PROGRAMME DE LA CONFERENCE TAO-CAT 2015

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "PROGRAMME DE LA CONFERENCE TAO-CAT 2015"

Transcription

1 PROGRAMME DE LA CONFERENCE TAO-CAT ,19,20 juin 2015, Angers, UCO, Amphi Diès Jeudi 18 juin Matin 9:30-10:00 Accueil 10:00-10:14 Introduction 10:15-11:05 OmegaT Didier Briel 11:10-12:00 SDL Trados Studio Nadège Do Carvalho, Fleur Schut, SDL Paris. 12:05-12:30 Bonnes pratiques 1 : Les corpus en traduction par Rudy Loock, Université de Lille 3 12:35-13:00 Bonnes pratiques 2 : Retour d expérience sur 3 outils de TAO basés dans le Cloud (Memsource, XTM et WordBee) par Anne-Charlotte Perrigaud 13:00-14:00: Déjeuner dans le hall ou le parc, compris dans l inscription Après-midi 14:00-14:55 Wordbee José Vega, Agathe Saunier, Wordbee SA. 15:00-15:50 Déjà Vu Claudio Duarte da Costa, Églantine Ronfard, Atril France Pause : 20 minutes Démos sur stands (Hall Bazin) En parallèle : Bloc 1 : 16:10-17:00 Table ronde 1 : Pourquoi j utilise ce logiciel de TAO, modérée par Nathalie Renevier ; avec la participation de : Isabelle Le Bourhis, Éric le Carre, Benjamin Phister, Laura Smigelski 17:05-17:55 Table ronde 2 : MemoQ : retour d expérience, modérée par Nathalie Renevier ; avec la participation de : Céline Fiquet, Dominique Durand-Fleischer Bloc 2 : 16:10-17:50 Formation 1 (1h40) : Compilation et exploitation à l aide de concordanciers des corpus en traduction Rudy Loock 16:10-17:55 Formation 2 (1h45) : Omega-T : Initiation, Didier Briel 16:10-17:55 Formation 3 (1h45) : Trados Studio : Initiation, Fleur Schut, Nadège Do Carvalho 16:10-17:55 Formation 4 (1h45) : Déjà Vu : Initiation, Claudio Duarte da Costa 16:10-17:55 Formation 5 (1h45) : Wordfast Classic : Initiation, Miranda Joubioux 1

2 Social (inscription supplémentaire 25e) 18:05 départ bus de l UCO vers la soirée vignobles 23:00 retour bus à l UCO Vendredi 19 juin Matin 8:30-8:45 Accueil 8:45-9:35 Wordfast Yves Champollion, Miranda Jambioux, John Di Rico 9:40-10:15 MemoQ Jean-Marie Guyot, Kevrenn International 10:15-10:35 Pause 20 minutes Démos sur stands (Hall Bazin) En parallèle : Bloc 1 : 10:40-11:15 Bonnes Pratiques 3 : Bonnes pratiques : Gestion de contenu (CMS) : acheter ou développer? - Jean-Paul Dispaux, Idest Commmunications 11:20-11:55 Bonnes Pratiques 4 : Libellex : plateforme en ligne de gestion de ressources linguistiques et d aide à la traduction - François Brown de Colstoun, Lingua et Machina 12:05-12:45 Table ronde 3 : Post-Édition et Traduction Modérateur : Jeff Allen, SAP Bloc 2 : 10:40-11:40 Formation 6 (1h) : Omega-T : Avancé : Tips & Trics, Didier Briel 10:40-12:45 Formation 7 (2h) : MemoQ : Initiation, Jean-Marie Guyot, Kevrenn International 10:40-12:45 Formation 9 (2h) : Wordfast Pro : Initiation, John Di Rico Repas Libre (possibilité de manger en ville (voir la carte à la fin de ce document) ou au restaurant universitaire (menu à 8e)) Après-midi 14:00-14:50 Star Transit Pierre Counil, Manuel Berri, Star Paris 14:55-15:25 Olanto Jacques Guyot, Simple-Shift 15:30-16:00 Discussion générale : L outil idéal. Synthèse de l opinion des participants sur les améliorations qu ils attendent des outils de TAO. Une boite à idée" est disponible dans l amphi Diès pour y glisser vos idées tout au long de la conférence. En parallèle : 16:05-17:05 Formation 10 (1h) : Olanto : Initiation, Jacques Guyot, Simple-Shift 16:05-17:05 Formation 11 (1h) : Wordbee : Initiation, Agathe Saunier, Wordbee 16:05-17:05 Formation 12 (1h) : MemoQ : Avancé Tips & Trics, Jean-Marie Guyot, Kevrenn International 16:05-17:05 Formation 8 (1h) : Trados Studio 14 : Avancé : Tips & Trics, Fleur Schut, Nadège Do Carvalho 16:05-17:05 Formation 13 (1h) : Wordfast Pro : Avancé Tips & Trics, John Di Rico 17:10-17:30 Clôture Loterie (1 licence de TO3000, 3 licences de AnyCount8) Discours de clôture de la partie industrielle 2

