TH - 22 M. Follow us on:

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "TH - 22 M. Follow us on: www.medconf2015.org"

Transcription

1 H C R A TH - 22 M 9 C 1 A, P A R A C H S T P R O F T N M P O L V D e h t N A N A R R T I IN TH MD TH Follow us on:

2 Useful Numbers POLIC mergency number Via Pesaro, Pescara CARABINIRI mergency number Viale D Annunzio, Pescara FIRST AID mergency number Via Fonte Romana, Pescara FIR DPARTMNT mergency number Viale Pindaro, Pescara RADIO TAXI PSCARA Phone: ORGANIZING SCRTARY Mrs Silvia Dante - Mobile: Meeting points of the Conference LOCATION CONFRNC AND LUNCH Porto Turistico Marina di Pescara Viale Papa Giovanni XIII Pescara WLCOM COCKTAIL (Thursday, March 19 th ) Villa Maria Hotel & Spa C.da Pretaro Francavilla al Mare (CH) BANQUT OF TH MDITRRANAN (Friday, March 20 th ) Hotel Restaurant Villa Alessandra Via G. D Annunzio, Alanno (P) GALA DINNR (Saturday, March 21 st ) Tenuta di Sipio C.da Santo Stefano Ripa Teatina (CH) In partnership with: 2 Alto Patronato del Presidente della Repubblica Italiana Comune di Pescara

3 Mediterranean for a big sea of Friendship and Solidarity Un pensiero gentile prende il cuore dei Lions di tanti Paesi che si ritrovano a Pescara: L amicizia al servizio dell uomo!. La Conferenza del Mediterraneo porta tante donne e uomini buoni a navigare insieme, nel grande mare, come Ulisse, con mano ferma al timone e sguardo alle stelle, per raggiungere la loro Itaca della solidarietà. Il Mare Nostrum, per oltre duemila anni, è stato il cuore pulsante della civiltà. ll Mediterraneo, da mare chiuso, si è progressivamente aperto al mondo, prima ad occidente, verso le Americhe, quindi a sud con l apertura del canale di Suez; così tutto è cambiato completamente, perché doveva cambiare. Ancora oggi il Mediterraneo rimane crocevia di religioni, culture, lingue, popoli. A navigarlo non sono più pellegrini, missionari, crociati, pirati, condottieri. Il Mediterraneo, che ha visto, in tanti secoli, sorgere e tramontare imperi e consumare feroci battaglie, resta sempre un grande bacino di civiltà dell intero pianeta. I Lions offrono un esempio internazionale, indistintamente di servizio, di pacifica, amichevole convivenza, con tutti i popoli. A sweet thought in the heart of the Lions coming from many Countries and who will meet in Pescara: Friendship at the service of man!. The Mediterranean Conference brings together good men and women who are sailing the great Sea, like Ulysses, with their hand on the rudder, looking at the stars, to reach their Ithaca of solidarity. The Mare Nostrum has been for over two thousand years the beating heart of civilization. The closed Mediterranean Sea opened itself slowly, first westwards to America, and then southwards with the opening of the Suez Canal; in this way everything changed completely, because it had to change. The Mediterranean Sea is still today an intersection of religions, cultures, languages and people. But it is no more sailed by pilgrims, missionaries, crusaders, pirates and commanders. The Mediterranean basin, which saw empires rise and fall and which was the witness of cruel battles, still remains a great basin of civilizations of the whole planet. The Lions offer an International example of a peaceful and friendly common life with all the people. Le cœur des Lions de nombreux Pays qui se rencontrent à Pescara a une douce pensée: L amitié au service de l homme!. La Conférence de Méditerranée amène beaucoup de braves hommes et femmes à naviguer ensemble, dans la grande mer, comme Ulysse, avec leur main ferme sur le gouvernail et leur regard fixe aux étoiles, pour arriver à leur Ithaque de la solidarité. Mare Nostrum a été, pendant plus de deux mille ans, le cœur palpitant de la civilisation. La Mer Méditerranée s est petit à petit ouverte au monde, d abord vers l occident aux Amériques et ensuite vers le sud avec l ouverture du Canal de Suez; ainsi tout a entièrement changé, car cela devait changer. ncore aujourd hui la Mer Méditerranée est un carrefour de religions, cultures, langues, peuples. Mais ce ne sont plus les pèlerins, les missionnaires, les croisés et les pirates qui y naviguent. La Mer Méditerranée, qui a vu pendant des siècles les empires naître et mourir et qui a été témion de batailles cruelles, reste toujours un grand bassin de civilations de tout le planète. Les Lions offrent un exemple international de service, de vie en commun pacifique et amicale avec tous les peuples. PDG Giuseppe Rossi L.C. Ravenna Bisanzio 3

