PROGRAMME DE LA CONFERENCE TAO-CAT 2015

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "PROGRAMME DE LA CONFERENCE TAO-CAT 2015"

Transcription

1 PROGRAMME DE LA CONFERENCE TAO-CAT ,19,20 juin 2015, Angers, UCO, Amphi Diès Jeudi 18 juin Matin 9:30-10:00 Accueil 10:00-10:14 Introduction 10:15-11:05 OmegaT Didier Briel 11:10-12:00 SDL Trados Studio Nadège Do Carvalho, Fleur Schut, SDL Paris. 12:05-12:30 Bonnes pratiques 1 : Les corpus en traduction par Rudy Loock, Université de Lille 3 12:35-13:00 Bonnes pratiques 2 : Retour d expérience sur 3 outils de TAO basés dans le Cloud (Memsource, XTM et WordBee) par Anne-Charlotte Perrigaud 13:00-14:00: Déjeuner dans le hall ou le parc, compris dans l inscription Après-midi 14:00-14:55 Wordbee José Vega, Agathe Saunier, Wordbee SA. 15:00-15:50 Déjà Vu Claudio Duarte da Costa, Églantine Ronfard, Atril France Pause : 20 minutes Démos sur stands (Hall Bazin) En parallèle : Bloc 1 : 16:10-17:00 Table ronde 1 : Pourquoi j utilise ce logiciel de TAO, modérée par Nathalie Renevier ; avec la participation de : Isabelle Le Bourhis, Éric le Carre, Benjamin Phister, Laura Smigelski 17:05-17:55 Table ronde 2 : MemoQ : retour d expérience, modérée par Nathalie Renevier ; avec la participation de : Céline Fiquet, Dominique Durand-Fleischer Bloc 2 : 16:10-17:50 Formation 1 (1h40) : Compilation et exploitation à l aide de concordanciers des corpus en traduction Rudy Loock 16:10-17:55 Formation 2 (1h45) : Omega-T : Initiation, Didier Briel 16:10-17:55 Formation 3 (1h45) : Trados Studio : Initiation, Fleur Schut, Nadège Do Carvalho 16:10-17:55 Formation 4 (1h45) : Déjà Vu : Initiation, Claudio Duarte da Costa 16:10-17:55 Formation 5 (1h45) : Wordfast Classic : Initiation, Miranda Joubioux 1

2 Social (inscription supplémentaire 25e) 18:05 départ bus de l UCO vers la soirée vignobles 23:00 retour bus à l UCO Vendredi 19 juin Matin 8:30-8:45 Accueil 8:45-9:35 Wordfast Yves Champollion, Miranda Jambioux, John Di Rico 9:40-10:15 MemoQ Jean-Marie Guyot, Kevrenn International 10:15-10:35 Pause 20 minutes Démos sur stands (Hall Bazin) En parallèle : Bloc 1 : 10:40-11:15 Bonnes Pratiques 3 : Bonnes pratiques : Gestion de contenu (CMS) : acheter ou développer? - Jean-Paul Dispaux, Idest Commmunications 11:20-11:55 Bonnes Pratiques 4 : Libellex : plateforme en ligne de gestion de ressources linguistiques et d aide à la traduction - François Brown de Colstoun, Lingua et Machina 12:05-12:45 Table ronde 3 : Post-Édition et Traduction Modérateur : Jeff Allen, SAP Bloc 2 : 10:40-11:40 Formation 6 (1h) : Omega-T : Avancé : Tips & Trics, Didier Briel 10:40-12:45 Formation 7 (2h) : MemoQ : Initiation, Jean-Marie Guyot, Kevrenn International 10:40-12:45 Formation 9 (2h) : Wordfast Pro : Initiation, John Di Rico Repas Libre (possibilité de manger en ville (voir la carte à la fin de ce document) ou au restaurant universitaire (menu à 8e)) Après-midi 14:00-14:50 Star Transit Pierre Counil, Manuel Berri, Star Paris 14:55-15:25 Olanto Jacques Guyot, Simple-Shift 15:30-16:00 Discussion générale : L outil idéal. Synthèse de l opinion des participants sur les améliorations qu ils attendent des outils de TAO. Une boite à idée" est disponible dans l amphi Diès pour y glisser vos idées tout au long de la conférence. En parallèle : 16:05-17:05 Formation 10 (1h) : Olanto : Initiation, Jacques Guyot, Simple-Shift 16:05-17:05 Formation 11 (1h) : Wordbee : Initiation, Agathe Saunier, Wordbee 16:05-17:05 Formation 12 (1h) : MemoQ : Avancé Tips & Trics, Jean-Marie Guyot, Kevrenn International 16:05-17:05 Formation 8 (1h) : Trados Studio 14 : Avancé : Tips & Trics, Fleur Schut, Nadège Do Carvalho 16:05-17:05 Formation 13 (1h) : Wordfast Pro : Avancé Tips & Trics, John Di Rico 17:10-17:30 Clôture Loterie (1 licence de TO3000, 3 licences de AnyCount8) Discours de clôture de la partie industrielle 2

3 Samedi 20 juin : recherche 8:15-8:25 Accueil 8:30-8:55 Mercedes Garcia Martinez, Michael Carl: CASMACAT: a research tool to investigate human advanced computer aided translation 9:00-9:25 Kyo Kageura, Anthony Hartley, Martin Thomas, Masao Utiyama: Scaffolding and guiding trainee translators: the MNH-TT platform 9:30-9:55 Jacques Guyot & Gilles Falquet: L alignement au cœur du multilinguisme 10:00-10:25 Kevin Flanagan: TM subsegment recall unpacked and improved 10:30-10:55 Pause Démos 11:00-11:25 Holger Schwenk: MateCat: an Open-Source CAT tool with tightly integrated Statistical Machine Translation 11:30-11:55 Kris Heylen, Frieda Steurs, Hendrik Kockaert: TermWise: Corpus-based Terminological Support for Legal Translation 12:00-12:25 Iulianna Van der Lek-Ciudin, Tom Vanallemeersch, Ken de Wachter: Contextual Inquiries at translators workplaces 12:30-12:55 Octavia Efraim, Fabienne Moreau: Vers une démocratisation des outils de constitution de corpus parallèles 13:00-13:10 Clôture Notez qu un neuvième article a été retenu (Christiane Zehrer, Katrin Lang: La TAO appliquée à la traduction vers l allemand simplifié), mais ses auteurs n ont pas pu venir le présenter suite à notre changement de date de conférence de mai à juin. Nous sommes désolés pour Christiane et Katrin. Stands de démonstration Tout au long de la conférence, des stands de présentation des logiciels vous permettront d obtenir directement une démonstration et de poser vos questions. Voici les stands : Atril Déjà Vu, Claudio Duarte da Costa, Églantine Ronfard, Atril Deep Lingo MATECAT, Holger Schwenk, Christopher Kermovant, DeepLingo Olanto, Jacques Guyot, Dimple Shift OmegaT, Didier Briel SDL Trados Studio, Nadège Do Carvalho, Fleur Schut, SDL France Star Transit, Pierre Counil, Manuel Berri, Star France Wordbee, Agathe Saunier, Wordbee Wordfast, Miranda Jambioux, John DiRico Grille des formations Créneau 1 : jeudi 16:10-17:55 Salle E113 E119 E123 E411 E417 Concordanciers corpus, traduction Déjà Vu Initiation Rudy Loock Initiation Cl.Duarte DC OmegaT Trados Studio Initiation Didier Briel Initiation N.DoCarvalho Fleur Schut 3