3 Samedi 20 juin : recherche 8:15-8:25 Accueil 8:30-8:55 Mercedes Garcia Martinez, Michael Carl: CASMACAT: a research tool to investigate human advanced computer aided translation 9:00-9:25 Kyo Kageura, Anthony Hartley, Martin Thomas, Masao Utiyama: Scaffolding and guiding trainee translators: the MNH-TT platform 9:30-9:55 Jacques Guyot & Gilles Falquet: L alignement au cœur du multilinguisme 10:00-10:25 Kevin Flanagan: TM subsegment recall unpacked and improved 10:30-10:55 Pause Démos 11:00-11:25 Holger Schwenk: MateCat: an Open-Source CAT tool with tightly integrated Statistical Machine Translation 11:30-11:55 Kris Heylen, Frieda Steurs, Hendrik Kockaert: TermWise: Corpus-based Terminological Support for Legal Translation 12:00-12:25 Iulianna Van der Lek-Ciudin, Tom Vanallemeersch, Ken de Wachter: Contextual Inquiries at translators workplaces 12:30-12:55 Octavia Efraim, Fabienne Moreau: Vers une démocratisation des outils de constitution de corpus parallèles 13:00-13:10 Clôture Notez qu un neuvième article a été retenu (Christiane Zehrer, Katrin Lang: La TAO appliquée à la traduction vers l allemand simplifié), mais ses auteurs n ont pas pu venir le présenter suite à notre changement de date de conférence de mai à juin. Nous sommes désolés pour Christiane et Katrin. Stands de démonstration Tout au long de la conférence, des stands de présentation des logiciels vous permettront d obtenir directement une démonstration et de poser vos questions. Voici les stands : Atril Déjà Vu, Claudio Duarte da Costa, Églantine Ronfard, Atril Deep Lingo MATECAT, Holger Schwenk, Christopher Kermovant, DeepLingo Olanto, Jacques Guyot, Dimple Shift OmegaT, Didier Briel SDL Trados Studio, Nadège Do Carvalho, Fleur Schut, SDL France Star Transit, Pierre Counil, Manuel Berri, Star France Wordbee, Agathe Saunier, Wordbee Wordfast, Miranda Jambioux, John DiRico Grille des formations Créneau 1 : jeudi 16:10-17:55 Salle E113 E119 E123 E411 E417 Concordanciers corpus, traduction Déjà Vu Initiation Rudy Loock Initiation Cl.Duarte DC OmegaT Trados Studio Initiation Didier Briel Initiation N.DoCarvalho Fleur Schut 3

4 Salle E113 E119 E123 E411 E417 Wordfast Initiation WF Classic M.Joubioux Créneau 2 : vendredi 10:40-12:45 (2h sauf OmegaT 1h) Salle E113 E119 E123 E411 E417 MemoQ OmegaT Wordfast Tips & Trics Didier Briel Initiation Jean-M Guyot Initiation WF Pro Jo. Di Rico Créneau 3 : vendredi 16:05-17:05 (1h) Salle E113 E119 E123 E411 E417 MemoQ Olanto,myMem,myCATInitiation Jacq. Guyot Trados Studio Tips & Trics N.DoCarvalho Fleur Schut Tips & Trics Jean-M Guyot Wordbee Initiation A. Saunier Wordfast Tips & Trics WF Pro Jo. Di Rico Logiciels présentés Atril Déjà Vu, Claudio Duarte Da Costa Pionnier de la Traduction Assistée par Ordinateurs depuis 1993, nous aidons nos partenaires à fournir des traductions de haute qualité de manière simple, rapide, et économique. Nous combinons notre technologie unique à votre travail, pour des résultats clairs et mesurables quotidiennement. Le dialogue permanent avec nos partenaires, l activité de notre communauté et l approche collaborative de notre développement technologique font de nous le partenaire de choix dans votre recherche de qualité et de productivité. Atril a développé trois produits puissants et novateurs : Déjà vu X3 Professional notre outil révolutionnaire conçu par un traducteur, pour les traducteurs ; Déjà vu X3 Workgroup une version en réseau de DVX3 idéale pour les équipes et les prestataires de services linguistiques ; Le TEAMserver notre plateforme collaborative de traduction destinée aux équipes multi-sites. Pour en savoir plus, visitez atril.com 4

5 Deep Lingo MATECAT, Holger Schwenk, Christopher Kermovant, DeepLingo DeepLingo propose un service de traduction automatique sur mesure. Nous mettons au point pour vous un moteur de traduction automatique statistique totalement adapté à vos projets, prenant en compte leur domaine et leur vocabulaire technique. Nous proposons : un moteur de traduction sur mesure, basé sur MOSES et totalement intégré dans l outil de TAO Matecat. Gagnez 30% de productivité en combinant mémoire de traduction et traduction automatique. une configuration et installation du moteur soit sur vos machines soit sur un serveur cloud dédié en France. Vous pouvez ainsi maitriser la diffusion de vos données sensibles une technologie innovante et régulièrement primée dans les évaluations internationales. Prenez de l avance sur vos concurrents. MemoQ, Jean-Marie Guyot, Kevrenn International MemoQ translator pro is a desktop application for translators designed to increase productivity and quality by offering state of the art functionality for translation work. memoq translator pro is a Microsoft Windows application that you can use on any Windows computer or using VMware Fusion, Bootcamp or Parallels on the Mac. Certain functionality like Microsoft Office-based spell checking is only available if you have Microsoft Office (Windows version) installed on your computer. You only need one license to use memoq translator pro: you can install it on two computers at the same time, and synchronize your work between desktop and laptop. The license that you can purchase in the webshop is limited to one user. Olanto, Jacques Guyot, Dimple Shift Outils de la Fondation Olanto (licence libre AGPL) : mycat : un concordancier et un outil de référencement. myprep : un concordancier et un outil de référencement. mymt : un infrastructure de traduction automatique statistique basée sur Moses. myterm : un gestionnaire de terminologie basé sur TBX. How2Say: un explorateur terminologique de corpus multilingues. myclass : un classifieur automatique de documents multilingues. mysearch : un outil de recherche multilingue par traduction des requêtes. Normalement disponible sur le site olanto.org (Sinon contacter la fondation si vous êtes intéressés) 5

6 OmegaT, Didier Briel OmegaT est un logiciel libre de traduction assistée par ordinateur développé par et pour des traducteurs. Écrit en Java, il est compatible avec toutes les plates-formes, notamment Windows, Mac et Linux. OmegaT se caractérise par sa rapidité et sa simplicité, ce qui n exclut pas certaines fonctions avancées. Les correspondances partielles et les glossaires disposent par exemple d une reconnaissance morphologique (inflexions) disponible dans plus de 100 langues. Les projets en équipe permettent à un nombre illimité de traducteurs de travailler simultanément sur un même document au travers d Internet. OmegaT est extensible grâce une API publique permettant l écriture de modules complémentaires par des tierces parties et à l exécution de scripts écrits par les utilisateurs. Une communauté dynamique assure un support multilingue disponible 7 jours sur 7 et 24 h sur 24. SDL Trados Studio, Nadège Do Carvalho, Fleur Schut, SDL France SDL Language Solutions offers a unique language technology platform from translation memory productivity tools for the individual translator to project management software for translator teams, from translation management solutions to cloud-based machine translation. You are not just investing in a market-leading translation productivity tool when you buy SDL Trados Studio, you are investing in a CAT tool that integrates with the full SDL language technology platform including the new innovative Language Cloud. Find out more from Star Transit, Pierre Counil, Manuel Berri, Star France Transit NXT, solution de TAO développée par le Groupe STAR, offre à ses utilisateurs les avantages génériques associés à l utilisation de mémoires de traduction (gains de productivité, fonctionnalités de gestion de projet, etc.) et est régulièrement cité comme une des solutions de TAO la plus pointue du marché. En raison de la structure spécifique de ses mémoires de traduction, architecturées sous forme de Référentiel textes, Transit NXT permet d accéder à un ensemble complet d avantages et de fonctionnalités qui restent assez difficilement accessibles à la plupart des autres outils du marché, entre autres : Pré traduction contextuelle Gestion fine des références et du cascading Gestion des variantes de traduction 6