4 Greeting by Lions Officer IP Joe Preston L orgoglio di essere Lions uscirà rafforzato dalla Conferenza di Pescara e dal messaggio di pace operosa che da essa sarà divulgato. ID Roberto Fresia La Conferenza di Pescara offrirà una testimonianza dell impegno civile dei Lions al servizio della pace e della reciproca comprensione fra i popoli. CC MD 108 ITALY Michele Serafini Grande sarà il contributo che con la Conferenza di Pescara i Lions sapranno dare per l approfondimento di tematiche al servizio della pace. The pride to be Lions will become stronger thanks to Pescara s Conference and to the message of peace which will be conveyed. Pescara s Conference will be a witness of the Lions social commitment at the service of peace and of the mutual understanding between peoples. Through Pescara s Conference the Lions will be able to give a substantial contribution to a deeper insight into issues at the service of peace. La fierté d être Lions sera renforcée par la Conférence de Pescara et par le message de paix qui sera divulgué. La Conférence de Pescara sera un témoignage de l engagement civil des Lions au service de la paix et de la compréhension mutuelle entre les peuples. Grâce à la Conférence de Pescara les Lions sauront apporter une grande contribution à l approfondissement des thèmes au service de la paix. DG 108 A Nicola Nacchia Importante è poter dibattere temi economici, sociali, culturali e ambientali di grande attualità per la costruzione di un mondo migliore. Coordinator of MSO Aron Bengio Qui potremo conoscere meglio le culture e i problemi del Mediterraneo e lavorare insieme, come una famiglia, per il bene comune. Secretary Archivist of MSO Massimo Fabio I lions mediterranei a Pescara, sulle sponde adriatiche volte ad oriente, lavorando per la comprensione fra tutti i popoli, scopo primario del LCI. It is important to have the possibility to discuss on the most relevant economical, social, cultural and environmental topics for the construction of a better world. C est important de pouvoir discuter sur les thèmes économiques, sociaux, culturels et environnementaux de grande actualité pour la construction d un monde meilleur. We will have the possibility here to learn better about Mediterranean cultures and problems and to work together, like a family, for the common good. Nous aurons la possibilité ici de connaître mieux les cultures et les problèmes du bassin Méditerranéen et de travailler ensemble, comme une famille, pour le bien commun. The Mediterranean Lions in Pescara, on the Adriatic coasts facing the ast, working for the understanding between peoples, which is the LCI s primary purpose. Les Lions de Méditerranée à Pescara, sur les côtes Adriatiques orientées vers l st, qui travaillent pour la compréhension entre les peoples, but principal du LCI. 4

