DOSSIER D INSCRIPTION AU PAIR TODAY AU PAIR TODAY APPLICATION FORM
|
|
- Marie-Josèphe Labonté
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 DOSSIER D INSCRIPTION AU PAIR TODAY AU PAIR TODAY APPLICATION FORM Ce formulaire sera transmis directement aux familles parmi ceux d autres candidates, pensez à le remplir consciencieusement. Il doit être rempli en Français. This form will be transmitted to the families within those of other applicants, you must fill it in c onciensously. please complete it in French. Date de départ (au plus tôt): Departure date (earliest date) Au plus tard: Latest date Durée du séjour: Length of stay NOM et Prénom: Name and Last Name Adresse : Adress and ZIP code N de téléphone fixe et portable (heure à la quelle on peut vous contacter), indiquez l indicatif du pays : Phone & cell phone # (and best time to call), with area code Adresse mail : address RENSEIGNEMENTS PERSONNELS PERSONAL INFORMATION Date de naissance: Date of birth: Avez vous le permis de conduire?: Do you have a drivers licence: Nationalité: Nationality: Date d obtention de votre permis de conduire: When did you obtain your drivers licence? Nom du père/age/profession: Father s name / age / profession: Nom de la mère/age/profession: Mother s name / age / profession: Nombre et âge de vos frères et sœurs: Number and age of your siblings:
2 ETUDES ET TRAVAIL EDUCATION AND WORK EXPERIENCE Niveau d études et diplômes (en cours ou obtenus) : Study level & diplomas (if any) Quelle est votre langue maternelle? What is you native language? Depuis combien de temps avez-vous étudié le Français? How long have you been learning French? Parlez-vous une autre langue étrangère? Do you speak another foreign language? Langues Languages Bon niveau Fluent/Good Niveau moyen Medium Niveau faible Basic Anglais English Français French Allemand German Autres Others VOTRE SANTÉ YOUR HEALTH Etes-vous en bonne santé? Are you in a good health? Fumez-vous? Do you smoke? Si, confirmez que vous recez à fumer dans la maison ou en présence des enfants? If yes, confirm your agreement to give up smoking in your host family s house or in the kid s presence? Avez-vous des allergies? Do you have allergies? si, de quelle type d allergie il s agit? If yes, which kind of allergies? Avez- vous des restriction alimentaires? Do you have any dietary restrictions? Etes vous végétarien (ne)? Are you vegetarian? Prenez vous des médicaments au quotidien pour des raisons de santé? Do you take daily medications for health reasons? Avez vous été hospitalisé(é)e pour une maladie grave dans les 3 les 12 derniers mois? Have you been hospitalized within the last 12 months? Souffrez-vous de troubles psychiques (dépression, crises d angoisse, troubles alimentaires etc.)? Do you suffer of any mental disorder (nervous breakdown, anxiety attacks, eating disorders etc)? si, précisez If yes, describe it (them)
3 EXPERIENCES AVEC LES ENFANTS CHILD CARE EXPERIENCES Avez-vous le BAFA? Do you have a child care certificate? Le Brevet secouriste? First Aid training? Autres? Others? Avez-vous eu une ou plusieurs expériences de garde d enfants?: Do you have experience taking care of children? Si votre réponse est, décrivez en quelques lignes ces expériences: Describe this experience: VOTRE SEJOUR COMME «AU PAIR» YOUR «AU PAIR» STAY Quelle tranche d âge préférez-vous? What age group do you prefer? bébé baby enfants - de 4 ans kids under 4 entre 4 et 12 ans between ages 4 and 12 Acceptez-vous une famille avec plusieurs enfants? Do you accept to live in a family with several kids? Acceptez-vous une famille monoparentale? Would you accept a single parent family? Père célibataire Single father Mère célibataire Single mother Acceptez-vous de vous occuper d un enfant ave un handicap physique ou mental? Would you accept to take care of mentally o fiscally handicapped children? Accepteriez-vous d etre placé(e) dans une famille habitant : Will you accept to be placed in a family living: La campagne The countryside Une petite ville A small town La banlieue The suburbs Une grande ville A city Accepteriez vous d être placé(e) dans une famille de religion et/ou type racial différent? Would you accept to live with a family of other religion or race? Accepteriez vous d être place(e) dans une famille mixte? Would you accept to live with a family of different nationalities? Accepteriez vous de parler en votre langue maternelle au moins un jour par semaine? Would you accept to speak in your mother language at least one day per week? La maîtresse de maison vous demandera de la seconder dans les travaux suivants : faire le ménage dans les chambres des enfants, faire la vaisselle et les repas des enfants, vous occuper du linge des enfants entre autres. The mistress of the house will ask you to help her: cleaning the children s rooms, preparing children s meals and cleaning after them, washing and ironing children s clothes etc. Donnez une évaluation de vos capacités dans les domaines suivants (excellent, bien, assez bien) : Give an estimation of your capacities in the following skills (excellent, good, fair) Travaux ménageres /Housework Cuisine /Cooking Repassage /Ironing Excellent/Excellent Bien/Good Assez bien/fair
