTRE DE CONGRÈS DE LYON EUREXPO LYON LA SUCRIÈRE LE CHÂTEAU DE SAINT-PRIEST. events WELCOME TO OUR VENUES LyOn for CENTRE DE CONGRÈS DE LYON EUREXPO LYON LA SUCRIÈRE LE CHÂTEAU DE SAINT-PRIEST events LyOn BIENVENUE! WELCOME TO LYON - FRANCE! 2 e 6 e Métropole française French metropolis

Plus en détail

Embarquez à Marseille!

Embarquez à Marseille! Embarquez à Marseille! TRANSFERT ORGANISÉ PAR LA COMPAGNIE Certaines compagnies de croisière prévoient des transferts depuis l aéroport Marseille Provence ou la gare Saint-Charles jusqu au terminal d embarquement

Plus en détail

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain.

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain. 1. Notre planète est menacée! 2. Il faut faire quelque chose! 3. On devrait faire quelque chose. 4. Il y a trop de circulation en ville. 5. L air est pollué. 6. Les désastres environnementaux sont plus

Plus en détail

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name...

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name... COMMISSION FOR THE COMPENSATION OF VICTIMS OF SPOLIATION RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION (Decree 99-778 of September 10, 1999) Case Number : (to remind in all

Plus en détail

FOUNDATION CERTIFICATE OF SECONDARY EDUCATION UNIT 1 - RELATIONSHIPS, FAMILY AND FRIENDS (FRENCH) LISTENING (SPECIMEN) LEVEL 4.

FOUNDATION CERTIFICATE OF SECONDARY EDUCATION UNIT 1 - RELATIONSHIPS, FAMILY AND FRIENDS (FRENCH) LISTENING (SPECIMEN) LEVEL 4. FOUNDTION ERTIFITE OF SEONDRY EDUTION UNIT 1 - RELTIONSHIPS, FMILY ND FRIENDS (FRENH) LISTENING (SPEIMEN) LEVEL 4 NME TOTL MRK: NDIDTE NUMBER ENTRE NUMBER 10 Task 1 Personal details What does this girl

Plus en détail

FRENCH COURSES FOR ADULTS OPEN TO ALL

FRENCH COURSES FOR ADULTS OPEN TO ALL 21 SEPTEMBER 2015 TO 23 JUNE 2016 Campus de la Grande Boissière Route de Chêne 62 1208 Geneva Ecole Internationale de Genève International School of Geneva WELCOME campus offers different levels of French

Plus en détail

Master de sociologie : double diplôme possible

Master de sociologie : double diplôme possible Master de sociologie : double diplôme possible Parcours du master «changements sociaux en Europe» en partenariat avec l Université de Vienne Version française Information générale Les étudiants s inscrivent

Plus en détail

Revue de presse 2014-2015. Partenariat bilingue Alliance française de Moncton et McKenzie Language Learning Center

Revue de presse 2014-2015. Partenariat bilingue Alliance française de Moncton et McKenzie Language Learning Center Revue de presse 2014-2015 Partenariat bilingue Alliance française de Moncton et McKenzie Language Learning Center Acadie Nouvelle 30 juillet 2015 Presse quotidienne francophone CBC 31 août 2015 Emission

Plus en détail

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS

Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs. social. An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Le capital Un ACTIF InConToURnABLE PoUR DEs PARTEnARIATs significatifs social capital An ASSeT To meaningful PARTneRSHIPS Présentation des participants participants presentation Fondation Dufresne et Gauthier

Plus en détail

Design and creativity in French national and regional policies

Design and creativity in French national and regional policies Design and creativity in French national and regional policies p.01 15-06-09 French Innovation policy Distinction between technological innovation and non-technological innovation (including design) French

Plus en détail

GCSE Bitesize Controlled Assessment

GCSE Bitesize Controlled Assessment GCSE Bitesize Controlled Assessment Model 2 (for A/A* grade) Question 4 Subject: Topic: French Speaking In this document you will find practical help on how to improve your grade. Before you start working

Plus en détail

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6 CLUB DE GYMNASTIQUE! Bulletin Hiver 2013 Newsletter Winter 2013 514.872.3043 info@gymgadbois.com Rappel de nos heures d ouverture au club de gym Gadbois: Semaine: 13:30-20:00 Fin de semaine: 9:00-14:00