5 Greeting by Local Authorities Saluto con calore e simpatia la Conferenza dei Lions del Mediterraneo che ha scelto l Abruzzo, e in particolare Pescara, quale sede per la sua diciottesima sessione. Sono sicuro che i partecipanti saranno entusiasti dell accoglienza ricevuta e delle bellezze naturali, paesaggistiche, architettoniche ed enogastronomiche che la nostra terra può offrire. Il tema in discussione Lo sviluppo per la pace nel Mediterraneo è di stringente attualità e ho la certezza che il Lions Clubs International saprà contribuire saldamente ad una maggiore stabilità nell area. Auguro quindi a tutti gli amici Lions di poter trascorrere un soggiorno sereno e ricco di esperienze interessanti. It is an honour for me to welcome the Mediterranean Lions Conference which chose Abruzzo, especially Pescara, for the headquarter of its 18th session. I m sure that the participants will enjoy the warmth and hospitality, the landscapes, the natural and architectural beauties, the wine and food specialities that our region offers. The subject chosen The development for peace in the Mediterranean is extremely topical and I m sure that the Lions Clubs International will be able to give a significant contribution to increase the stability in this area. So I wish all Lions friends to spend a peaceful stay, rich in interesting experiences. Je souhaite la bienvenue à la Conférence des Lions de Méditerranée qui a choisit les Abruzzes, et en particulier Pescara, pour le siège de sa 18ème session. Je suis sûr que les participants seront enthousiastes de l accueil qui leur sera réservé, ainsi que des paysages, des beautés naturelles et architecturales, des spécialités œnogastronomiques que notre région offre. Le thème choisi Le développement pour la paix dans la Méditerranée est de grande actualité et je suis certain que le Lions Clubs International saura contribuer à une plus grande stabilité dans le bassin. Je souhaite donc à tous les amis Lions de passer un séjour très agréable et serein plein d expériences intéressantes. Luciano D Alfonso President of Regione Abruzzo Saluto con onore ed entusiasmo questo evento, perché lo spirito di servizio che contraddistingue l attività dei Lions Clubs è un patrimonio grande per la città, specie in un momento in cui è necessario contare sull aiuto e sulla collaborazione di tutti per fare scelte positive per la comunità. Sono lieto di aver attivato con l Amministrazione una piena sinergia con questa dimensione storica di Pescara, al fine di condividere anche con il mondo Lions un percorso proficuo per chi amministra e utile per chi è amministrato. It is an honour and a pleasure to welcome this event, because the service-oriented spirit which animates the Lions Clubs activity is a great patrimony for our city, particularly in a moment in which the help and cooperation of everybody is necessary to make constructive choices for the community. I m happy that a full synergy has been realized with the Administration in this historical dimension of Pescara, in order to share with the Lions world, as well, a successful itinerary for those who administrate and useful for those who are administrated. J ai l honneur et le plaisir de donner la bienvenue à cet événement car l esprit de service qui caractérise l activité du Lions Clubs est un grand patrimoine pour la ville, surtout en un moment où il est nécessaire de compter sur l aide et la collaboration de tous pour faire des choix constructifs pour la communauté. Je suis content d avoir réalisé avec l Administration une pleine synergie dans cette dimension historique de Pescara, afin de partager avec le monde Lions un parcours fructueux pour ceux qui administrent et utile pour ceux qui sont administrés. Marco Alessandrini Mayor of Pescara 5

6 Greeting by Organizer of Pescara Conference La rilevanza internazionale della Conferenza del Mediterraneo ci impone di cercare le ragioni che hanno indotto l organizzazione lionistica a vedere nell area del Mediterraneo un luogo di interesse così particolare da dedicarvi prima la Conferenza dei Lions del Mediterraneo e successivamente, come nato da una sua costola, l Osservatorio della Solidarietà Mediterranea. Il carattere internazionale non è solo un dato meramente formale; la partecipazione del Presidente Internazionale e delle più alte cariche lionistiche comporta la possibilità di scambiare esperienze e We can think no better way to stress the outstanding value and the international relevance of the Mediterranean See than pointing out how both the Mediterranean Conference and now the Observatory of the Mediterranean Solidarity itself have been organized in this strategic area, that links three Continents. We are deeply aware that the international character of our Meeting is not just a mere formal act. The presence at the Conference of the international Lions President and of the highest Lion members is a challenging occasion to build substantial bridges, to exchange challenging ideas and expand narrow frontiers. L importance internationale de la Conférence de Méditerranée nous amène à chercher les raisons pour lesquelles l organisation du Lionsime a vu dans la Méditerranée un site d intérêt tellement particulier qu elle lui a dédié d abord la Conférence des Lions de Méditerranée et ensuite l Observatoire de la Solidarité Méditerranéenne. Le caractère international n est pas uniquement une donnée purement formelle; la participation du Président International et des membres les plus importants du Lionisme est une grande occasion pour échanger des expériences et développer les perspectives de la région. A l occasion de la Conférence le lionisme se baignera dans la Mer di ampliare la prospettiva regionale. In occasione della Conferenza il lionismo si bagna nel Mediterraneo così come il Mediterraneo si veste dei colori del lionismo, colori che sono i valori e i principi del lionismo stesso. questa l ispirazione di chi ha visto nell area mediterranea, nella pluralità delle culture che sono qui presenti, nelle contraddizioni e tensioni che vi si agitano, ma anche nelle affascinanti prospettive per il futuro, un vero e proprio unicum che merita una particolare attenzione da parte del lionismo, al di là di ogni confine. On the occasion of the Conference we will have a prodigious event: Lionism will blend into the Mediterranean See and Our Great See will get the wonderful colours of Lions, made of everlasting values and principles, giving birth to an unicum, that is a real unique event. This peculiar unicum, based on the plurality of ancient cultures, on the actual contradictions and tensions, on the peculiarity of the geographic position, as well as on the amazing and challenging perspectives, is really remarkable and deserves the greatest attention by the whole Lion world, beyond any border. Méditerranée et de même le Mare Nostrum vêtira les couleurs qui représentent les valeurs et les principes du lionisme, en faisant ainsi naître un unicum qui est un événement unique. Cet unicum particulier se base non seulement sur la pluralité des cultures et sur les contradictions et les tensions qui y règnent, mais aussi sur les perspectives intéressantes pour le futur et pour cela il mérite la plus grande attention de tout le monde Lions, au delà de toute frontière. Andrea Pastore President of the Conference PDG Guglielmo Lancasteri President of Organizing Committee 6