4 LOISIRS HOBBIES Quels sont vos loisirs favoris? What are your favorite hobbies? Pratiquez-vous un sport? Lequel? Do you practice any sports? Which ones? Savez-vous nager? Do you swim? Jouez-vous d un instrument de musique? Do you play any musical instrument? Si, lequel? If yes, which one? En quelques lignes, décrivez votre caractère /Describe your personality briefly: Avez-vous des ennuis avec la police ou la loi? Do you have any problems with the police or the law? Vous pouvez utiliser cette espace pour écrire une lettre à votre future famille d accueil. Write a letter to your future host family: Vous pouvez joindre des photos de vous-même, de votre famille, de vos expériences avec des enfants, et de votre entourage. Here you can put some pictures of you self, of you family, of your friends, and of your experiences working with children.
5 CONDITIONS DU SÉJOUR AU PAIR EN FRANCE CONDITIONS OF THE AU PAIR PROGRAMME IN FRANCE Ces conditions devront être acceptées par le candidat avant le placement dans une famille française. Ce document devra être signé et nous être retourné avant l arrivée du candidat. These conditions will have to be accepted by the applicant before the placement in a French family. This document will have to be signed and returned to us before the arrival of the applicant. Je soussigné: I undersigned accepte les conditions suivantes: Accept the following conditions: 1. Je dois être en règle avant d entrer sur le territoire français (être titulaire d un passeport valide et d un visa long séjour étudiant). J accepte de respecter la loi et les décrets en vigueur en France. I will make sure that my papers are in order to enter in France (I will have a valid passport and a long term student visa). I accept to respect the law and regulations in France. 2. Les frais de voyage vers la France, et le voyage du retour sont entièrement à ma charge. Je m engage à prendre un billet aller-retour valable 12 mois et à rentrer dans mon pays après ma mission au pair et avant expiration du visa. Je dois impérativement donner mes détails de voyage minimum 3 jours avant mon arrivée à l agence. I will cover all the travel expenses to and from France myself. I agree to purchase a return ticket valid for at least 12 months and to return to my country once having completed my stay as an au pair, before the expiry of my visa. I must give my travel details at least 3 days before my arrival to the agency. 4. Je m engage à accomplir les tâches demandées dans le cadre du programme au pair (garde des enfants + travaux ménagers an rapport avec les enfants à raison de 30 heures par semaine). Quelques heures supplémentaires peuvent être demandées occasionnellement, celle-ci seront après mon accord. Je suivrai des cours de français conformément à la législation en vigueur durant toute la durée de mon séjour au pair. Les frais d inscription ou aitre dépenses liés aux cours de Français sont à ma charge. I commit myself to do all the tasks asked in the au pair programme (to look after the kids + housework related with children during 30 hours per week), you could be occasionally asked to do some extra hours, if you agree, this hours will be paid. I will attend regularly my French language course as stated by the law during the entirety of my stay. Tuition fees and other expenses related to the language course will paid by my self. 5. Le gouvernement français ne m autorise pas à accepter un autre travail rémunéré pendant mon séjour en France en dehors du programme au pair. The French government does not allow me to accept any other paid job except my duties in the host family during my au pair stay in France. 6. Si la personne au pair ou la famille d accueil ne remplissent pas les conditions requises ou ne sont pas satisfaits, le programme peut se terminer avec un préavis de 2 semaines des 2 parts. If either the au pair or the host family fail to fulfil their duties or are not satisfied, the au pair stay may be terminated with a 2 weeks notice from both parts. 7. Je déclare avoir donné des informations justes dans mon dossier de candidature, j ai écris moi-même la lettre en français pour la famille. De fausses déclarations pourront entraîner l expulsion du programme, l annulation du visa et le rapatriement à mes frais dans mon pays d origine. I declare that the information on my application form is correct, I wrote the letter myself in French for the host family. False information will lead to expulsion from the programme, the can celation of the visa and return to my home country at my own expense. 8. Je certifie (en plus du certificat médical joint) être en bonne santé physique et morale et ne souffrir d aucune maladie contagieuse ou chronique. In addition to the medical certificate I herewith declare that I am in a good physical and mental health and do not suffer from any contagious or chronic disease. 9. J atteste sur l honneur avoir un casier judiciaire vierge. I certify having a clean police record. 10. Si je possède le permis de conduire, je dois m assurer que celui-ci est valable en France (voir permis de conduire international). If I have a driving licence, I must check that this is valid in France (see international driving licence).