7 Facilités de maintenance et archivage Navigation plein-texte Références multilingues et multidirectionnelles Wordbee, Agathe Saunier, Wordbee Web-based translation management system Translation project management made easy Wordbee automates the translation workflow, giving customers a system that reduces ad-hoc project management and increases productivity. Translation project management is easier in Wordbee, especially where internal translation teams, external translators, and external service providers collaborate across multiple documents. What is translation in the cloud, and why is it collaborative? Collaborative translation, made possible by technologies like Wordbee, allows all the different participants of the translation cycle to collaborate in the same document, at the same time. Wordbee brings this technology in a SaaS format that suits the needs of large and small customers alike. What is CoDyT automation and how does it help my translation workflow? Continuous and Dynamic Translation (CoDyT), designed by Wordbee, automates or enhances management in every phase of your business, maintains flexibility, and reduces friction in the translation workflow. What is Beebox technology? The Beebox is a solution to easily have CMS or other content translated. It acts as a middleware between a content source and a translation team or translation management system (TMS). Wordfast, Miranda Jambioux, John DiRico Les logiciels Wordfast procurent un environnement intégré de TAO (Traduction Assistée par Ordinateur) aux traducteurs professionnels. Ce sont les seuls logiciels de cette catégorie capables de fonctionner en mode natif aussi bien sous Windows que sous OSX (Apple). Wordfast Classic fonctionne sous Microsoft Word, ce qui lui permet de bénéficier d un éditeur de texte complet et mûr, connu du plus grand nombre. Wordfast PRO offre son propre éditeur de documents, et permet de traduire de nombreux formats de fichier, y compris PDF, InDesign, les formats Microsoft Office, etc. Wordfast Anywhere est disponible entièrement en ligne depuis n importe quel navigateur moderne, sous n importe quel système. Il offre gratuitement tous les services de la TAO : mémoires de traduction, terminologie, sources optionnelles de traduction automatique, contrôle de qualité, support de nombreux formats, alignement de textes, etc. Wordfast Server offre aux entreprises la possibilité d héberger leurs propres ressources linguistiques pour les rendre disponibles aux traducteurs à travers le web. 7

8 Leur mélange de simplicité d utilisation et de puissance les a rendus populaires dans l industrie de la traduction, avec plus de utilisateurs à ce jour. Bien que favoris parmi les traducteurs indépendants, ces outils s insèrent naturellement au sein du processus des agences de traduction et des grands comptes. Les logiciels Wordfast se téléchargent facilement, et offrent un mode de démonstration permettant de les prendre en main sans engagement sur des projets de traduction grandeur nature. / Bonnes pratiques Les corpus en traduction, par Rudy Loock, professeur à l Université de Lille Dans la boîte à outils du traducteur du 21 siècle, on trouve de nombreux outils impliquant l utilisation de corpus électroniques, à savoir de banques de données linguistiques interrogeables et exploitables de façon automatique. Au-delà des corpus qui se «cachent» derrière les outils de TAO à mémoires de traduction, certains sites populaires comme ou encore les modèles de traduction automatique basés sur les statistiques, le traducteur a aujourd hui la possibilité de compiler et d exploiter ses propres «mini corpus maison» (DIY corpora en anglais) dans le cadre de traductions de textes spécialisés, afin de résoudre des problèmes de traduction que d autres outils ne peuvent pas toujours résoudre. La compilation peut se faire de façon manuelle ou automatisée à l aide de logiciels spécifiques de récupération de données, tandis que l exploitation de ces banques de données se fera au moyen de concordanciers. L objectif de la communication du midi sera de présenter ces outils et les types de problèmes que les corpus peuvent permettre de résoudre, tandis que la formation de l après-midi (Formation 01) sera une séance d application pratique : les participants seront amenés à compiler et à exploiter des corpus spécialisés afin de résoudre des problèmes de traduction. Aucune connaissance spécifique en linguistique ou en informatique n est requise. L objectif final est de démontrer que les corpus font partie des outils d aide à la traduction. Retour d expérience sur 3 outils basés dans le Cloud : Memsource Cloud, XTM Cloud et WordBee, par Anne-Charlotte Perrigaud, traductrice indépendante Après une présentation rapide des principales caractéristiques de chaque produit, cette session va se concentrer sur la description des similitudes et des différences entre ces trois outils. À partir d exemples concrets issus de cas réels, nous aborderons les avantages mais aussi les contraintes et les difficultés propres à Memsource Cloud, XTM Cloud et WordBee pour les traducteurs indépendants. Nous le ferons sous l angle de l interopérabilité, de la fiabilité, de la disponibilité et bien sûr du point de vue de la sécurité. Enfin, les questions de la salle permettront d élargir le débat. Gestion de contenu (CMS) : acheter ou développer, par Jean-Paul Dispaux, Idest Communication Toute agence de traduction ne peut faire l impasse sur un outil de gestion intégré lui permettant de : Gérer ses données clients Gérer ses données fournisseurs Créer des modèles recouvrant tout le processus, de l établissement de devis, la création de projets à la facturation D autres aspects doivent être considérés : Acquisition et livraison automatisée Fonctions d archivage et statistiques automatisées Analyse TA/MT (en ligne ou non) Hébergement en local ou dans le nuage Fonction d exportation vers un logiciel de comptabilité La présentation inclura une analyse SWOT du sujet ainsi qu une démo d un outil développé par IDEST. 8