7 Operating Committee of Pescara Conference 7

8 The history of Mediterranean Conference The Conference s history begins in 1986 when Taormina s LC organizes a Convention on the topic The Mediterranean, a sea to be saved and invites diplomats, experts and Lions coming from the countries facing the Mare Nostrum. Then a series of two-yearly meetings with an increasing number of participants. During the 1995 Convention important decisions are made: the Conference s seat becomes itinerant and a Mediterranean Solidarity Observatory L histoire de la Conférence débute en 1986 quand le LC de Taormina organise une Congrès sur le thème Méditerranée, une mer à sauver et invite diplomates, experts et Lions provenant des pays du Mare Nostrum. Des réunions biennales suivent avec une participation de plus en plus importante. Durant le Congrès en 1995 des décisions importantes sont prises: rendre le siège de la Conférence itinérant et faire naître un Observatoire de la Solidarité Méditerranéenne de façon à impliquer tous les Lions de la zone. La première Conférence La storia della Conferenza comincia nel 1986 quando il LC di Taormina organizza un Convegno sul tema Mediterraneo un mare da salvare invitando diplomatici, esperti e lions dei paesi che si affacciano sul Mare Nostrum. Si susseguono incontri biennali con sempre maggiore partecipazione. Una profonda innovazione si verifica durante il Convegno del 1995 con la decisione di rendere itinerante la sede della Conferenza e di dare vita ad un Osservatorio della Solidarietà Mediterranea in modo da coinvolgere tutti i lions dell area. La prima Conferenza, che assume quali lingue ufficiali l italiano,il francese e l inglese, si svolge a Beirut nel Nel 1998 nasce formalmente l Osservatorio della Solidarietà Mediterranea ed inizia il lavoro per definire i regolamenti della Conferenza e del Osservatorio. Finalmente nel 2004 a Mersin vengono approvati e sottoscritti i Regolamenti che continuano ad essere vigenti con alcune modifiche approvate nel 2014 a Tangeri. is born in order to involve all the Lions of this area. The first Conference adopting Italian, French and nglish as official languages takes place in Beirut in In 1998 the Mediterranean Solidarity Observatory is formally founded and the work begins to define the Conference s and Observatory s regulations. In 2004, in Mersin, the Regulations are finally approved and subscribed; they continue to be in force, with some modifications approved in 2014 in Tangiers. qui adopte l italien, le français et l anglais comme langues officielles se déroule à Beyrouth en n 1998 l Observatoire de la Solidarité Méditerranéenne naît formellement et on commence à travailler pour définir les règlements de la Conférence et de l Observatoire. n 2004 à Mersin les Règlements sont enfin approuvés et souscrits, ils sont toujours en vigueur avec quelques modifications approuvées en 2014 à Tanger. PID Massimo Fabio Secretary Archivist of MSO 8