6 11. En cas de problèmes ou si j ai besoin d informations, j appellerai soit l agence de mon pays ou bien Au Pair Today. In case of any problems or if I need information, I will contact my home agency or Au Pair Today. 12. Je certifie avoir décidé seule de venir au pair en France dans un but uniquement culturel et linguistique. I certify having decided by my self to come to France as au an pair, only in a cultural and linguistic aim. 13. Je confirme avoir bien compris ces conditions, ce contrat m a été traduit dans ma langue maternelle par l agence de mon pays ou par une tierce personne, et je connais toutes les règles du programme au pair. I herewith confirm that I have understood these conditions, this contract has been translated to me in my mother tongue and I know the au pair rules. Date: Signature de l au pair : Au Pair s signature: Nom de l agence de votre pays Name of your home agency Coordonnées: Address, tel, fax,
7 LETTRE DE REFERENCE SUR LA GARDE DES ENFANTS N 1 CHILDCARE REFERENCE Ce formulaire doit être rempli par des personnes qui peuvent témoigner de vos qualités et vos capacités pour vous occuper des enfants. This form must be full by people who can certify your ability and your capability to take care of children.. Prénom / First name: Depuis combien de temps la connaissez-vous? / For how long have you known her?: Quelle es votre rapport avec la personne au pair?: Vous êtes: What kind of relationship you have with the au Pair?: You are: membre de sa famille member of her family un ami a friend son enseignante his/her teacher son employeur his/her employer autre other Indiquez le nombre et l âge des enfants dont elle/il s est occupé (e) Please give number and age of the children she cared for Donnez une évaluation de ses capacités au près des enfants (excellent, bien, assez bien) : Give an estimation of her capacities in the following skills (excellent, good, fair) Comment s entend-elle avec les enfants? Does she get along with children? Amour pour les enfants? Love for children? Compréhension envers les enfants? Understanding of children? Sens des responsabilités Responsability Participation aux taches ménagères Participation with house- work Maturité Maturity Excellent/Excellent Bien/Good Assez bien/fair Lors que vous avez travaillé ou été en contacte avec la /le candidat(e) : When you worked or when you where in contac wih the applicant: Quelles étaient les responsabilités-activités qu elle réalisait avec les enfants? Please describes the applicant s duties? Did the applicant live with your family, if so for how long? Would you recommend the applicant to work as an Au pair in a foreign family? Why? Nom et prénom de la de la personne qui donne le références : Name of the person giving references Adresse: Address Ville: City: Pays: Country Code Postal: Zip Code Téléphone: (Obligatoire)
8 LETTRE DE REFERENCE SUR LA GARDE DES ENFANTS N 2 CHILDCARE REFERENCE Ce formulaire doit être rempli par des personnes qui peuvent témoigner de vos qualités et vos capacités pour vous occuper des enfants. This form must be full by people who can certify your ability and your capability to take care of children.. Prénom / First name: Depuis combien de temps la connaissez-vous? / For how long have you known her?: Quelle es votre rapport avec la personne au pair?: Vous êtes: What kind of relationship you have with the au Pair?: You are: membre de sa famille member of her family un ami a friend son enseignante his/her teacher son employeur his/her employer autre other Indiquez le nombre et l âge des enfants dont elle/il s est occupé (e) Please give number and age of the children she cared for Donnez une évaluation de ses capacités au près des enfants (excellent, bien, assez bien) : Give an estimation of her capacities in the following skills (excellent, good, fair) Comment s entend-elle avec les enfants? Does she get along with children? Amour pour les enfants? Love for children? Compréhension envers les enfants? Understanding of children? Sens des responsabilités Responsability Participation aux taches ménagères Participation with house- work Maturité Maturity Excellent/Excellent Bien/Good Assez bien/fair Lors que vous avez travaillé ou été en contacte avec la /le candidat(e) : When you worked or when you where in contac wih the applicant: Quelles étaient les responsabilités-activités qu elle réalisait avec les enfants? Please describes the applicant s duties? Did the applicant live with your family, if so for how long? Would you recommend the applicant to work as an Au pair in a foreign family? Why? Nom et prénom de la de la personne qui donne le références : Name of the person giving references Adresse: Address Ville: City: Pays: Country Code Postal: Zip Code Téléphone: (Obligatoire)