Plus en détail

Offre de souscription / Pre-Publication offer. Agnès Hémery. 3O ans de peinture. lelivredart

Offre de souscription / Pre-Publication offer. Agnès Hémery. 3O ans de peinture. lelivredart Offre de souscription / Pre-Publication offer Agnès Hémery 3O ans de peinture lelivredart agnès hémery, 3O ans de Peinture madame, monsieur, Les éditions Lelivredart sont heureuses d annoncer la parution

Plus en détail

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME

eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME eid Trends in french egovernment Liberty Alliance Workshop April, 20th 2007 French Ministry of Finance, DGME Agenda What do we have today? What are our plans? What needs to be solved! What do we have today?

Plus en détail

This is a preview - click here to buy the full publication NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL STAN DARD. Systèmes d'alarme

This is a preview - click here to buy the full publication NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL STAN DARD. Systèmes d'alarme NORME CEI INTERNATIONALE IEC INTERNATIONAL STAN DARD 60839-2-5 Première édition First edition 1990-07 Systèmes d'alarme Partie 2: Prescriptions pour les systèmes d'alarme anti-intrusion Section 5 Détecteurs

Plus en détail

BULLETIN DE NOUVELLES ÉCOLE DES DEUX-RIVES Janvier Février 2012

BULLETIN DE NOUVELLES ÉCOLE DES DEUX-RIVES Janvier Février 2012 BULLETIN DE NOUVELLES ÉCOLE DES DEUX-RIVES Janvier Février 2012 Mot de la direction Chères familles des Deux-Rives Le congé de printemps est très proche et nous sommes satisfaits des résultats de vos enfants.

Plus en détail

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships A project under the Intelligent Energy Europe programme Contract Number: IEE/10/130 Deliverable Reference: W.P.2.1.3

Plus en détail

SwitchMed Connect 2015 Communication Kit Newsletter, Twitter, Facebook and Linkedin templates. English - Français

SwitchMed Connect 2015 Communication Kit Newsletter, Twitter, Facebook and Linkedin templates. English - Français SwitchMed Connect 2015 Communication Kit Newsletter, Twitter, Facebook and Linkedin templates 1 English - Français English - (French below) A. Newsletter templates Title: SwitchMed Connect: Join the first

Plus en détail

GROUND COMPUTER NETWORK PRINCIPLES APPLIED TO SPACE AVIONICS: THE CNES EXPERIMENT

GROUND COMPUTER NETWORK PRINCIPLES APPLIED TO SPACE AVIONICS: THE CNES EXPERIMENT Centres de Compétence Technique Informatique & Réseaux Embarqués CCT IRE WORKSHOP GROUND COMPUTER NETWORK PRINCIPLES APPLIED TO SPACE AVIONICS: THE CNES EXPERIMENT 24th of April 2014. 9AM to 12AM. Toulouse

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

23 avril 2016 / April 23, 2016

23 avril 2016 / April 23, 2016 Le Club d aviron de Lachine est heureux de présenter le Défi des Rapides de Lachine 2016 en collaboration avec la Fondation Bruny Surin. Dans ce document, vous trouverez : L horaire et les règlements;

Plus en détail

Tomorrow s Classrom. IRUAS Conference, Geneva January 29, 2016 lysianne.lechot-hirt@hesge.ch benjamin.stroun@hesge.ch

Tomorrow s Classrom. IRUAS Conference, Geneva January 29, 2016 lysianne.lechot-hirt@hesge.ch benjamin.stroun@hesge.ch Tomorrow s Classrom IRUAS Conference, Geneva January 29, 2016 lysianne.lechot-hirt@hesge.ch benjamin.stroun@hesge.ch MOOC in graphic novel design MOOC en bande dessinée Workshop on peer-reading issues.