4 Salle E113 E119 E123 E411 E417 Wordfast Initiation WF Classic M.Joubioux Créneau 2 : vendredi 10:40-12:45 (2h sauf OmegaT 1h) Salle E113 E119 E123 E411 E417 MemoQ OmegaT Wordfast Tips & Trics Didier Briel Initiation Jean-M Guyot Initiation WF Pro Jo. Di Rico Créneau 3 : vendredi 16:05-17:05 (1h) Salle E113 E119 E123 E411 E417 MemoQ Olanto,myMem,myCATInitiation Jacq. Guyot Trados Studio Tips & Trics N.DoCarvalho Fleur Schut Tips & Trics Jean-M Guyot Wordbee Initiation A. Saunier Wordfast Tips & Trics WF Pro Jo. Di Rico Logiciels présentés Atril Déjà Vu, Claudio Duarte Da Costa Pionnier de la Traduction Assistée par Ordinateurs depuis 1993, nous aidons nos partenaires à fournir des traductions de haute qualité de manière simple, rapide, et économique. Nous combinons notre technologie unique à votre travail, pour des résultats clairs et mesurables quotidiennement. Le dialogue permanent avec nos partenaires, l activité de notre communauté et l approche collaborative de notre développement technologique font de nous le partenaire de choix dans votre recherche de qualité et de productivité. Atril a développé trois produits puissants et novateurs : Déjà vu X3 Professional notre outil révolutionnaire conçu par un traducteur, pour les traducteurs ; Déjà vu X3 Workgroup une version en réseau de DVX3 idéale pour les équipes et les prestataires de services linguistiques ; Le TEAMserver notre plateforme collaborative de traduction destinée aux équipes multi-sites. Pour en savoir plus, visitez atril.com 4

5 Deep Lingo MATECAT, Holger Schwenk, Christopher Kermovant, DeepLingo DeepLingo propose un service de traduction automatique sur mesure. Nous mettons au point pour vous un moteur de traduction automatique statistique totalement adapté à vos projets, prenant en compte leur domaine et leur vocabulaire technique. Nous proposons : un moteur de traduction sur mesure, basé sur MOSES et totalement intégré dans l outil de TAO Matecat. Gagnez 30% de productivité en combinant mémoire de traduction et traduction automatique. une configuration et installation du moteur soit sur vos machines soit sur un serveur cloud dédié en France. Vous pouvez ainsi maitriser la diffusion de vos données sensibles une technologie innovante et régulièrement primée dans les évaluations internationales. Prenez de l avance sur vos concurrents. MemoQ, Jean-Marie Guyot, Kevrenn International MemoQ translator pro is a desktop application for translators designed to increase productivity and quality by offering state of the art functionality for translation work. memoq translator pro is a Microsoft Windows application that you can use on any Windows computer or using VMware Fusion, Bootcamp or Parallels on the Mac. Certain functionality like Microsoft Office-based spell checking is only available if you have Microsoft Office (Windows version) installed on your computer. You only need one license to use memoq translator pro: you can install it on two computers at the same time, and synchronize your work between desktop and laptop. The license that you can purchase in the webshop is limited to one user. Olanto, Jacques Guyot, Dimple Shift Outils de la Fondation Olanto (licence libre AGPL) : mycat : un concordancier et un outil de référencement. myprep : un concordancier et un outil de référencement. mymt : un infrastructure de traduction automatique statistique basée sur Moses. myterm : un gestionnaire de terminologie basé sur TBX. How2Say: un explorateur terminologique de corpus multilingues. myclass : un classifieur automatique de documents multilingues. mysearch : un outil de recherche multilingue par traduction des requêtes. Normalement disponible sur le site olanto.org (Sinon contacter la fondation si vous êtes intéressés) 5

6 OmegaT, Didier Briel OmegaT est un logiciel libre de traduction assistée par ordinateur développé par et pour des traducteurs. Écrit en Java, il est compatible avec toutes les plates-formes, notamment Windows, Mac et Linux. OmegaT se caractérise par sa rapidité et sa simplicité, ce qui n exclut pas certaines fonctions avancées. Les correspondances partielles et les glossaires disposent par exemple d une reconnaissance morphologique (inflexions) disponible dans plus de 100 langues. Les projets en équipe permettent à un nombre illimité de traducteurs de travailler simultanément sur un même document au travers d Internet. OmegaT est extensible grâce une API publique permettant l écriture de modules complémentaires par des tierces parties et à l exécution de scripts écrits par les utilisateurs. Une communauté dynamique assure un support multilingue disponible 7 jours sur 7 et 24 h sur 24. SDL Trados Studio, Nadège Do Carvalho, Fleur Schut, SDL France SDL Language Solutions offers a unique language technology platform from translation memory productivity tools for the individual translator to project management software for translator teams, from translation management solutions to cloud-based machine translation. You are not just investing in a market-leading translation productivity tool when you buy SDL Trados Studio, you are investing in a CAT tool that integrates with the full SDL language technology platform including the new innovative Language Cloud. Find out more from Star Transit, Pierre Counil, Manuel Berri, Star France Transit NXT, solution de TAO développée par le Groupe STAR, offre à ses utilisateurs les avantages génériques associés à l utilisation de mémoires de traduction (gains de productivité, fonctionnalités de gestion de projet, etc.) et est régulièrement cité comme une des solutions de TAO la plus pointue du marché. En raison de la structure spécifique de ses mémoires de traduction, architecturées sous forme de Référentiel textes, Transit NXT permet d accéder à un ensemble complet d avantages et de fonctionnalités qui restent assez difficilement accessibles à la plupart des autres outils du marché, entre autres : Pré traduction contextuelle Gestion fine des références et du cascading Gestion des variantes de traduction 6