9 Libellex : plateforme en ligne de gestion de ressources linguistiques et d aide à la traduction, par François Brown de Colstoun, Lingua et Machina Libellex est une plateforme d aide à la traduction, hébergée sur un serveur et accessible à l utilisateur via un navigateur web. Libellex dispose d un moteur interne de traduction automatique entraîné périodiquement à partir de ses mémoires. La traduction automatique est donc spécialisée dans le domaine de l utilisateur et ses performances s améliorent au fur et à mesure de l alimentation des mémoires avec de nouvelles traductions. Cette traduction automatique est contrôlée par des glossaires, ce qui permet de garantir l homogénéité du texte traduit par rapport aux couples de termes validés dans ces glossaires. Deux modes d accès distincts sont proposés à l utilisateur : d une part une interface bureautique qui privilégie la simplicité et l intuitivité d emploi pour tous (cadres, ingénieurs, assistantes, stagiaires, etc.) et d autre part des interfaces professionnelles qui privilégient la puissance et la richesse des outils et des informations proposées aux spécialistes de l écrit (traducteurs, terminologues, sous-titreurs, documentalistes, etc.). Ces deux modes d accès à un jeu d outils communs établissent une passerelle de ressources entre les deux types d utilisateurs, chacun bénéficiant des apports de l autre en terminologie, syntaxe ou style. Les principaux axes actuels de développement de Libellex sont l environnement de post-édition de traduction automatique, l apprentissage automatique à partir de la post-édition et l extraction de terminologie pour la constitution de réseaux lexicaux monolingues et multilingues. Comités Comité d Organisation Carmelo Cancio SFT Laurence Cuzzolin SFT Miranda Joubioux SFT Eric Le Carre SFT Benjamin Phister SFT Emmanuel Planas UCO, Université de Nantes, France Cristina Varga Université de Cluj-Napoca, Roumanie Comité Recherche Pascaline Merten, Maître de Conférences à l Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes, Bruxelles, Belgique. Katell Morin-Hernandez, Maître de Conférences à l Université de Rennes, France. Sandrine Péraldi, Maître de Conférences à l Institut Supérieur d Interprétation, et de Traduction, Paris, France. Emmanuel Planas, Maître de conférence à l Université Catholique de l Ouest, Angers, Chercheur associé au Laboratoire d Informatique de Nantes Atlantique, Nantes, France Cristina Varga, Maître de Conférences à l Université de Cluj-Napoca, Roumanie. Comité Scientifique Consultatif Michael Carl, Professeur et directeur du Center for Research and Innovation in Translation and Translation Technology, Copenhagen Business School, Danemark Béatrice Daille, Professeur au LINA, Université de Nantes, France Tony Hartley, Emeritus Professor, University of Leeds ; Professor, Rikkyo University, Tokyo. Kyo Kageura, Professeur à l Université de Tokyo, Japon Michel Simard, Agent de Recherche au Conseil national de recherches, Canada, Ottawa. Daniel Toudic, Professeur à l Université de Rennes, France 9

10 Pratique Carte du campus Plan des environs Restaurants : 1. Villa Rosa (Grande salade 10e), La Fabrique (menu 12e), 3. Le Saïgon (Excellent BoBun 6e), 4. Chez Minh (Excellent BoBun 7e), 5. Mon Légumier, 6. Sushis Kawasumi (un vrai), 7. Pizzeria Les Jardins, 8. Crêperie La crémaillère, 9. Pizzeria La Strada 10

Conférence CNET 2015 19 et 20 mars 2015 Trocadéro, PARIS

Conférence CNET 2015 19 et 20 mars 2015 Trocadéro, PARIS Conférence CNET 2015 19 et 20 mars 2015 Trocadéro, PARIS VENDEZ PLUS, VENDEZ MIEUX SELL MORE, SELL BETTER La Conférence 2015 de la CNET a eu lieu dans le cadre somptueux de l Hôtel Renaissance Le Parc

Plus en détail

OmegaT. TAO-CAT 2015, Angers. Didier Briel juin 2015

OmegaT. TAO-CAT 2015, Angers. Didier Briel juin 2015 OmegaT TAO-CAT 2015, Angers Didier Briel OmegaT Démonstration standard Démonstration standard Cahier des charges Création d'une mémoire Mem_01 par alignement des fichiers "avian1b_en.docx" et "avian1b_fr.docx"

Plus en détail

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational

Plus en détail

@promt Expert 8.0. Description abrégée. Avantages. PROMT Translation Software

@promt Expert 8.0. Description abrégée. Avantages. PROMT Translation Software @promt Expert 8.0 Description abrégée Conçu pour les utilisateurs experts et les agences de traduction, @promt Expert 8.0 offre toutes les caractéristiques de @promt Professional avec en plus : Intégration

Plus en détail

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public Initiation et perfectionnement à l utilisation de la micro-informatique Microsoft Document Connection pour Mac. Microsoft Document Connection

Plus en détail

La rencontre du Big Data et du Cloud

La rencontre du Big Data et du Cloud La rencontre du Big Data et du Cloud Libérez le potentiel de toutes vos données Visualisez et exploitez plus rapidement les données de tous types, quelle que soit leur taille et indépendamment de leur

Plus en détail

Architecture client riche Evolution ou révolution? Thomas Coustenoble IBM Lotus Market Manager

Architecture client riche Evolution ou révolution? Thomas Coustenoble IBM Lotus Market Manager Architecture client riche Evolution ou révolution? Thomas Coustenoble IBM Lotus Market Manager IBM Workplace : permettre aux personnes de communiquer, de partager l information, quel que soit le terminal

Plus en détail

Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies

Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies Concevoir et commercialiser des logiciels d infrastructure Designing and selling infrastructure software CORPORATE «La capacité de MediaContact

Plus en détail

Génie Logiciel et Gestion de Projets

Génie Logiciel et Gestion de Projets Génie Logiciel et Gestion de Projets INFO-F-407 Ragnhild Van Der Straeten 2008-2009 ULB 1 Génie Logiciel et Gestion de Projets Organisation 2 Ragnhild Van Der Straeten VUB, 4K209 Campus Etterbeek rvdstrae@vub.ac.be

Plus en détail

L ABC de l acquisition de petites entreprises

L ABC de l acquisition de petites entreprises L ABC de l acquisition de petites entreprises Bienvenue Séries d acquisition de petites entreprises Comment aborder le sujet. Comment vendre aux petites entreprises. Accroître la connaissance des produits

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

Le cloud conçu pour votre organisation.