Plus en détail

Relations Internationales International Partnerships. Projet Espagne / Valence. The Spain Project /Valence

Relations Internationales International Partnerships. Projet Espagne / Valence. The Spain Project /Valence Projet Espagne / Valence Ce projet doit permettre aux élèves de classe Terminale LGT d utiliser une langue étrangère (l espagnol) et de connaitre certains aspects culturels en vue de comprendre le fonctionnement

Plus en détail

Commemorating the Legacy of des pensionnats indiens

Commemorating the Legacy of des pensionnats indiens lorier o c à e Livr Colouring Book Vitrail au Parlement Stained Glass Window in Parliament commémorant les séquelles Commemorating the Legacy of des pensionnats indiens Indian Residential Schools Un vitrail

Plus en détail

Tarif adulte : 22 Tarif enfant : 18

Tarif adulte : 22 Tarif enfant : 18 plus de secret Partez à la découverte du Cognac d une manière insolite, lors d une randonnée à la journée, entre vignes et bois, en compagnie d un âne et d une guide spécialisée. Au côté de Vanessa Dejarnac,

Plus en détail

RENÉ CHARBONNEAU. 131,Bourget Montréal QC Canada H4C 2M1 514-946 - 4885 r e n. c h a r b o n n e a u @ s y m p a t i c o. c a

RENÉ CHARBONNEAU. 131,Bourget Montréal QC Canada H4C 2M1 514-946 - 4885 r e n. c h a r b o n n e a u @ s y m p a t i c o. c a RENÉ CHARBONNEAU C o n s u l t a t i o n e t f o r m a t i o n C o n s u l t i n g a n d T r a i n i n g 131,Bourget Montréal QC Canada H4C 2M1 514-946 - 4885 r e n. c h a r b o n n e a u @ s y m p a t

Plus en détail

AINoE. Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003

AINoE. Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003 AINoE Abstract Interpretation Network of Excellence Patrick COUSOT (ENS, Coordinator) Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003 Thématique Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003 1

Plus en détail

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan» ESHA «Création de 4 Ecoles Supérieures Hôtelières d'application» R323_esha_FT_FF_sup_kaza_fr R323 : Fiche technique «formation des enseignants du supérieur» «Rénovation des curricula de l enseignement

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Olga Kharytonava disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou

Plus en détail

PRE-CONFERENCE MEETING. Women in Local Authorities Leadership Positions: Approaches to Democracy, Participation, Local Development and Peace.

PRE-CONFERENCE MEETING. Women in Local Authorities Leadership Positions: Approaches to Democracy, Participation, Local Development and Peace. PRE-CONFERENCE MEETING Women in Local Authorities Leadership Positions: Approaches to Democracy, Participation, Local Development and Peace And SECOND CONFERENCE OF AFRICAN AND EUROPEAN REGIONAL AND LOCAL

Plus en détail

Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013

Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013 Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013 (slide 1) Mr President, Reporting and exchange of information have always been a cornerstone of the

Plus en détail

Brussels Diplomat An Update on Legal Developments for the Diplomatic Community in Brussels

Brussels Diplomat An Update on Legal Developments for the Diplomatic Community in Brussels Is this email not displaying correctly? Try the web version or print version. ISSUE 03 Brussels Diplomat An Update on Legal Developments for the Diplomatic Community in Brussels June 2012 In This Issue

Plus en détail

236. 2. 7 mai. 9 mai. Final paper. Final paper dû le 12 Mai

236. 2. 7 mai. 9 mai. Final paper. Final paper dû le 12 Mai 236. 2 17ème 5 mai 7 mai 9 mai dû le 12 Mai objectifs pp.76 78 pp.78 7Turn in p. 83. I L Europe pp. 80 81 8ème 3 mars 5 mars 7 mars Révision Examen 2 La famille pp. 134 137 9ème 10 mars 12 mars 14 mars

Plus en détail

Performance et innovation, depuis 1986. Efficiency and innovation, since 1986

Performance et innovation, depuis 1986. Efficiency and innovation, since 1986 Efficiency and innovation, since 1986 Performance et innovation, depuis 1986 Abbatescianni Studio Legale e Tributario offers a full range of tailor-made, efficient and innovative solutions to the international

Plus en détail

Session Printemps 2015 -- Spring Session 2015 Deux endroits pour apprendre le Tango avec des spécialistes. Two places to learn Tango with specialists.