9 From the Conference to the Mediterranean Solidarity Observatory Lo spirito che aveva dato avvio alle Conferenze del Mediterraneo si è rinforzato nel 1998 con la nascita dell Osservatorio della Solidarietà Mediterranea, un organismo che è costituito da quasi tutti i Multidistretti, Distretti singoli, aree undistricted del Mediterraneo. Disponiamo così di un istituzione che rinforza le Conferenze e ne regola le cadenze. Nel suo Regolamento, oltre alle norme organizzative interne, troviamo gli obiettivi da perseguire nell area mediterranea: promozione del lionismo, conoscenza delle culture come espressione di una storia comune, flussi informativi ed iniziative comuni, gemellaggi e scambi giovanili, difesa dell ambiente, partenariato con Università e borse di studio, affiancare il Comitato Organizzatore. Frutto di questo impegno è stato l inserimento della Conferenza nel calendario ufficiale di Oak Brook e la partecipazione dei Presidenti Internazionali. In 1998 the spirit which inspired the Mediterranean Conferences became stronger through the birth of the Observatory of the Mediterranean Solidarity, an organization made of nearly all the Multiple Districts. Single districts, undistricted areas of the Mediterranean area. So we have at our disposal an institution which strenghten the Conferences and establishes their scheduling. In its Regulation there are not only the inner organization rules but also the objectives to be achieved in the Mediterranean basin: the promotion of lionism, the knowledge of cultures as an expression of a common history, a continuous information and common initiatives, the twinning and youth exchange, the protection of environment, the partnership with Universities and scholarships, and also to help the Organizing Committee. The result of such a commitment was the introduction of the Conference in the Oak Brook official calendar and the participation of the International Presidents. L esprit qui avait donné naissance aux Conférences de Méditerranée a été renforcé en 1998 par la naissance de l Observatoire de la Solidarité Méditerranéenne, un organisme constitué par presque tous les Districts multiples, les Disticts simples, les territoires undistricted de Méditerranée. Nous disposons ainsi d une institution qui renforce les Conférences et en determine la programmation. Dans son Règlement on trouve les normes sur l organisaton interne, mais aussi les objectifs à PDG Aron Bengio Coordinator of MSO Coordinating Committee of the Mediterranean Solidarity Observatory PDG Aron Bengio Coordinator atteindre dans le bassin Méditerranéen: la promotion du lionisme, la connaissance des cultures comme expression d une histoire commune, le flux des informations, les initiatives communes, les jumelages et l échange de jeunes, la protection de l environnement, le partenariat avec les Universités et les bourses d étude, ainsi qu aider le Comité Organisateur. Un résultat de cet engagement a été l introduction de la Conférence dans le calendrier officiel de Oak Brook et la participation des Présidents Internationaux. PDG Mohamed Ben Jemaa Immediate Past Coordinator PID Massimo Fabio Secretary Archivist PDG Frédérique Rousset Board Member Coordination PCC Harris Zachariadou Board Member Coordination PDG Sami Berbari Board Member Coordination DG Kamal l Himdy Board Member Coordination 9

10 Pescara the small Homeland ra la piccola patria per Gabriele D Annunzio, il poeta nato a Pescara nel marzo del Lo scittore nnio Flaiano, che vide la luce in un altro marzo, quello del 1910, a un centinaio di metri da Casa D Annunzio, scrisse che la sua Pescara era cosi pulita che mi sembra di un altro mondo. passato poco piu di un secolo da quando Pescara non era ancora una citta, ma un borgo modesto. La vocazione mercantile, coraggiosa e geniale, ha trasformato quel grazioso paese nel centro piu importante d Abruzzo e in una metropoli del Medio Adriatico. Insediamenti industriali e commerciali, un moderno aeroporto, efficienti approdi pescherecci e turistici connotano la dinamicita di Pescara, luogo privilegiato di un angolo del grande Mediterraneo che fu la romana Ostia Aterni, sito di partenza della via del sale. Oggi, luogo di partenze e ritorni continui, simboleggiati nella vocazione marinara dalla Nave scolpita da un altro suo grande figlio: Pietro Cascella. It was the piccola patria (small homeland) for Gabriele D Annunzio, the poet born in Pescara in March The writer nnio Flaiano, who was born in March 1910, a hundred meters from D Annunzio s home, wrote that his Pescara was so clean that it seemed another world to him. More than a century passed since Pescara was only a hamlet. The mercantile vocation, so ingenious and brilliant, changed this lovely hamlet in the most important centre in Abruzzo, a metropolis of the Middle Adriatic. The industrial and commercial settings, the modern airport, the harbour and the tourists witness the dynamism of Pescara. It is the privileged place of a corner of the Mediterranean basin which was the Roman Ostia Aterni, the departure place of the salt route. It is today the place of departures and returns which are symbolized in the sculpture La Nave (the Ship) made by one of its most important son: Pietro Cascella. C était la piccola patria (la petite patrie) pour Gabriele D Annunzio, le poète né à Pescara au mois de mars L écrivain nnio Flaiano, né lui aussi au mois de mars mais d une autre année, en 1910, à une centaine de mètres de la maison de D Annunzio, écrivit que sa Pescara était si propre qu elle lui semblait un autre monde. Un peu plus d un siècle s est écoulé depuis lors, quand Pescara n était pas encore une ville mais un modeste village. La vocation commerciale, courageuse et géniale, a transformé ce gracieux village en le centre plus important des Abruzzes et en une métropole du Centre de l Adriatique. Les implantations industrielles et commerciales, l aéroport moderne, le port ainsi que les touristes préfèrent le dynamisme de Pescara, le lieu privilégié d un coin de la grande Mer Méditerranée que fut la romaine Ostia Aterni, la localité de départ de la route du sel. Aujourd hui elle est le iieu de nombreux départs et retours qui sont symbolisés dans sa vocation maritime par La Nave (le Bateau) sculptée par un de ses grands fils: Pietro Cascella. Franco Farias L.C. Pescara Host 10