Le cloud conçu pour votre organisation. Le cloud conçu pour votre organisation. C est le Cloud Microsoft. Chaque organisation est unique. De la santé à la grande distribution, de l industrie à la finance - il n y a pas deux organisations qui

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

Comment Créer une Base de Données Ab Initio

Comment Créer une Base de Données Ab Initio Comment Créer une Base de Données Ab Initio Diffusé par Le Projet Documentation OpenOffice.org Table des Matières 1. Création de la Source de Données...3 2. Ajout de Tables dans une Source de Données...3

Plus en détail

PACKZ System Requirements. Version: 2015-05-27. Version: 2015-05-27 Copyright 2015, PACKZ Software GmbH. 1

PACKZ System Requirements. Version: 2015-05-27. Version: 2015-05-27 Copyright 2015, PACKZ Software GmbH. 1 PACKZ System Requirements Version: 2015-05-27 Copyright 2015, PACKZ Software GmbH. All rights reserved.this manual may not be copied, photocopied, reproduced, translated, or converted to any electronic

Plus en détail

ANGULAR JS AVEC GDE GOOGLE

ANGULAR JS AVEC GDE GOOGLE ANGULAR JS AVEC GDE GOOGLE JUIN 2015 BRINGING THE HUMAN TOUCH TO TECHNOLOGY 2015 SERIAL QUI SUIS-JE? ESTELLE USER EXPERIENCE DESIGNER BUSINESS ANALYST BRINGING THE HUMAN TOUCH TO TECHNOLOGY SERIAL.CH 2

Plus en détail

Un métier, une passion : la traduction

Un métier, une passion : la traduction Un métier, une passion : la traduction Notre collectif de traducteurs vous présente : Son équipe de travail Ses prestations Ses tarifs Et ses engagements NOTRE COLLECTIF DE TRADUCTEURS TECHNIQUES DIALINGUO

Plus en détail

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

@promt Professional 8.0

@promt Professional 8.0 @promt Professional 8.0 Description abrégée Le logiciel de traduction idéal pour répondre aux besoins quotidiens d une entreprise : Traduction de courriers électroniques, de pages Internet et de documents.

Plus en détail

Pilot4IT Tableaux de Bord Agréger et consolider l ensemble de vos indicateurs dans un même portail.

Pilot4IT Tableaux de Bord Agréger et consolider l ensemble de vos indicateurs dans un même portail. Pilot4IT Tableaux de Bord Agréger et consolider l ensemble de vos indicateurs dans un même portail. Comment exploiter au mieux l ensemble de vos indicateurs? Avec la solution agile Pilot4IT Tableau de

Plus en détail

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Gestion de la relation Client (CRM)

Gestion de la relation Client (CRM) Gestion de la relation Client (CRM) Les meilleures pratiques pour gérer vos équipes de vente et marketing Claude Rose, président de Gestisoft Ordre du jour de la présentation Objectif d une solution CRM?

Plus en détail

en SCÈNE RATIONAL Rational Démonstration SDP : automatisation de la chaîne de développement Samira BATAOUCHE sbataouche@fr.ibm.com

en SCÈNE RATIONAL Rational Démonstration SDP : automatisation de la chaîne de développement Samira BATAOUCHE sbataouche@fr.ibm.com Rational Démonstration SDP : automatisation de la chaîne de développement Samira BATAOUCHE sbataouche@fr.ibm.com Fabrice GRELIER fabrice.grelier@fr.ibm.com RATIONAL en SCÈNE 2007 IBM Corporation Objectif

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

Quick start. Pulsar ellipse 300/500/650/800/1200. Pulsar ellipse premium 500/650/800/1200

Quick start. Pulsar ellipse 300/500/650/800/1200. Pulsar ellipse premium 500/650/800/1200 Quick start Pulsar ellipse 300/500/650/800/1200 Pulsar ellipse premium 500/650/800/1200 Using the additional functions available on your Pulsar ellipse Utilisation des fonctions additionnelles de votre

Plus en détail

Le nuage pensé pour votre entreprise.

Le nuage pensé pour votre entreprise. Le nuage pensé pour votre entreprise. Voici Microsoft Cloud. Chaque entreprise est unique. Des soins de santé à la vente au détail, en passant par la fabrication et les finances, aucune entreprise ne fonctionne

Plus en détail

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files.. Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une

Plus en détail

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel

Plus en détail

LA TRADUCTION SUR MAC ET EN LIGNE. Juillet 2012 - B. Talias

LA TRADUCTION SUR MAC ET EN LIGNE. Juillet 2012 - B. Talias LA TRADUCTION SUR MAC ET EN LIGNE Juillet 2012 - B. Talias 1 Les traducteurs Nous n aborderons pas les simples dictionnaires. La plupart des traducteurs sont multilingues et bidirectionnels. Aucun n est

Plus en détail

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Table of Contents Français 1 1. Avant de commencer 1 2. Procéder à l'installation 2 Troubleshooting 6 Version 06.08.2011 16. Select Install the software automatically

Plus en détail

English version ***La version française suit***

English version ***La version française suit*** 1 of 5 4/26/2013 4:26 PM Subject: CRA/ARC- Reminder - Tuesday, April 30, 2013 is the deadline to file your 2012 income tax and benefit return and pay any / Rappel - Vous avez jusqu'au 30 avril 2013 pour

Plus en détail

Mode dʼemploi User guide

Mode dʼemploi User guide Mode dʼemploi User guide Urban Connexion Kit for Microsoft Surface Référence Urban Factory ICR32UF Introduction: Vous venez d acheter un kit de connexion Urban Factory pour Microsoft Surface, et nous vous

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS

NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS Introduction Ce supplément vous informe de l utilisation de la fonction USB qui a été installée sur votre table de mixage. Disponible avec 2 ports USB

Plus en détail

Installation et compilation de gnurbs sous Windows

Installation et compilation de gnurbs sous Windows Installation et compilation de gnurbs sous Windows Installation de l environnement de développement Code::Blocks (Environnement de développement) 1. Télécharger l installateur de Code::Blocks (version

Plus en détail

CA Systems Performance for Infrastructure Managers

CA Systems Performance for Infrastructure Managers FICHE PRODUIT : CA Systems Performance for Infrastructure Managers agility made possible CA Systems Performance for Infrastructure Managers CA Systems Performance for Infrastructure Managers est une extension