Session Printemps 2015 -- Spring Session 2015 Deux endroits pour apprendre le Tango avec des spécialistes. Two places to learn Tango with specialists. St-Laurent ----- Rive Nord Session Printemps 2015 -- Spring Session 2015 Deux endroits pour apprendre le Tango avec des spécialistes. Two places to learn Tango with specialists. Une équipe de professeurs,

Plus en détail

TUESDAY, 18 MAY 9.00 AM 10.10 AM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number

TUESDAY, 18 MAY 9.00 AM 10.10 AM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number FOR OFFICIAL USE Mark X059/0 NATIONAL QUALIFICATIONS 00 TUESDAY, 8 MAY 9.00 AM 0.0 AM FRENCH INTERMEDIATE Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre Town Forename(s)

Plus en détail

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES 13 European Economic and Social Committee Comité économique et social européen 13 This publication is part of a series of catalogues published in the context of

Plus en détail

I-12 Insurance Act 2001-56 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2001-56 NEW BRUNSWICK REGULATION 2001-56. établi en vertu de la.

I-12 Insurance Act 2001-56 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2001-56 NEW BRUNSWICK REGULATION 2001-56. établi en vertu de la. I-12 Insurance Act 2001-56 NEW BRUNSWICK REGULATION 2001-56 under the INSURANCE ACT (O.C. 2001-344) Filed July 27, 2001 1 Section 6 of New Brunswick Regulation 85-151 under the Insurance Act is amended

Plus en détail

2015/16 International Exchange Students. Application Form. Etudiants Internationaux en Echange 2015/16. Dossier de Candidature

2015/16 International Exchange Students. Application Form. Etudiants Internationaux en Echange 2015/16. Dossier de Candidature 2015/16 International Exchange Students Application Form Etudiants Internationaux en Echange 2015/16 Dossier de Candidature 1. PERSONAL DATA/ COORDONNEES PERSONNELLES (block letters only / en majuscule)

Plus en détail

P r o g r a m m e. 1/ Amiens + Baie de Somme + colloque + Nantes + Paris = 8 jours du samedi 19 au dimanche 27 mars 2005.

P r o g r a m m e. 1/ Amiens + Baie de Somme + colloque + Nantes + Paris = 8 jours du samedi 19 au dimanche 27 mars 2005. English version to the end of this page P r o g r a m m e Trois formules sont proposées : 1/ Amiens + Baie de Somme + colloque + Nantes + Paris = 8 jours du samedi 19 au dimanche 27 mars 2005 2/ Amiens

Plus en détail

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Florida International University Department of Modern Languages FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Class time: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday; 6:20 P.M. - 9:00 P.M. Instructors: Prof. Jean-Robert

Plus en détail

BY-LAW 7. Made: January 28, 1999 Amended: March 26, 1999 February 22, 2007 Revoked: May 1, 2007 BENCHERS

BY-LAW 7. Made: January 28, 1999 Amended: March 26, 1999 February 22, 2007 Revoked: May 1, 2007 BENCHERS BY-LAW 7 Made: January 28, 1999 Amended: March 26, 1999 February 22, 2007 Revoked: May 1, 2007 BENCHERS HONORARY BENCHERS 1. Convocation may make any person an honorary bencher. DISBURSEMENTS 2. A bencher

Plus en détail

Cyril RAYMOND 2013 & 2014 FRENCH CHAMPION BROUILLON. www.cyril2rx.com

Cyril RAYMOND 2013 & 2014 FRENCH CHAMPION BROUILLON. www.cyril2rx.com Cyril RAYMOND 2013 & 2014 FRENCH CHAMPION BROUILLON www.cyril2rx.com CHAMPION Bonjour et merci de prendre le temps de lire cette présentation concernant mon parcours et mon objectif pour l année 2015.

Plus en détail

3,000 SCHOLARSHIP! EARN A. 2008 Union Gas Essay Scholarship

3,000 SCHOLARSHIP! EARN A. 2008 Union Gas Essay Scholarship EARN A 2008 Union Gas Essay Scholarship $ 3,000 SCHOLARSHIP! Union Gas Ltd. and Awards (NOBA) present the Annual Union Gas Essay Scholarship! Grade 12, Northern Ontario Secondary Students have the opportunity

Plus en détail

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns. 1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!

Plus en détail

TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA

TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA COURSE DEVELOPMENT-TAUMA 2010-1-TR1-LEO05-16787 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA 2010-1-TR1-LEO05-16787

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011.