7 Facilités de maintenance et archivage Navigation plein-texte Références multilingues et multidirectionnelles Wordbee, Agathe Saunier, Wordbee Web-based translation management system Translation project management made easy Wordbee automates the translation workflow, giving customers a system that reduces ad-hoc project management and increases productivity. Translation project management is easier in Wordbee, especially where internal translation teams, external translators, and external service providers collaborate across multiple documents. What is translation in the cloud, and why is it collaborative? Collaborative translation, made possible by technologies like Wordbee, allows all the different participants of the translation cycle to collaborate in the same document, at the same time. Wordbee brings this technology in a SaaS format that suits the needs of large and small customers alike. What is CoDyT automation and how does it help my translation workflow? Continuous and Dynamic Translation (CoDyT), designed by Wordbee, automates or enhances management in every phase of your business, maintains flexibility, and reduces friction in the translation workflow. What is Beebox technology? The Beebox is a solution to easily have CMS or other content translated. It acts as a middleware between a content source and a translation team or translation management system (TMS). Wordfast, Miranda Jambioux, John DiRico Les logiciels Wordfast procurent un environnement intégré de TAO (Traduction Assistée par Ordinateur) aux traducteurs professionnels. Ce sont les seuls logiciels de cette catégorie capables de fonctionner en mode natif aussi bien sous Windows que sous OSX (Apple). Wordfast Classic fonctionne sous Microsoft Word, ce qui lui permet de bénéficier d un éditeur de texte complet et mûr, connu du plus grand nombre. Wordfast PRO offre son propre éditeur de documents, et permet de traduire de nombreux formats de fichier, y compris PDF, InDesign, les formats Microsoft Office, etc. Wordfast Anywhere est disponible entièrement en ligne depuis n importe quel navigateur moderne, sous n importe quel système. Il offre gratuitement tous les services de la TAO : mémoires de traduction, terminologie, sources optionnelles de traduction automatique, contrôle de qualité, support de nombreux formats, alignement de textes, etc. Wordfast Server offre aux entreprises la possibilité d héberger leurs propres ressources linguistiques pour les rendre disponibles aux traducteurs à travers le web. 7

8 Leur mélange de simplicité d utilisation et de puissance les a rendus populaires dans l industrie de la traduction, avec plus de utilisateurs à ce jour. Bien que favoris parmi les traducteurs indépendants, ces outils s insèrent naturellement au sein du processus des agences de traduction et des grands comptes. Les logiciels Wordfast se téléchargent facilement, et offrent un mode de démonstration permettant de les prendre en main sans engagement sur des projets de traduction grandeur nature. / Bonnes pratiques Les corpus en traduction, par Rudy Loock, professeur à l Université de Lille Dans la boîte à outils du traducteur du 21 siècle, on trouve de nombreux outils impliquant l utilisation de corpus électroniques, à savoir de banques de données linguistiques interrogeables et exploitables de façon automatique. Au-delà des corpus qui se «cachent» derrière les outils de TAO à mémoires de traduction, certains sites populaires comme ou encore les modèles de traduction automatique basés sur les statistiques, le traducteur a aujourd hui la possibilité de compiler et d exploiter ses propres «mini corpus maison» (DIY corpora en anglais) dans le cadre de traductions de textes spécialisés, afin de résoudre des problèmes de traduction que d autres outils ne peuvent pas toujours résoudre. La compilation peut se faire de façon manuelle ou automatisée à l aide de logiciels spécifiques de récupération de données, tandis que l exploitation de ces banques de données se fera au moyen de concordanciers. L objectif de la communication du midi sera de présenter ces outils et les types de problèmes que les corpus peuvent permettre de résoudre, tandis que la formation de l après-midi (Formation 01) sera une séance d application pratique : les participants seront amenés à compiler et à exploiter des corpus spécialisés afin de résoudre des problèmes de traduction. Aucune connaissance spécifique en linguistique ou en informatique n est requise. L objectif final est de démontrer que les corpus font partie des outils d aide à la traduction. Retour d expérience sur 3 outils basés dans le Cloud : Memsource Cloud, XTM Cloud et WordBee, par Anne-Charlotte Perrigaud, traductrice indépendante Après une présentation rapide des principales caractéristiques de chaque produit, cette session va se concentrer sur la description des similitudes et des différences entre ces trois outils. À partir d exemples concrets issus de cas réels, nous aborderons les avantages mais aussi les contraintes et les difficultés propres à Memsource Cloud, XTM Cloud et WordBee pour les traducteurs indépendants. Nous le ferons sous l angle de l interopérabilité, de la fiabilité, de la disponibilité et bien sûr du point de vue de la sécurité. Enfin, les questions de la salle permettront d élargir le débat. Gestion de contenu (CMS) : acheter ou développer, par Jean-Paul Dispaux, Idest Communication Toute agence de traduction ne peut faire l impasse sur un outil de gestion intégré lui permettant de : Gérer ses données clients Gérer ses données fournisseurs Créer des modèles recouvrant tout le processus, de l établissement de devis, la création de projets à la facturation D autres aspects doivent être considérés : Acquisition et livraison automatisée Fonctions d archivage et statistiques automatisées Analyse TA/MT (en ligne ou non) Hébergement en local ou dans le nuage Fonction d exportation vers un logiciel de comptabilité La présentation inclura une analyse SWOT du sujet ainsi qu une démo d un outil développé par IDEST. 8

9 Libellex : plateforme en ligne de gestion de ressources linguistiques et d aide à la traduction, par François Brown de Colstoun, Lingua et Machina Libellex est une plateforme d aide à la traduction, hébergée sur un serveur et accessible à l utilisateur via un navigateur web. Libellex dispose d un moteur interne de traduction automatique entraîné périodiquement à partir de ses mémoires. La traduction automatique est donc spécialisée dans le domaine de l utilisateur et ses performances s améliorent au fur et à mesure de l alimentation des mémoires avec de nouvelles traductions. Cette traduction automatique est contrôlée par des glossaires, ce qui permet de garantir l homogénéité du texte traduit par rapport aux couples de termes validés dans ces glossaires. Deux modes d accès distincts sont proposés à l utilisateur : d une part une interface bureautique qui privilégie la simplicité et l intuitivité d emploi pour tous (cadres, ingénieurs, assistantes, stagiaires, etc.) et d autre part des interfaces professionnelles qui privilégient la puissance et la richesse des outils et des informations proposées aux spécialistes de l écrit (traducteurs, terminologues, sous-titreurs, documentalistes, etc.). Ces deux modes d accès à un jeu d outils communs établissent une passerelle de ressources entre les deux types d utilisateurs, chacun bénéficiant des apports de l autre en terminologie, syntaxe ou style. Les principaux axes actuels de développement de Libellex sont l environnement de post-édition de traduction automatique, l apprentissage automatique à partir de la post-édition et l extraction de terminologie pour la constitution de réseaux lexicaux monolingues et multilingues. Comités Comité d Organisation Carmelo Cancio SFT Laurence Cuzzolin SFT Miranda Joubioux SFT Eric Le Carre SFT Benjamin Phister SFT Emmanuel Planas UCO, Université de Nantes, France Cristina Varga Université de Cluj-Napoca, Roumanie Comité Recherche Pascaline Merten, Maître de Conférences à l Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes, Bruxelles, Belgique. Katell Morin-Hernandez, Maître de Conférences à l Université de Rennes, France. Sandrine Péraldi, Maître de Conférences à l Institut Supérieur d Interprétation, et de Traduction, Paris, France. Emmanuel Planas, Maître de conférence à l Université Catholique de l Ouest, Angers, Chercheur associé au Laboratoire d Informatique de Nantes Atlantique, Nantes, France Cristina Varga, Maître de Conférences à l Université de Cluj-Napoca, Roumanie. Comité Scientifique Consultatif Michael Carl, Professeur et directeur du Center for Research and Innovation in Translation and Translation Technology, Copenhagen Business School, Danemark Béatrice Daille, Professeur au LINA, Université de Nantes, France Tony Hartley, Emeritus Professor, University of Leeds ; Professor, Rikkyo University, Tokyo. Kyo Kageura, Professeur à l Université de Tokyo, Japon Michel Simard, Agent de Recherche au Conseil national de recherches, Canada, Ottawa. Daniel Toudic, Professeur à l Université de Rennes, France 9