Plus en détail

Support Technique : +33 (0)4 93 06 00 00 choix 1 supportfr@2020spaces.com www.2020spaces.com

Support Technique : +33 (0)4 93 06 00 00 choix 1 supportfr@2020spaces.com www.2020spaces.com Support Technique : +33 (0)4 93 06 00 00 choix 1 supportfr@2020spaces.com www.2020spaces.com QuickTime et le logo QuickTime sont des marques commerciales ou des marques déposées d Apple Computer, Inc.,

Plus en détail

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués

Plus en détail

Utiliser un proxy sous linux

Utiliser un proxy sous linux Utiliser un proxy sous linux Par LoiselJP Le 22/05/2013 Objectif Les systèmes d exploitation sont de plus en plus gourmand en ressource, notemment en consommation réseau. C est d autant plus vrai que Linux

Plus en détail

Service management. Transforming the IT organization and driving it across the enterprise. Carlo Purassanta. Integrated Technology Services Executive

Service management. Transforming the IT organization and driving it across the enterprise. Carlo Purassanta. Integrated Technology Services Executive Service management Transforming the IT organization and driving it across the enterprise Carlo Purassanta Integrated Technology Services Executive IBM Global CEO Study L entreprise du futur The study Core

Plus en détail

Webinaire Windows 8. Nous recommandons les logiciels Microsoft Nous recommandons les logiciels Microsoft

Webinaire Windows 8. Nous recommandons les logiciels Microsoft Nous recommandons les logiciels Microsoft Webinaire Windows 8 Nous recommandons les logiciels Microsoft Nous recommandons les logiciels Microsoft Programme Présentation de MicroAge Maria Fiore Responsable du développement des affaires MicroAge

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

Plan de la présentation

Plan de la présentation sous la direction du professeur Jean Quirion JULIAN ZAPATA ROJAS Candidat à la Maitrise ès arts en traductologie École de traduction et d interprétation Université d Ottawa Plan de la présentation Quelques

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

MAT 2377 Solutions to the Mi-term

MAT 2377 Solutions to the Mi-term MAT 2377 Solutions to the Mi-term Tuesday June 16 15 Time: 70 minutes Student Number: Name: Professor M. Alvo This is an open book exam. Standard calculators are permitted. Answer all questions. Place

Plus en détail

Qualité et ERP CLOUD & SECURITY (HACKING) Alireza MOKHTARI. 9/12/2014 Cloud & Security

Qualité et ERP CLOUD & SECURITY (HACKING) Alireza MOKHTARI. 9/12/2014 Cloud & Security Qualité et ERP CLOUD & SECURITY (HACKING) Alireza MOKHTARI 9/12/2014 Cloud & Security Sommaire Rappel court de Cloud Pour quoi cette sujet est important? Données sensibles dans le Cloud Les risques Top

Plus en détail

Tivoli Software. TSM FastBack. Magali BURCKART Avant Vente Tivoli Storage Magali.burckart@fr.ibm.com. 2008 IBM Corporation

Tivoli Software. TSM FastBack. Magali BURCKART Avant Vente Tivoli Storage Magali.burckart@fr.ibm.com. 2008 IBM Corporation TSM FastBack Magali BURCKART Avant Vente Tivoli Storage Magali.burckart@fr.ibm.com 1 Agenda Synthèse et architecture Présentation de la technologie TSM FastBack Roadmap Design et meilleures pratiques 2

Plus en détail

General Export Permit No. Ex. 18 Portable Personal Computers and Associated Software

General Export Permit No. Ex. 18 Portable Personal Computers and Associated Software CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Export Permit No. Ex. 18 Portable Personal Computers and Associated Software Licence générale d exportation n o Ex. 18 Ordinateurs personnels portatifs et logiciels

Plus en détail

Stress and Difficulties at School / College

Stress and Difficulties at School / College Stress and Difficulties at School / College This article will deal with the pressures and problems that students face at school and college. It will also discuss the opposite - the positive aspects of

Plus en détail

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Package Contents. System Requirements. Before You Begin Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer

Plus en détail

Conseil, e-learning, internet, intranet. Georges CALDEIRA Directeur Technique. Marc VINCENT Directeur. Festival ICLEF (LIFE Fest)

Conseil, e-learning, internet, intranet. Georges CALDEIRA Directeur Technique. Marc VINCENT Directeur. Festival ICLEF (LIFE Fest) Conseil, e-learning, internet, intranet Anéma Partenaire de votre stratégie Web et e-learning Interopérabilité de contenus SCORM 2004 (simple sequencing) Démonstration avec 3 contenus et le LMS Ganesha

Plus en détail

Le nouveau visage de la Dataviz dans MicroStrategy 10

Le nouveau visage de la Dataviz dans MicroStrategy 10 Le nouveau visage de la Dataviz dans MicroStrategy 10 Pour la première fois, MicroStrategy 10 offre une plateforme analytique qui combine une expérience utilisateur facile et agréable, et des capacités

Plus en détail

Architectures informatiques dans les nuages

Architectures informatiques dans les nuages Architectures informatiques dans les nuages Cloud Computing : ressources informatiques «as a service» François Goldgewicht Consultant, directeur technique CCT CNES 18 mars 2010 Avant-propos Le Cloud Computing,

Plus en détail

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe Formation en conduite et gestion de projets Renforcer les capacités des syndicats en Europe Pourquoi la gestion de projets? Le département Formation de l Institut syndical européen (ETUI, European Trade

Plus en détail

SQL Server Installation Center et SQL Server Management Studio

SQL Server Installation Center et SQL Server Management Studio SQL Server Installation Center et SQL Server Management Studio Version 1.0 Grégory CASANOVA 2 SQL Server Installation Center et SQL Server Management Studio [03/07/09] Sommaire 1 Installation de SQL Server

Plus en détail

3615 SELFIE. http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION

3615 SELFIE. http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION 3615 SELFIE http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION Hardware : Minitel Computer DIN FM545 45 connector (http://www.gotronic.fr/art-fiche-din-fm545-4747.htm) Cable Arduino compatible

Plus en détail

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux

Plus en détail

WINDOWS Remote Desktop & Application publishing facile!