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. Sent: 11 May 2011 10:53 Subject: Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. I look forward to receiving two signed copies of this letter. Sent: 10

Plus en détail

JOURNÉE DE FORMATIONS ET ASSEMBLÉE GÉNÉRALE ANNUELLE 2015. Bienvenue! Welcome! 2015 WORKSHOP DAY AND ANNUAL GENERAL MEETING

JOURNÉE DE FORMATIONS ET ASSEMBLÉE GÉNÉRALE ANNUELLE 2015. Bienvenue! Welcome! 2015 WORKSHOP DAY AND ANNUAL GENERAL MEETING JOURNÉE DE FORMATIONS ET ASSEMBLÉE GÉNÉRALE ANNUELLE 2015 Bienvenue! Welcome! 2015 WORKSHOP DAY AND ANNUAL GENERAL MEETING 19/11/2015, Club de golf de Hammond Golf Club, ON Quoi? Une journée de réseautage

Plus en détail

Historical village, modern life

Historical village, modern life Historical village, modern life Mougins Village, located 5 minutes away from Cannes and his famous Festival and beaches, has been given during the 11th century by the Count of Antibes to the Lerins Islands

Plus en détail

EDITORIAL. XXI es Journées Européennes de la Société Française de Cardiologie. 10 Editorial / Editorial

EDITORIAL. XXI es Journées Européennes de la Société Française de Cardiologie. 10 Editorial / Editorial EDITORIAL XXI es Journées Européennes de la Société Française de Cardiologie Le thème privilégié des XXI es Journées Européennes de la Société Française de Cardiologie est «la Thrombose et les Médicaments

Plus en détail

Extraordinary Summit of Heads of State and Government on Maritime Security and Development for Africa

Extraordinary Summit of Heads of State and Government on Maritime Security and Development for Africa Session extraordinaire des Chefs d Etat et de gouvernement de l Union Africaine sur la sécurité maritime et le développement en Afrique Sous le Haut Patronage de S.E.M. Faure Essozimna Gnassingbé, Président

Plus en détail

Dan Bar-On. Dialog as a means of dealing with conflicts Le dialogue comme modèle pour surmonter les conflits

Dan Bar-On. Dialog as a means of dealing with conflicts Le dialogue comme modèle pour surmonter les conflits Dan Bar-On Dialog as a means of dealing with conflicts Le dialogue comme modèle pour surmonter les conflits Imbuto asbl - Memos AEPCSM International Peace Camp Rwanda 12-27.12.2005 Apprendre des expériences

Plus en détail

GCSE Bitesize Controlled Assessment

GCSE Bitesize Controlled Assessment GCSE Bitesize Controlled Assessment Model 1 (for C/C+ grade) Question 2 Subject: Topic: French Speaking In this document you will find practical help on how to improve your grade. Before you start working

Plus en détail

LADIES IN MOBILITY. LIVE TWEET Innovative City

LADIES IN MOBILITY. LIVE TWEET Innovative City LIVE TWEET Innovative City 1. LadiesinMobility @LadiesMobility19 Juin In Smart Cities, we should create a collaborative model #smartcity #icc2013 2. LadiesinMobility @LadiesMobility19 Juin Cities like

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

IT S BIG UN ÉVÉNEMENT GRANDIOSE

IT S BIG UN ÉVÉNEMENT GRANDIOSE 14 days 40 skill categories 44 countries 800 competitors 3,000 volunteers 36,000 hotel room nights 200,000 student and public spectators 1,000,000 square feet of Competition space IT S BIG UN ÉVÉNEMENT

Plus en détail

Débat Citoyen Planétaire Climat et Energie. Provence-Alpes-Côte d Azur (France)

Débat Citoyen Planétaire Climat et Energie. Provence-Alpes-Côte d Azur (France) Débat Citoyen Planétaire Climat et Energie Provence-Alpes-Côte d Azur (France) Provence-Alpes-Côte d Azur Une Région à fortes disparités / A lot of disparities Population: 5 000 000 80% sur le littoral

Plus en détail

Level 3 French, 2006

Level 3 French, 2006 For Supervisor s 3 9 0 5 6 1 Level 3 French, 2006 90561 Read and understand written French, containing complex language, in less familiar contexts Credits: Six 2.00 pm Wednesday 22 November 2006 Check

Plus en détail

56, RUE DU RHÔNE, 1204 GENÈVE LE BAROQUE RESTAURANT. www.lebaroque.com

56, RUE DU RHÔNE, 1204 GENÈVE LE BAROQUE RESTAURANT. www.lebaroque.com 56, RUE DU RHÔNE, 1204 GENÈVE LE BAROQUE RESTAURANT www.lebaroque.com PRESENTATION DU BAROQUE RESTAURANT INTRODUCING LE BAROQUE RESTAURANT L e Baroque Restaurant est un lieu incontournable où il fait bon

Plus en détail

Pictures and teaching : international perspectives

Pictures and teaching : international perspectives 13th International Symposium of Museums of Education and Collections of School Heritage Pictures and teaching : international perspectives Rouen 1st 4th July 2009 Rouen is about 130 kilometers from Paris.