10 Pratique Carte du campus Plan des environs Restaurants : 1. Villa Rosa (Grande salade 10e), La Fabrique (menu 12e), 3. Le Saïgon (Excellent BoBun 6e), 4. Chez Minh (Excellent BoBun 7e), 5. Mon Légumier, 6. Sushis Kawasumi (un vrai), 7. Pizzeria Les Jardins, 8. Crêperie La crémaillère, 9. Pizzeria La Strada 10

Conférence CNET 2015 19 et 20 mars 2015 Trocadéro, PARIS

Conférence CNET 2015 19 et 20 mars 2015 Trocadéro, PARIS Conférence CNET 2015 19 et 20 mars 2015 Trocadéro, PARIS VENDEZ PLUS, VENDEZ MIEUX SELL MORE, SELL BETTER La Conférence 2015 de la CNET a eu lieu dans le cadre somptueux de l Hôtel Renaissance Le Parc

Plus en détail

OmegaT. TAO-CAT 2015, Angers. Didier Briel juin 2015

OmegaT. TAO-CAT 2015, Angers. Didier Briel juin 2015 OmegaT TAO-CAT 2015, Angers Didier Briel OmegaT Démonstration standard Démonstration standard Cahier des charges Création d'une mémoire Mem_01 par alignement des fichiers "avian1b_en.docx" et "avian1b_fr.docx"

Plus en détail

Les outils libres du traducteur

Les outils libres du traducteur Didier Briel Consulting Traduction et conseil Les outils libres du traducteur Didier Briel didier@didierbriel.fr Rencontres informelles SFT Lyon mars 2011 mars 2012 Les outils libres du traducteur 1 Sommaire

Plus en détail

Traduction Assistée par Ordinateur. Trados - M2 Cours 2 Environnement Initiation à Workbench

Traduction Assistée par Ordinateur. Trados - M2 Cours 2 Environnement Initiation à Workbench Traduction Assistée par Ordinateur Trados - M2 Cours 2 Environnement Initiation à Workbench UCO - IPLV Emmanuel Planas IPLV - E. Planas - Master - TAO - Trados - Initiation - eplanas@uco.fr 1 Plan Environnement

Plus en détail

@promt Expert 8.0. Description abrégée. Avantages. PROMT Translation Software

@promt Expert 8.0. Description abrégée. Avantages. PROMT Translation Software @promt Expert 8.0 Description abrégée Conçu pour les utilisateurs experts et les agences de traduction, @promt Expert 8.0 offre toutes les caractéristiques de @promt Professional avec en plus : Intégration

Plus en détail

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational

Plus en détail

Transit NXT. Traduction et localisation contextuelles. L ergonomie et l innovation fonctionnelle au service de la productivité

Transit NXT. Traduction et localisation contextuelles. L ergonomie et l innovation fonctionnelle au service de la productivité Transit NXT Traduction et localisation contextuelles L ergonomie et l innovation fonctionnelle au service de la productivité STAR Group Your single-source provider for corporate product communication Transit

Plus en détail

La rencontre du Big Data et du Cloud

La rencontre du Big Data et du Cloud La rencontre du Big Data et du Cloud Libérez le potentiel de toutes vos données Visualisez et exploitez plus rapidement les données de tous types, quelle que soit leur taille et indépendamment de leur

Plus en détail

Rational Team Concert

Rational Team Concert Une gestion de projet agile avec Rational Team Concert Samira Bataouche Consultante, IBM Rational France 1 SCRUM en Bref Events Artifacts Development Team Source: Scrum Handbook 06 Décembre 2012 Agilité?

Plus en détail

Comment Créer une Base de Données Ab Initio

Comment Créer une Base de Données Ab Initio Comment Créer une Base de Données Ab Initio Diffusé par Le Projet Documentation OpenOffice.org Table des Matières 1. Création de la Source de Données...3 2. Ajout de Tables dans une Source de Données...3

Plus en détail

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public Initiation et perfectionnement à l utilisation de la micro-informatique Microsoft Document Connection pour Mac. Microsoft Document Connection

Plus en détail

(Programme de formation pour les parents ~ Training program for parents)

(Programme de formation pour les parents ~ Training program for parents) PODUM-INFO-ACTION (PIA) La «carte routière» pour les parents, sur l éducation en langue française en Ontario A «road map» for parents, on French-language education in Ontario (Programme de formation pour

Plus en détail

PACKZ System Requirements. Version: 2015-05-27. Version: 2015-05-27 Copyright 2015, PACKZ Software GmbH. 1

PACKZ System Requirements. Version: 2015-05-27. Version: 2015-05-27 Copyright 2015, PACKZ Software GmbH. 1 PACKZ System Requirements Version: 2015-05-27 Copyright 2015, PACKZ Software GmbH. All rights reserved.this manual may not be copied, photocopied, reproduced, translated, or converted to any electronic

Plus en détail

Quick Start Guide This guide will help you install a base configuration of IBM Tivoli Key Lifecycle Manager.