WINDOWS Remote Desktop & Application publishing facile! Secure Cloud & Solutions Accès BOYD CLOUD acces informatiques & BYOD sécurisé MYRIAD-Connect facilite votre travail en tous lieux et à tous moments comme si vous étiez au bureau. Conçu pour vous simplifier

Plus en détail

SUGARCRM Sugar Open Source Guide d Installation de French SugarCRM Open Source Version 4.2

SUGARCRM Sugar Open Source Guide d Installation de French SugarCRM Open Source Version 4.2 SUGARCRM Sugar Open Source Guide d Installation de French SugarCRM Open Source Version 4.2 Version 1.0.5 Mentions légales Mentions légales Ce document est susceptible de modification à tout moment sans

Plus en détail

B-310N/B-510DN. Network Installation Guide Guide d installation réseau

B-310N/B-510DN. Network Installation Guide Guide d installation réseau B-310N/B-510DN Network Installation Guide Guide d installation réseau Installing the Printer on Your Network Follow these instructions to install the software and connect the printer to your network.

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

Formation continue BNF // Programme des cours 2015

Formation continue BNF // Programme des cours 2015 Formation continue BNF // Programme des cours 2015 Du 03 septembre 2015 Août Molecular Biology // Widely used methods in research laboratories Introduction and history / Principles, methods and applications

Plus en détail

MAXI SPEED-ROLL Course à boules

MAXI SPEED-ROLL Course à boules Course à boules Notice de montage 1. Posez le jeu à plat sur une table. 2. A l aide de la clé de service, dévissez les vis qui maintiennent la plaque de plexiglas et déposez la. 3. Dévissez les 4 vis fixant

Plus en détail

Get Instant Access to ebook Cest Maintenant PDF at Our Huge Library CEST MAINTENANT PDF. ==> Download: CEST MAINTENANT PDF

Get Instant Access to ebook Cest Maintenant PDF at Our Huge Library CEST MAINTENANT PDF. ==> Download: CEST MAINTENANT PDF CEST MAINTENANT PDF ==> Download: CEST MAINTENANT PDF CEST MAINTENANT PDF - Are you searching for Cest Maintenant Books? Now, you will be happy that at this time Cest Maintenant PDF is available at our

Plus en détail

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.

Plus en détail

MailStore Server 7 Caractéristiques techniques

MailStore Server 7 Caractéristiques techniques MailStore Server 7 Caractéristiques techniques MailStore Server La référence en matière d archivage d e-mails La solution MailStore Server permet aux entreprises de toutes tailles de bénéficier des avantages

Plus en détail

Fonctions. Solution professionnelle pour le stockage de données, la synchronisation multi- plateformes et la collaboration

Fonctions. Solution professionnelle pour le stockage de données, la synchronisation multi- plateformes et la collaboration Fonctions Synchronisation dynamique des fichiers : mise à jour automatique des documents sur tous les équipements Partage et collaboration : partage simple des fichiers entre employés, clients et partenaires

Plus en détail

11 Février 2014 Paris nidays.fr. ni.com

11 Février 2014 Paris nidays.fr. ni.com 11 Février 2014 Paris nidays.fr 1 Choisir la bonne architecture logicielle pour automatiser les systèmes de test Jérémy Charavet Ingénieur d Applications, National Instruments France Une architecture logicielle

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

Extension Program 2014-15 VACANCES SCOLAIRES Maternelles/Primaires et Collège/Lycées AMERICAN SCHOOL OF PARIS. Founded 1946. Text

Extension Program 2014-15 VACANCES SCOLAIRES Maternelles/Primaires et Collège/Lycées AMERICAN SCHOOL OF PARIS. Founded 1946. Text AMERICAN SCHOOL OF PARIS Extension Program 2014-15 Founded 1946 Text 1 Inscriptions et règlements doivent se faire en ligne via notre site internet. Votre choix d activité établi (pour le secondaire uniquement).

Plus en détail

Dématérialisation et travail collaboratif

Dématérialisation et travail collaboratif IBM Software Group Dématérialisation et travail collaboratif Thomas Coustenoble IBM Lotus Market Manager RDV Logiciels 25 novembre 2004 2004 IBM Corporation IBM Leadership in Content Management Content

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

France with an OIB. Updated January 2014

France with an OIB. Updated January 2014 France with an OIB Updated January 2014 The French system May appear complicated Not too expensive Good opportunities if you look carefully 2 European harmonisation of higher education - LMD system Licence

Plus en détail

Formation SharePoint Server 2013

Formation SharePoint Server 2013 L institut de formation continue des professionnels du Web Formation SharePoint Server 2013 Référence formation : Durée : Prix conseillé : SHP-13 5 jours (35 heures) 2 490 HT (hors promotion ou remise

Plus en détail

Become. Business Provider for Matheo Software

Become. Business Provider for Matheo Software Become Business Provider for Matheo Software Who we are? Matheo Software was created in 2003 by business intelligence and information processing professionals from higher education and research. Matheo

Plus en détail

Installation d'un TSE (Terminal Serveur Edition)

Installation d'un TSE (Terminal Serveur Edition) Installation d'un TSE (Terminal Serveur Edition) Par LoiselJP Le 01/05/2013 (R2) 1 Objectifs Le TSE, comprenez Terminal Server Edition est une application de type 'main-frame' de Microsoft qui réside dans

Plus en détail

Urbanisme du Système d Information et EAI

Urbanisme du Système d Information et EAI Urbanisme du Système d Information et EAI 1 Sommaire Les besoins des entreprises Élément de solution : l urbanisme EAI : des outils au service de l urbanisme 2 Les besoins des entreprises 3 Le constat

Plus en détail

OpenOffice.org Calc Ouvrir un classeur

OpenOffice.org Calc Ouvrir un classeur OpenOffice.org Calc Ouvrir un classeur Diffusé par Le Projet Documentation OpenOffice.org Table des Matières 1. Ouvrir un nouveau classeur...3 2. Ouvrir un classeur existant...6 3. Crédits...8 4. Licence...8

Plus en détail

Les licences en volume de Microsoft Office

Les licences en volume de Microsoft Office V olume L icensing brief Les licences en volume de Microsoft Office Ce document s applique à tous les programmes de licences en volume. Table des matières En bref... 1 Quoi de neuf dans ce document?...