11 General Program Pescara Italy March 19th-22th, :00 pm Welcome Cocktail - Villa Maria Hotel & SPA - Contrada Pretaro, Francavilla al Mare (CH) - dress code: Informal Porto Turistico MARINA DI PSCARA Via Papa Giovanni XXIII Pescara - Italy VILLA ALSSANDRA Via G. D Annunzio, Alanno (P) Italy 9:00 am 9:30 am 10:30 am 11:00 am 1:00 pm 3:00 pm - 6:00 pm 9:00 pm Registration of participants Opening Ceremony Lectio magistralis First Session: The Biotechnology for the development of the Mediterranean Lunch Mediterranean Solidarity Observatory: Projects and common actions Banquet of the Mediterranean - dress code: Business Porto Turistico MARINA DI PSCARA Via Papa Giovanni XXIII Pescara - Italy TNUTA DI SIPIO C.da Santo Stefano Ripa Teatina (CH) 9:00 am 9:30 am 12:00 am 1:00 am 3:00 pm 4:30 pm 6:00 pm 9:00 pm Registration of participants Second Session: The Future of young people in the Mediterranean Presentation of Pescara s Manifesto Lunch Lions session with the International President Closing Ceremony nd of the works and passage of the flag Gala dinner in honour of the International President - dress code: Black tie Follow us on: 11

12 photo by Giovanni Lattanzi

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

BNP Paribas Personal Finance

BNP Paribas Personal Finance BNP Paribas Personal Finance Financially fragile loan holder prevention program CUSTOMERS IN DIFFICULTY: QUICKER IDENTIFICATION MEANS BETTER SUPPORT Brussels, December 12th 2014 Why BNPP PF has developed

Plus en détail

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan» ESHA «Création de 4 Ecoles Supérieures Hôtelières d'application» R323_esha_FT_FF_sup_kaza_fr R323 : Fiche technique «formation des enseignants du supérieur» «Rénovation des curricula de l enseignement

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES 13 European Economic and Social Committee Comité économique et social européen 13 This publication is part of a series of catalogues published in the context of

Plus en détail

Elégance et raffinement Elegance & sophistication

Elégance et raffinement Elegance & sophistication Elégance et raffinement Elegance & sophistication La Maison Bricard Bricard, a House of excellence Quand l artisanat, dans la plus grande tradition française, s allie à l art de la création, c est la naissance

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Plus en détail

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

A propos de ce livre. Consignes d utilisation A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d une bibliothèque avant d être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d un

Plus en détail

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft

Plus en détail

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Alexandre Loire A.L.F.A Project Manager July, 5th 2007 1. Changes to roles in customer/supplier relations a - Distribution Channels Activities End customer

Plus en détail

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns. 1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!

Plus en détail

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie

Plus en détail

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing. LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Dan Bar-On. Dialog as a means of dealing with conflicts Le dialogue comme modèle pour surmonter les conflits

Dan Bar-On. Dialog as a means of dealing with conflicts Le dialogue comme modèle pour surmonter les conflits Dan Bar-On Dialog as a means of dealing with conflicts Le dialogue comme modèle pour surmonter les conflits Imbuto asbl - Memos AEPCSM International Peace Camp Rwanda 12-27.12.2005 Apprendre des expériences

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

Sub-Saharan African G-WADI

Sub-Saharan African G-WADI Sub-Saharan African G-WADI Regional chapter of the Global network on Water and Development Information for Arid Lands Prof. Cheikh B. Gaye G-WADI Workshop 20-21 April 2010 Dakar, Senegal 35 participants

Plus en détail

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles

Plus en détail

Activity Space: acrobatica a squadre

Activity Space: acrobatica a squadre Activity Space: acrobatica a squadre Nell activity show dell acrobatica a squadre potete costruire diverse forme. Provate a formare diverse figure. Potete anche creare delle nuove forme voi stessi. È importante

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

MONTRÉAL LA CONFORTABLE MC

MONTRÉAL LA CONFORTABLE MC Sabin Boily Président du conseil d administration Éric Baudry Représentant Smart Electric Lyon Carrefour de l innovation Mercredi, 18 mars 12h30 à 13h00 Sabin Boily Président du conseil d administration