Plus en détail

Audio and Web Conferencing services. Orange Business Services. Web Conferencing

Audio and Web Conferencing services. Orange Business Services. Web Conferencing Audio and Web Conferencing services Orange Business Services Web Conferencing web conferencing completely integrated audio and web services conference availability 24hrs/7days up to 100 participants complete

Plus en détail

FORMATION CONTINUE en Français Langue Étrangère

FORMATION CONTINUE en Français Langue Étrangère Francés y inglés / Francese e inglese / Französisch und englischem FORMATION CONTINUE en Français Langue Étrangère L EFI, située au cœur de Paris, dans le Marais, est à proximité des principales lignes

Plus en détail

LOCAL DEVELOPMENT PILOT PROJECTS PROJETS PILOTES DE DÉVELOPPEMENT LOCAL. www.coe.int/ldpp. Avec le soutien de : Flandre (Belgique), Italie, Slovénie

LOCAL DEVELOPMENT PILOT PROJECTS PROJETS PILOTES DE DÉVELOPPEMENT LOCAL. www.coe.int/ldpp. Avec le soutien de : Flandre (Belgique), Italie, Slovénie LOCAL DEVELOPMENT PILOT PROJECTS PROJETS PILOTES DE DÉVELOPPEMENT LOCAL With the support of: Flanders (Belgium), Italy, Slovenia Avec le soutien de : Flandre (Belgique), Italie, Slovénie www.coe.int/ldpp

Plus en détail

Programme Intégré de Formation des Formateurs (PRIFF) Appel à candidature. Formation des enseignants PES- d anglais

Programme Intégré de Formation des Formateurs (PRIFF) Appel à candidature. Formation des enseignants PES- d anglais REPUBLIQUE TUNISIENNE Ministère de l Enseignement Supérieur et de la Recherche Scientifique Programme Intégré de Formation des Formateurs (PRIFF) Appel à candidature Formation des enseignants PES- d anglais

Plus en détail

Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors

Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors MLS - Local and Global Marketing Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors Teresa King Kinney CEO Miami Association of Realtors Miami Association of Realtors 40,000 Members

Plus en détail

MAXI SPEED-ROLL Course à boules

MAXI SPEED-ROLL Course à boules Course à boules Notice de montage 1. Posez le jeu à plat sur une table. 2. A l aide de la clé de service, dévissez les vis qui maintiennent la plaque de plexiglas et déposez la. 3. Dévissez les 4 vis fixant

Plus en détail

Réussir en Afrique. Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique.

Réussir en Afrique. Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique. Réussir en Afrique Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique. 1 2 Le Cabinet CBI, dirigé par Ousmane H. Guedi vous accompagne dans votre conquête du marché africain,

Plus en détail

SE/05/C/F/TH-82601. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=3295

SE/05/C/F/TH-82601. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=3295 (EuroguideVAL) SE/05/C/F/TH-82601 1 Information sur le projet Implementing the Common European Principles through Improved Guidance and Titre: Implementing the Common European Principles through Improved

Plus en détail

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip.

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip. TRAVEL TIPS Use your ETS pass (good from May 29 through June 1) in your registration package. Important Addresses: Edmonton City Hall Edmonton Clinic Health Academy Metterra Hotel Varscona Hotel 1 Sir

Plus en détail

British Council LearnEnglish Online

British Council LearnEnglish Online British Council LearnEnglish Online Kiros Langston, English Programmes Manager, British Council Tunisia Nick Cherkas, English Programmes Manager, British Council Morocco British Council LearnEnglish Online

Plus en détail

2010 European Education Fair Taiwan is Now Hiring

2010 European Education Fair Taiwan is Now Hiring 2010 European Education Fair Taiwan is Now Hiring The 2010 European Education Fair Taiwan is now hiring a Full Time Project Manager. Position will start on May 1 st, 2010. The application deadline is April

Plus en détail