Quick Start Guide This guide will help you install a base configuration of IBM Tivoli Key Lifecycle Manager. IBM Tivoli Key Lifecycle Manager Version 2.0.1 Quick Start Guide This guide will help you install a base configuration of IBM Tivoli Key Lifecycle Manager. National Language Version: To obtain the Quick

Plus en détail

Les licences Creative Commons expliquées aux élèves

Les licences Creative Commons expliquées aux élèves Les licences Creative Commons expliquées aux élèves Source du document : http://framablog.org/index.php/post/2008/03/11/education-b2i-creative-commons Diapo 1 Creative Commons presents : Sharing Creative

Plus en détail

1. Une approche innovante, basée sur «l objet document» 2. Le respect des chaînes éditoriales de l entreprise

1. Une approche innovante, basée sur «l objet document» 2. Le respect des chaînes éditoriales de l entreprise Lucid e-globalizer, solution globale de gestion de contenu multilingue. Ce document a pour objectif de vous présenter Lucid e-globalizer, la solution de gestion de contenu multilingue de Lucid i.t., ses

Plus en détail

Tâches et Buts. Date D échéance. Tâche Buts Remarques. www.financiallywiseonheels.com

Tâches et Buts. Date D échéance. Tâche Buts Remarques. www.financiallywiseonheels.com Tâches et Buts Date D échéance Tâche Buts Remarques Objectifs Annuels Trafic Web Inscriptions Email Produits à vendre Services à vendre Suiveurs Pinterest Suiveurs Facebook Suiveurs Twitter Suiveurs YouTube

Plus en détail

Architecture client riche Evolution ou révolution? Thomas Coustenoble IBM Lotus Market Manager

Architecture client riche Evolution ou révolution? Thomas Coustenoble IBM Lotus Market Manager Architecture client riche Evolution ou révolution? Thomas Coustenoble IBM Lotus Market Manager IBM Workplace : permettre aux personnes de communiquer, de partager l information, quel que soit le terminal

Plus en détail

Installation d'un serveur Forefront Threat Management Gateway 2010 (TMG 2010)

Installation d'un serveur Forefront Threat Management Gateway 2010 (TMG 2010) Installation d'un serveur Forefront Threat Management Gateway 2010 (TMG 2010) Par LoiselJP Le 01/05/2013 1 Objectifs Ce document décrit le plus succinctement possible une manière, parmi d'autres, d installer

Plus en détail

Le cloud conçu pour votre organisation.

Le cloud conçu pour votre organisation. Le cloud conçu pour votre organisation. C est le Cloud Microsoft. Chaque organisation est unique. De la santé à la grande distribution, de l industrie à la finance - il n y a pas deux organisations qui

Plus en détail

The ISIA Minimum Standard. Why, What, How

The ISIA Minimum Standard. Why, What, How The ISIA Minimum Standard Why, What, How Budapest 10-11 October 2011 Vittorio CAFFI 1 Questions to address Why a Minimum Standard? Who is concerned? When has to be implemented? What is it? How can it be

Plus en détail

@promt Professional 8.0

@promt Professional 8.0 @promt Professional 8.0 Description abrégée Le logiciel de traduction idéal pour répondre aux besoins quotidiens d une entreprise : Traduction de courriers électroniques, de pages Internet et de documents.

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Lions Club de Beaune 2013-2014. Des outils de communication pour les

Lions Club de Beaune 2013-2014. Des outils de communication pour les Des outils de communication pour les jeunes Autistes Une année orientée Jeunesse Rencontre de l association des Papillons Blancs de Beaune qui nous a présenté le projet développé en interne et consistant

Plus en détail

Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies

Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies Concevoir et commercialiser des logiciels d infrastructure Designing and selling infrastructure software CORPORATE «La capacité de MediaContact

Plus en détail

Pilot4IT Tableaux de Bord Agréger et consolider l ensemble de vos indicateurs dans un même portail.

Pilot4IT Tableaux de Bord Agréger et consolider l ensemble de vos indicateurs dans un même portail. Pilot4IT Tableaux de Bord Agréger et consolider l ensemble de vos indicateurs dans un même portail. Comment exploiter au mieux l ensemble de vos indicateurs? Avec la solution agile Pilot4IT Tableau de

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

Génie Logiciel et Gestion de Projets

Génie Logiciel et Gestion de Projets Génie Logiciel et Gestion de Projets INFO-F-407 Ragnhild Van Der Straeten 2008-2009 ULB 1 Génie Logiciel et Gestion de Projets Organisation 2 Ragnhild Van Der Straeten VUB, 4K209 Campus Etterbeek rvdstrae@vub.ac.be

Plus en détail

DynDNS. Qu est-ce que le DynDNS?

DynDNS. Qu est-ce que le DynDNS? DynDNS. Qu est-ce que le DynDNS? Le DynDNS (Dynamic Domain Name Server) sert à attribuer un nom de domaine à une adresse ip dynamique. Chaque ordinateur utilise une adresse ip pour communiquer sur le réseau.

Plus en détail

ASG CloudFactory Transformez votre IT avec l orchestration du Cloud & l automatisation des services TECHNOLOGY TO RELY ON

ASG CloudFactory Transformez votre IT avec l orchestration du Cloud & l automatisation des services TECHNOLOGY TO RELY ON ASG CloudFactory Transformez votre IT avec l orchestration du Cloud & l automatisation des services TECHNOLOGY TO RELY ON L industrie automobile comme modèle Transformer l IT Dans les années 1950s, l industrie

Plus en détail

L ABC de l acquisition de petites entreprises

L ABC de l acquisition de petites entreprises L ABC de l acquisition de petites entreprises Bienvenue Séries d acquisition de petites entreprises Comment aborder le sujet. Comment vendre aux petites entreprises. Accroître la connaissance des produits

Plus en détail

Gestion de la configuration et contrôle du code source

Gestion de la configuration et contrôle du code source MGL7460 Automne 2015 Gestion de la configuration et contrôle du code source Guy Tremblay Professeur Département d informatique UQAM http://www.labunix.uqam.ca/~tremblay 10 septembre 2015 Parmi les premières

Plus en détail

en SCÈNE RATIONAL Rational Démonstration SDP : automatisation de la chaîne de développement Samira BATAOUCHE sbataouche@fr.ibm.com

en SCÈNE RATIONAL Rational Démonstration SDP : automatisation de la chaîne de développement Samira BATAOUCHE sbataouche@fr.ibm.com Rational Démonstration SDP : automatisation de la chaîne de développement Samira BATAOUCHE sbataouche@fr.ibm.com Fabrice GRELIER fabrice.grelier@fr.ibm.com RATIONAL en SCÈNE 2007 IBM Corporation Objectif

Plus en détail

Gestion des données des occupations et compositions des trains au sein de la SNCB Mobility.