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

LADIES IN MOBILITY. LIVE TWEET Innovative City

LADIES IN MOBILITY. LIVE TWEET Innovative City LIVE TWEET Innovative City 1. LadiesinMobility @LadiesMobility19 Juin In Smart Cities, we should create a collaborative model #smartcity #icc2013 2. LadiesinMobility @LadiesMobility19 Juin Cities like

Plus en détail

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings

Plus en détail

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet? page: pro10 1. quelqu'un, quelque chose 2. chacun vs. aucun 3. more indefinite pronouns A pronoun replaces a noun which has been mentioned or is obvious from context. An indefinite pronoun refers to people

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Blood Donor Week Act Loi sur la Semaine nationale du don de sang S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. 4 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the

Plus en détail

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical

Plus en détail

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

46 000 Alumni. 15 Double Degrees. ESSEC Business School Global key figures. Founded in1907 AACSB, EQUIS. 4 400 Fulltime. BBA, Masters, MBA, PhD

46 000 Alumni. 15 Double Degrees. ESSEC Business School Global key figures. Founded in1907 AACSB, EQUIS. 4 400 Fulltime. BBA, Masters, MBA, PhD ESSEC s value MSc in Management vs. MBA Campus / Location & Transportation Courses Accommodation Events Places to visit in Paris Contacts Today s Agenda ESSEC Business School Global key figures Founded

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

UNIVERSITE DE YAOUNDE II UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)

Plus en détail

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Bonjour Mesdames et Messieurs, Je suis très heureux d être avec vous aujourd hui pour ce Sommet AéroFinancement organisé

Plus en détail

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate. Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Eau et assainissement pour tous Water and sanitation for all Faire connaitre facilement les moyens techniques, financiers, éducatifs ou de gouvernance pour faciliter

Plus en détail

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES DIPLOME NATIONAL DU BREVET SESSION : 2014 Feuille 1/7 SUJET DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES Epreuve de Langue Vivante Etrangère : ANGLAIS SESSION 2014 Durée : 1 h 30 Coefficient : 1 Ce sujet comporte

Plus en détail

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data 1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree French Programme of Studies (for courses commencing October 2009 and later) YEAR ONE (2009/10) Year (These units start in and continue in.) FRE1001 Linguistique théorique 1 4 credits Non Compensatable

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT A Guideline on the Format of District Planning Commission Staff Reports

Plus en détail

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Website: https://dce.yorku.ca/crhn/ Submission information: 11th Annual Canadian Risk and Hazards Network Symposium

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon Lesson Plan Physical Descriptions Objective: Students will comprehend and describe the physical appearance of others. Vocabulary: Elle est Il est Elle/Il est Elle/Il a les cheveux belle vieille grande

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr : www.machpro.fr Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr destiné à fournir aux lecteurs de la revue et aux mécanautes un complément d'information utile et régulièrement

Plus en détail

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project L enseignement intégré de la musique: Un défi pour l enseignement et la formation des enseignants

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail

Women s State of the Media Democracy 2012 L observatoire international des usages et interactions des médias

Women s State of the Media Democracy 2012 L observatoire international des usages et interactions des médias Women s State of the Media Democracy 2012 L observatoire international des usages et interactions des médias Women s Forum - Deauville - Octobre 2012 Présentation de l étude Women s State of the Media

Plus en détail

THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012

THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012 THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012 We, the participants, assembled in Ouagadougou, Burkina Faso, from 5-7 March 2012, for the meeting

Plus en détail

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA C-452 C-452 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 An Act to amend

Plus en détail

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

Bureau 10 décembre 2013 à 18h00 GSD 307. Board December 10, 2013 at 6:00 PM GSD 307 ITEM. 1 Call to Order: 6:03 pm. Appel à l ordre : 18h03

Bureau 10 décembre 2013 à 18h00 GSD 307. Board December 10, 2013 at 6:00 PM GSD 307 ITEM. 1 Call to Order: 6:03 pm. Appel à l ordre : 18h03 Procès verbal Bureau 10 décembre 2013 à 18h00 GSD 307 Appel à l ordre : 18h03 Présences : Commissaire à l interne, commissaire aux finances, commissaire à l externe, commissaire aux affaires universitaires,

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar

Plus en détail

Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211. Board September 17, 2013 at 6:00 PM GSD 211 ITEM. Appel à l ordre : 18h10. 1 Call to Order: 6:10 pm

Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211. Board September 17, 2013 at 6:00 PM GSD 211 ITEM. Appel à l ordre : 18h10. 1 Call to Order: 6:10 pm Procès verbal Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211 Appel à l ordre : 18h10 Présent.e.s: Interne, vie étudiante, externe, affaires universitaires, finances, Najib Khan, Nicholas Jobidon, coordonnateur

Plus en détail

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)

Plus en détail

Please find enclosed some information about our tutoring program in France.