Plus en détail

La stratégie Cloud de Microsoft

La stratégie Cloud de Microsoft La stratégie Cloud de Microsoft Evènement GOSIS 27 MAI 2011 Edouard Payenneville Arnaud Putegnat MICROSOFT FRANCE Agenda Microsoft et le cloud IT as a Service Le cloud avec nos partenaires Pourquoi choisir

Plus en détail

SHAREPOINT PORTAL SERVER 2013

SHAREPOINT PORTAL SERVER 2013 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) SHAREPOINT PORTAL SERVER 2013 Sharepoint portal server 2013 DEVELOPING MICROSOFT SHAREPOINT SERVER 2013 CORE SOLUTIONS Réf: MS20488 Durée : 5 jours (7 heures) OBJECTIFS

Plus en détail

Forthcoming Database

Forthcoming Database DISS.ETH NO. 15802 Forthcoming Database A Framework Approach for Data Visualization Applications A dissertation submitted to the SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZURICH for the degree of Doctor of

Plus en détail

THÈSE. présentée à TÉLÉCOM PARISTECH. pour obtenir le grade de. DOCTEUR de TÉLÉCOM PARISTECH. Mention Informatique et Réseaux. par.

THÈSE. présentée à TÉLÉCOM PARISTECH. pour obtenir le grade de. DOCTEUR de TÉLÉCOM PARISTECH. Mention Informatique et Réseaux. par. École Doctorale d Informatique, Télécommunications et Électronique de Paris THÈSE présentée à TÉLÉCOM PARISTECH pour obtenir le grade de DOCTEUR de TÉLÉCOM PARISTECH Mention Informatique et Réseaux par

Plus en détail

qlikview.com UNE INTERACTIVITÉ AXÉE SUR L UTILISATEUR

qlikview.com UNE INTERACTIVITÉ AXÉE SUR L UTILISATEUR Les composants de la plate-forme QlikView QlikView est la première plate-forme au monde de Business Discovery basée sur une technologie associative en mémoire. QlikView permet aux utilisateurs métier d

Plus en détail

Stratégie d externalisation des services pour les établissements

Stratégie d externalisation des services pour les établissements Stratégie d externalisation des services pour les établissements Journées CUME Mardi 19 Janvier 2010 Microsoft France Bernard Ourghanlian Gwenaël Fourre Olivier Le Hir 1 Agenda Vision Software + Services

Plus en détail

DOSSIER SOLUTION CA ERwin Modeling. Comment gérer la complexité des données et améliorer l agilité métier?

DOSSIER SOLUTION CA ERwin Modeling. Comment gérer la complexité des données et améliorer l agilité métier? DOSSIER SOLUTION CA ERwin Modeling Comment gérer la complexité des données et améliorer l agilité métier? CA ERwin Modeling fournit une vue centralisée des définitions de données clés afin de mieux comprendre

Plus en détail

LES APPROCHES CONCRÈTES POUR LE DÉPLOIEMENT D INFRASTRUCTURES CLOUD AVEC HDS & VMWARE

LES APPROCHES CONCRÈTES POUR LE DÉPLOIEMENT D INFRASTRUCTURES CLOUD AVEC HDS & VMWARE LES APPROCHES CONCRÈTES POUR LE DÉPLOIEMENT D INFRASTRUCTURES CLOUD AVEC HDS & VMWARE Sylvain SIOU VMware Laurent DELAISSE Hitachi Data Systems 1 Hitachi Data Systems Corporation 2012. All Rights Reserved

Plus en détail

LES NOUVEAUTES DE COST AND PROFITABILITY MANAGEMENT 8.1

LES NOUVEAUTES DE COST AND PROFITABILITY MANAGEMENT 8.1 LES NOUVEAUTES DE COST AND PROFITABILITY MANAGEMENT 8.1 SAS Cost and Profitability Management, également appelé CPM (ou C&P), est le nouveau nom de la solution SAS Activity-Based Management. Cette version

Plus en détail

Rapports d évaluation professionnels

Rapports d évaluation professionnels Rapports d évaluation professionnels Extrayez des informations significatives de vos données immotiques archivées et prenez des décisions opérationnelles les plus appropriées en toute connaissance de cause

Plus en détail

Rendez-vous la liberté avec Rational Quality Manager

Rendez-vous la liberté avec Rational Quality Manager IBM Software Group RAT02 Rendez-vous la liberté avec Rational Quality Manager Bernard Dupré IBM Rational IT Specialist 2008 IBM Corporation Envisager une plateforme qui change la production de logiciels

Plus en détail

Comment Accéder à des Bases de Données MySQL avec Windows lorqu'elles sont sur un Serveur Linux

Comment Accéder à des Bases de Données MySQL avec Windows lorqu'elles sont sur un Serveur Linux Comment Accéder à des Bases de Données MySQL avec Windows lorqu'elles sont sur un Serveur Linux Distribué par Le Projet Documentation d'openoffice.org Table of Contents 1) Préambule...3 2) Télécharger

Plus en détail

RENÉ CHARBONNEAU. 131,Bourget Montréal QC Canada H4C 2M1 514-946 - 4885 r e n. c h a r b o n n e a u @ s y m p a t i c o. c a

RENÉ CHARBONNEAU. 131,Bourget Montréal QC Canada H4C 2M1 514-946 - 4885 r e n. c h a r b o n n e a u @ s y m p a t i c o. c a RENÉ CHARBONNEAU C o n s u l t a t i o n e t f o r m a t i o n C o n s u l t i n g a n d T r a i n i n g 131,Bourget Montréal QC Canada H4C 2M1 514-946 - 4885 r e n. c h a r b o n n e a u @ s y m p a t

Plus en détail

Vers une meilleure gouvernance des plateformes d ingénierie

Vers une meilleure gouvernance des plateformes d ingénierie Vers une meilleure gouvernance des plateformes d ingénierie Vincent Chartier 2012 IBM Corporation La mise en œuvre d une plateforme d ingénierie est complexe Intégrations entre produits nombreuses et complexes

Plus en détail

Academic Project. B3 - Architecture. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA

Academic Project. B3 - Architecture. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA SUPINFO Academic Dept. Resit Project Academic Project 2012-2013 Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA Conditions d utilisations : SUPINFO International University vous

Plus en détail

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2 iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2 134712-LLP-2007-HU-LEONARDO-LMP 1 Information sur le projet iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner

Plus en détail