Gestion des données des occupations et compositions des trains au sein de la SNCB Mobility. Mohammed Yousfi Gestion des données des occupations et compositions des trains au sein de la SNCB Mobility. Destination mieux NOTRE ENTREPRISE La SNCB (exploitant du trafic ferroviaire) fait partie du

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Installation et compilation de gnurbs sous Windows

Installation et compilation de gnurbs sous Windows Installation et compilation de gnurbs sous Windows Installation de l environnement de développement Code::Blocks (Environnement de développement) 1. Télécharger l installateur de Code::Blocks (version

Plus en détail

Un métier, une passion : la traduction

Un métier, une passion : la traduction Un métier, une passion : la traduction Notre collectif de traducteurs vous présente : Son équipe de travail Ses prestations Ses tarifs Et ses engagements NOTRE COLLECTIF DE TRADUCTEURS TECHNIQUES DIALINGUO

Plus en détail

TPSGC VOTRE SERVICE. Nos services, nos normes et nos résultats 2014 2015 TRADUCTION, TERMINOLOGIE ET INTERPRÉTATION

TPSGC VOTRE SERVICE. Nos services, nos normes et nos résultats 2014 2015 TRADUCTION, TERMINOLOGIE ET INTERPRÉTATION TPSGC VOTRE SERVICE Nos services, nos normes et nos résultats 2014 2015 TRADUCTION, TERMINOLOGIE ET INTERPRÉTATION PRINCIPAUX SERVICES En matière de services linguistiques, nous répondons à vos besoins

Plus en détail

ANGULAR JS AVEC GDE GOOGLE

ANGULAR JS AVEC GDE GOOGLE ANGULAR JS AVEC GDE GOOGLE JUIN 2015 BRINGING THE HUMAN TOUCH TO TECHNOLOGY 2015 SERIAL QUI SUIS-JE? ESTELLE USER EXPERIENCE DESIGNER BUSINESS ANALYST BRINGING THE HUMAN TOUCH TO TECHNOLOGY SERIAL.CH 2

Plus en détail

11 Février 2014 Paris nidays.fr. ni.com

11 Février 2014 Paris nidays.fr. ni.com 11 Février 2014 Paris nidays.fr 1 Choisir la bonne architecture logicielle pour automatiser les systèmes de test Jérémy Charavet Ingénieur d Applications, National Instruments France Une architecture logicielle

Plus en détail

Architectures informatiques dans les nuages

Architectures informatiques dans les nuages Architectures informatiques dans les nuages Cloud Computing : ressources informatiques «as a service» François Goldgewicht Consultant, directeur technique CCT CNES 18 mars 2010 Avant-propos Le Cloud Computing,

Plus en détail

Webinaire Windows 8. Nous recommandons les logiciels Microsoft Nous recommandons les logiciels Microsoft

Webinaire Windows 8. Nous recommandons les logiciels Microsoft Nous recommandons les logiciels Microsoft Webinaire Windows 8 Nous recommandons les logiciels Microsoft Nous recommandons les logiciels Microsoft Programme Présentation de MicroAge Maria Fiore Responsable du développement des affaires MicroAge

Plus en détail

SQL Server Installation Center et SQL Server Management Studio

SQL Server Installation Center et SQL Server Management Studio SQL Server Installation Center et SQL Server Management Studio Version 1.0 Grégory CASANOVA 2 SQL Server Installation Center et SQL Server Management Studio [03/07/09] Sommaire 1 Installation de SQL Server

Plus en détail

Support Technique : +33 (0)4 93 06 00 00 choix 1 supportfr@2020spaces.com www.2020spaces.com

Support Technique : +33 (0)4 93 06 00 00 choix 1 supportfr@2020spaces.com www.2020spaces.com Support Technique : +33 (0)4 93 06 00 00 choix 1 supportfr@2020spaces.com www.2020spaces.com QuickTime et le logo QuickTime sont des marques commerciales ou des marques déposées d Apple Computer, Inc.,

Plus en détail

Fonctions. Solution professionnelle pour le stockage de données, la synchronisation multi- plateformes et la collaboration

Fonctions. Solution professionnelle pour le stockage de données, la synchronisation multi- plateformes et la collaboration Fonctions Synchronisation dynamique des fichiers : mise à jour automatique des documents sur tous les équipements Partage et collaboration : partage simple des fichiers entre employés, clients et partenaires

Plus en détail

Tivoli Software. TSM FastBack. Magali BURCKART Avant Vente Tivoli Storage Magali.burckart@fr.ibm.com. 2008 IBM Corporation

Tivoli Software. TSM FastBack. Magali BURCKART Avant Vente Tivoli Storage Magali.burckart@fr.ibm.com. 2008 IBM Corporation TSM FastBack Magali BURCKART Avant Vente Tivoli Storage Magali.burckart@fr.ibm.com 1 Agenda Synthèse et architecture Présentation de la technologie TSM FastBack Roadmap Design et meilleures pratiques 2

Plus en détail

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles

Plus en détail

Outils technologiques hybrides et compétences transdisciplinaires des langagiers

Outils technologiques hybrides et compétences transdisciplinaires des langagiers Outils technologiques hybrides et compétences transdisciplinaires des langagiers 1 er Forum international sur la traduction spécialisée (FITE-2014) Mexico Iulia Mihalache Université du Québec en Outaouais

Plus en détail

Le nuage pensé pour votre entreprise.

Le nuage pensé pour votre entreprise. Le nuage pensé pour votre entreprise. Voici Microsoft Cloud. Chaque entreprise est unique. Des soins de santé à la vente au détail, en passant par la fabrication et les finances, aucune entreprise ne fonctionne

Plus en détail

Le parcours «langues étrangères appliquées»

Le parcours «langues étrangères appliquées» Le parcours «langues étrangères appliquées» Assises universitaires de français Kévin Bacquet Université d État de la région de Moscou Les langues étrangères dans l enseignement supérieur en 3 options :

Plus en détail

Gestion de la relation Client (CRM)

Gestion de la relation Client (CRM) Gestion de la relation Client (CRM) Les meilleures pratiques pour gérer vos équipes de vente et marketing Claude Rose, président de Gestisoft Ordre du jour de la présentation Objectif d une solution CRM?

Plus en détail

Configuration de l'usurpation IP sur le Cache Engine dans une installation transparente avec commutateur de services de contenu

Configuration de l'usurpation IP sur le Cache Engine dans une installation transparente avec commutateur de services de contenu Configuration de l'usurpation IP sur le Cache Engine dans une installation transparente avec commutateur de services de contenu Contenu Introduction Avant de commencer Conventions Conditions préalables

Plus en détail

Le cloud qui transforme les données en décisions stratégiques.