Please find enclosed some information about our tutoring program in France. Dear, Please find enclosed some information about our tutoring program in France. EUROPAIR SERVICES is a cultural association. For more than 20 years, we have been specialised in placing foreign people

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

BLUELINEA. 269.826,00 EUR composé de 1.349.130 actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

BLUELINEA. 269.826,00 EUR composé de 1.349.130 actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006 CORPORATE EVENT NOTICE: Inscription par cotation directe BLUELINEA PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120221_02921_MLI DATE: 21/02/2012 MARCHE: MARCHE LIBRE A l'initiative du membre de marché ARKEON Finance agissant

Plus en détail

AUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION

AUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION AUTUMN/WINTER 2013-2014 PARIS COLLECTION RED CARPET/Realistic Style Collection Automne-Hiver 2013-2014 Rynshu, avec cette nouvelle collection, veut permettre à chacun de se révéler par un style qui lui

Plus en détail

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées

Plus en détail

Dates and deadlines 2013 2014

Dates and deadlines 2013 2014 (Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding

Plus en détail

Exemple PLS avec SAS

Exemple PLS avec SAS Exemple PLS avec SAS This example, from Umetrics (1995), demonstrates different ways to examine a PLS model. The data come from the field of drug discovery. New drugs are developed from chemicals that

Plus en détail

RÉSUMÉ DE THÈSE. L implantation des systèmes d'information (SI) organisationnels demeure une tâche difficile

RÉSUMÉ DE THÈSE. L implantation des systèmes d'information (SI) organisationnels demeure une tâche difficile RÉSUMÉ DE THÈSE L implantation des systèmes d'information (SI) organisationnels demeure une tâche difficile avec des estimations de deux projets sur trois peinent à donner un résultat satisfaisant (Nelson,

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot. Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

CONTACTS PRESSE FRANÇAISE ET INTERNATIONALE FRENCH AND INTERNATIONAL PRESS CONTACTS

CONTACTS PRESSE FRANÇAISE ET INTERNATIONALE FRENCH AND INTERNATIONAL PRESS CONTACTS DOSSIER DE PRESSE / PRESS REPORT MAI 2014 / MAY 2014 CONTACTS PRESSE FRANÇAISE ET INTERNATIONALE FRENCH AND INTERNATIONAL PRESS CONTACTS Presse audiovisuelle TV & Radio Media Presse professionnelle French

Plus en détail

LE PLAN SAUMON DE LOIRE- ALLIER 2014-2019 THE 2014-2019 LOIRE-ALLIER. Nicolas FORRAY Dreal Centre, Dreal de bassin Loire-Bretagne

LE PLAN SAUMON DE LOIRE- ALLIER 2014-2019 THE 2014-2019 LOIRE-ALLIER. Nicolas FORRAY Dreal Centre, Dreal de bassin Loire-Bretagne LE PLAN SAUMON DE LOIRE- ALLIER 2014-2019 THE 2014-2019 LOIRE-ALLIER SALMON MANAGEMENT PLAN Nicolas FORRAY Dreal Centre, Dreal de bassin Loire-Bretagne CONTEXTE D ÉLABORATION DU PLAN WORKING CONTEXT Document

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes : CORPORATE EVENT NOTICE: Suspension de cotation Multiple issuers PLACE: Paris AVIS N : PAR_20141002_07393_EUR DATE: 02/10/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS La cotation des fonds mentionnés ci-dessous sera suspendue

Plus en détail

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE 1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Federal Public Service Foreign Affairs, External

Plus en détail

ANGULAR JS AVEC GDE GOOGLE

ANGULAR JS AVEC GDE GOOGLE ANGULAR JS AVEC GDE GOOGLE JUIN 2015 BRINGING THE HUMAN TOUCH TO TECHNOLOGY 2015 SERIAL QUI SUIS-JE? ESTELLE USER EXPERIENCE DESIGNER BUSINESS ANALYST BRINGING THE HUMAN TOUCH TO TECHNOLOGY SERIAL.CH 2

Plus en détail

Italiano - English - Français

Italiano - English - Français Italiano - English - Français Soluzioni di automazione flessibili al servizio della sezionatura Flexible automation for panel sizing Solutions d automatisation flexibles pour la sciage Cella di sezionatura

Plus en détail