Le cloud qui transforme les données en décisions stratégiques. Le cloud qui transforme les données en décisions stratégiques. L essor des technologies sociales, mobiles et cloud a créé un monde de données en perpétuelle croissance. Comment tirer le meilleur parti

Plus en détail

IBM Lotus Domino Designer 6.5.1

IBM Lotus Domino Designer 6.5.1 Créez rapidement des applications multi-plateformes pour automatiser les processus métier et améliorer l efficacité de votre workflow IBM Lotus Domino Designer 6.5.1 Créez, testez et déployez rapidement

Plus en détail

CLOUD COMPUTING VISION TONY BEHNAM 24.03.11

CLOUD COMPUTING VISION TONY BEHNAM 24.03.11 CLOUD COMPUTING VISION TONY BEHNAM 24.03.11 TRANSFORMATION DE L'INDUSTRIE Aujourd'hui Cloud Années 2000 Web Années 90 Client / Serveur Années 70 et 80 Mainframe DIFFICULTÉS ACTUELLES Consumérisation de

Plus en détail

Sun ONE Application Server Platform Summary

Sun ONE Application Server Platform Summary Sun ONE Application Server Platform Summary Version 7, Update 3 Part Number 817-5602-10 February 2004 This document provides the specifics on supported platform components for the Sun Open Net Environment

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Mode dʼemploi User guide

Mode dʼemploi User guide Mode dʼemploi User guide Urban Connexion Kit for Microsoft Surface Référence Urban Factory ICR32UF Introduction: Vous venez d acheter un kit de connexion Urban Factory pour Microsoft Surface, et nous vous

Plus en détail

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files.. Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une

Plus en détail

Gestion Intégrée des Stages et Emplois (GISE)

Gestion Intégrée des Stages et Emplois (GISE) Gestion Intégrée des Stages et Emplois (GISE) Internship and Employment Integrated Management System Company supervisor The CFTR provides an internship management service for both the students and the

Plus en détail

Questions fréquemment posées. Février 2010

Questions fréquemment posées. Février 2010 2010 Questions fréquemment posées Février 2010 1 Sommaire I. Présentation du produit... 2 1. Qu est-ce que Mindjet Catalyst?... 2 2. Quels sont les avantages de Mindjet Catalyst pour mon activité?... 2

Plus en détail

Vidéo haute définition sur votre Mac. schweizerm@me.com

Vidéo haute définition sur votre Mac. schweizerm@me.com Vidéo haute définition sur votre Mac schweizerm@me.com De quoi parlerons-nous? Norme Matériels Logiciels Que faire de son film? Norme 1 920 x 1 080 = 2 073 600 pixels soit près de 5 fois le nombre de pixels

Plus en détail

Quick start. Pulsar ellipse 300/500/650/800/1200. Pulsar ellipse premium 500/650/800/1200

Quick start. Pulsar ellipse 300/500/650/800/1200. Pulsar ellipse premium 500/650/800/1200 Quick start Pulsar ellipse 300/500/650/800/1200 Pulsar ellipse premium 500/650/800/1200 Using the additional functions available on your Pulsar ellipse Utilisation des fonctions additionnelles de votre

Plus en détail

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel

Plus en détail

Niveau débutant/beginner Level

Niveau débutant/beginner Level LE COFFRE À OUTILS/THE ASSESSMENT TOOLKIT: Niveau débutant/beginner Level Sampler/Echantillon Instruments d évaluation formative en français langue seconde Formative Assessment Instruments for French as

Plus en détail

Conseil, e-learning, internet, intranet. Georges CALDEIRA Directeur Technique. Marc VINCENT Directeur. Festival ICLEF (LIFE Fest)

Conseil, e-learning, internet, intranet. Georges CALDEIRA Directeur Technique. Marc VINCENT Directeur. Festival ICLEF (LIFE Fest) Conseil, e-learning, internet, intranet Anéma Partenaire de votre stratégie Web et e-learning Interopérabilité de contenus SCORM 2004 (simple sequencing) Démonstration avec 3 contenus et le LMS Ganesha

Plus en détail

Migration Live@Edu vers Office 365

Migration Live@Edu vers Office 365 1 Demande de migration Depuis quelques semaines Microsoft propose de migrer votre domaine Live@edu vers Office 365, voici donc une procédure détaillée. La première étape consiste à demander la migration

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont un compte Facebook? Et si tu es plus jeune, tu as dû entendre parler autour de

Plus en détail

L'innovation à portée de main.

L'innovation à portée de main. L'innovation à portée de main. Intitulé du cours : Objectifs du cours : SDL Trados Studio 2011 pour les chefs de projet Ce cours est conçu pour les chefs de projet désirant se familiariser avec les principales

Plus en détail

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write

Plus en détail

Les Nouveautés BMC FootPrints Service Core version 12

Les Nouveautés BMC FootPrints Service Core version 12 WHAT S NEW Les Nouveautés BMC FootPrints Service Core version 12 Principaux Bénéfices Points qui impactent le plus votre expérience :» Interface utilisateur» Personnalisation BMC FootPrints 12.0 est arrivé.

Plus en détail

Guide d'installation rapide. TK-217i 1.01

Guide d'installation rapide. TK-217i 1.01 Guide d'installation rapide TK-217i 1.01 Table of Contents Français 1 1. Avant de commencer 1 2. Procéder à l'installation 2 3. Fonctionnement 3 4. Utilisation de l'utilitaire KVM 4 Technical Specifications

Plus en détail

Le Cloud Computing avec Amazon Web Services

Le Cloud Computing avec Amazon Web Services Le Cloud Computing avec Amazon Web Services Jeff Barr Traduit par Isabelle Hurbain-Palatin, avec la contribution technique de Dominique Colombani Pearson Education France a apporté le plus grand soin à

Plus en détail

SHAREPOINT PORTAL SERVER 2013

SHAREPOINT PORTAL SERVER 2013 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) SHAREPOINT PORTAL SERVER 2013 Sharepoint portal server 2013 DEVELOPING MICROSOFT SHAREPOINT SERVER 2013 CORE SOLUTIONS Réf: MS20488 Durée : 5 jours (7 heures) OBJECTIFS

Plus en détail

Tout, Simplement. Simplifiez votre travail avec Mac Office 2008, en magasins dès aujourd hui

Tout, Simplement. Simplifiez votre travail avec Mac Office 2008, en magasins dès aujourd hui Communiqué de Presse Tout, Simplement. Simplifiez votre travail avec Mac Office 2008, en magasins dès aujourd hui Office 2008 pour Mac et le site Internet Mactopia offrent de nouveaux outils pour une utilisation

Plus en détail

SUGARCRM Sugar Open Source Guide d Installation de French SugarCRM Open Source Version 4.2

SUGARCRM Sugar Open Source Guide d Installation de French SugarCRM Open Source Version 4.2 SUGARCRM Sugar Open Source Guide d Installation de French SugarCRM Open Source Version 4.2 Version 1.0.5 Mentions légales Mentions légales Ce document est susceptible de modification à tout moment sans

Plus en détail

Utiliser un proxy sous linux

Utiliser un proxy sous linux Utiliser un proxy sous linux Par LoiselJP Le 22/05/2013 Objectif Les systèmes d exploitation sont de plus en plus gourmand en ressource, notemment en consommation réseau. C est d autant plus vrai que Linux

Plus en détail

Google Apps for Business

Google Apps for Business PROGRAMME DE FORMATION : Initiation au logiciel Google Apps for Business Programme détaillé sur : http:www.gestion-de-contacts.comformation Google Apps for Business Google Apps est un service externalisé

Plus en détail

Les solutions entreprises Google : puissantes, sécurisées et fiables

Les solutions entreprises Google : puissantes, sécurisées et fiables Les solutions entreprises Google : puissantes, sécurisées et fiables Jeudi 24 mai 2012 Hôtel Ramada La Praille Agenda de la matinée Présentation du Groupe ilem 1ère partie : 9h00 à 10h30 Introduction générale

Plus en détail

e need L un des premiers intégrateurs opérateurs Cloud Computing indépendants en France

e need L un des premiers intégrateurs opérateurs Cloud Computing indépendants en France e need L un des premiers intégrateurs opérateurs Cloud Computing indépendants en France Sommaire Cloud Computing Retours sur quelques notions Quelques chiffres Offre e need e need Services e need Store

Plus en détail

Snagit 9.1. Les plug-ins de Snagit. By TechSmith Corporation

Snagit 9.1. Les plug-ins de Snagit. By TechSmith Corporation Snagit 91 Les plug-ins de Snagit By TechSmith Corporation TechSmith License Agreement TechSmith Corporation provides this manual "as is", makes no representations or warranties with respect to its contents

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Iryna Punko disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou permission

Plus en détail

Le format P.D.F. (Portable Document Format) Mode d emploi et quelques exemples

Le format P.D.F. (Portable Document Format) Mode d emploi et quelques exemples Le format P.D.F. (Portable Document Format) Mode d emploi et quelques exemples 1 Le P.D.F., un format de visualisation Un format de lecture gratuit et universel Lire un document PDF A l aide de différents

Plus en détail

LA TRADUCTION SUR MAC ET EN LIGNE. Juillet 2012 - B. Talias

LA TRADUCTION SUR MAC ET EN LIGNE. Juillet 2012 - B. Talias LA TRADUCTION SUR MAC ET EN LIGNE Juillet 2012 - B. Talias 1 Les traducteurs Nous n aborderons pas les simples dictionnaires. La plupart des traducteurs sont multilingues et bidirectionnels. Aucun n est

Plus en détail

Solution d hébergement de "SWIFTAlliance ENTRY R7" Politique de Sauvegarde et de Restauration

Solution d hébergement de SWIFTAlliance ENTRY R7 Politique de Sauvegarde et de Restauration Solution d hébergement de "SWIFTAlliance ENTRY R7" Politique de Sauvegarde et de Restauration Avril 2012 I- Introduction Le présent document présente la politique de sauvegarde et de restauration à adopter

Plus en détail

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Table of Contents Français 1 1. Avant de commencer 1 2. Procéder à l'installation 2 Troubleshooting 6 Version 06.08.2011 16. Select Install the software automatically

Plus en détail

.: Mini Projet : Déploiement d'une application sous Windows :.

.: Mini Projet : Déploiement d'une application sous Windows :. Table des matières Liens...1 Objectif...1 Exemple : le jeu du démineur...2 Mise en situation et contraintes...2 Déploiement...2 Fabriquer une version finale de l'application (release)...3 Fabriquer un

Plus en détail

Testing : A Roadmap. Mary Jean Harrold. Présentation de Olivier Tissot

Testing : A Roadmap. Mary Jean Harrold. Présentation de Olivier Tissot Testing : A Roadmap Mary Jean Harrold Présentation de Olivier Tissot Testing : A Roadmap I. L auteur II. Introduction sur les test : les enjeux, la problématique III. Les tests : roadmap IV. Conclusion

Plus en détail

MailStore Server 7 Caractéristiques techniques

MailStore Server 7 Caractéristiques techniques MailStore Server 7 Caractéristiques techniques MailStore Server La référence en matière d archivage d e-mails La solution MailStore Server permet aux entreprises de toutes tailles de bénéficier des avantages

Plus en détail

Rapports d évaluation professionnels

Rapports d évaluation professionnels Rapports d évaluation professionnels Extrayez des informations significatives de vos données immotiques archivées et prenez des décisions opérationnelles les plus appropriées en toute connaissance de cause

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS

NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS Introduction Ce supplément vous informe de l utilisation de la fonction USB qui a été installée sur votre table de mixage. Disponible avec 2 ports USB

Plus en détail

bbc Création et utilisation des fragments dans les conceptions de formulaire Adobe LiveCycle Designer ES2 Novembre 2009 Version 9

bbc Création et utilisation des fragments dans les conceptions de formulaire Adobe LiveCycle Designer ES2 Novembre 2009 Version 9 bbc Création et utilisation des fragments dans les conceptions de formulaire Adobe LiveCycle Designer ES2 Novembre 2009 Version 9 2009 Adobe Systems Incorporated. All rights reserved. Adobe LiveCycle Designer

Plus en détail

Modèle de cahier des charges pour un appel d offres relatif à une solution de gestion des processus métier (BPM)

Modèle de cahier des charges pour un appel d offres relatif à une solution de gestion des processus métier (BPM) LA BOITE A OUTILS DE L ACHETEUR DE BPM Modèle de cahier des charges pour un appel d offres relatif à une solution de gestion des processus métier (BPM) La boîte à outils de l acheteur de solution BPM -

Plus en détail

CA Systems Performance for Infrastructure Managers

CA Systems Performance for Infrastructure Managers FICHE PRODUIT : CA Systems Performance for Infrastructure Managers agility made possible CA Systems Performance for Infrastructure Managers CA Systems Performance for Infrastructure Managers est une extension

Plus en détail

WINDOWS Remote Desktop & Application publishing facile!

WINDOWS Remote Desktop & Application publishing facile! Secure Cloud & Solutions Accès BOYD CLOUD acces informatiques & BYOD sécurisé MYRIAD-Connect facilite votre travail en tous lieux et à tous moments comme si vous étiez au bureau. Conçu pour vous simplifier

Plus en détail

XSORIES WEYE FEYE FAQ

XSORIES WEYE FEYE FAQ XSORIES WEYE FEYE FAQ ENGLISH FRANCAIS WEYE FEYE FAQ ENGLISH 1. COMPATIBILITY Weye Feye is compatible with the following cameras: CANON EOS 5DmII EOS 5DmIII EOS 6D EOS 7D EOS 40D EOS 50D EOS 60D EOS 70D

Plus en détail