9 LETTRE DE REFERENCE SUR LA GARDE DES ENFANTS N 3 CHILDCARE REFERENCE Ce formulaire doit être rempli par des personnes qui peuvent témoigner de vos qualités et vos capacités pour vous occuper des enfants. This form must be full by people who can certify your ability and your capability to take care of children.. Prénom / First name: Depuis combien de temps la connaissez-vous? / For how long have you known her?: Quelle es votre rapport avec la personne au pair?: Vous êtes: What kind of relationship you have with the au Pair?: You are: membre de sa famille member of her family un ami a friend son enseignante his/her teacher son employeur his/her employer autre other Indiquez le nombre et l âge des enfants dont elle/il s est occupé (e) Please give number and age of the children she cared for Donnez une évaluation de ses capacités au près des enfants (excellent, bien, assez bien) : Give an estimation of her capacities in the following skills (excellent, good, fair) Comment s entend-elle avec les enfants? Does she get along with children? Amour pour les enfants? Love for children? Compréhension envers les enfants? Understanding of children? Sens des responsabilités Responsability Participation aux taches ménagères Participation with house- work Maturité Maturity Excellent/Excellent Bien/Good Assez bien/fair Lors que vous avez travaillé ou été en contacte avec la /le candidat(e) : When you worked or when you where in contac wih the applicant: Quelles étaient les responsabilités-activités qu elle réalisait avec les enfants? Please describes the applicant s duties? Did the applicant live with your family, if so for how long? Would you recommend the applicant to work as an Au pair in a foreign family? Why? Nom et prénom de la de la personne qui donne le références : Name of the person giving references Adresse: Address Ville: City: Pays: Country Code Postal: Zip Code Téléphone: (Obligatoire)
10 Please fill this form and join the following documents - A medical certificate (certifying you good physic and mental health) - A copy of your passeport - A copy of your High school diplôma or equivalent* - A certificate of french language courses - A copy of your driver licence - 4 passport sized color photos. *These documents MUST be translated into French by a sworn translator.
Formulaire d inscription pour un placement en FRANCE
S&M IDIOMAS Formulaire d inscription pour un placement en FRANCE Nom de famille: Prénom: Date de naissance: Age: Nationalité: Adresse personnelle: Téléphone du domicile (avec indicatif): Numéro de Mobile:
Plus en détailNOM ET PRENOM... FULL NAME AGE...DATE DE NAISSANCE :.LIEU DE NAISSANCE... DATE OF BIRTH PLACE OF BIRTH NATIONALITE...RELIGION...
REGION SOUHAITEE : BRETAGNE NORMANDE PAYS DE LOIRE INDIFFERENT DATE DE COMMENCEMENT... DUREE DE SEJOUR EARLIEST DATE TO START LENGH OF STAY Etat Civil NOM ET PRENOM... FULL NAME ADDRESS...... TELEPHONE...
Plus en détailIDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION
vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté
Plus en détailI. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA
DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)
Plus en détailPHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data
1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and
Plus en détailAU PAIR IN FRANCE. Our host families are based everywhere is France
AU PAIR IN FRANCE Do you like children? Do you have any childcare experience? YES? So this program is for you! Being an au pair in is the most economical way to learn the French language and the only way
Plus en détailSCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM
SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional
Plus en détailMaster Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form
Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth
Plus en détailApplication Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Plus en détailFormulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme
Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 A REMPLIR
Plus en détailAu Pair in Europe. Au Pair Application Form - Dossier D Inscription pour Au-Pair. Address :... Age :... Date of Birth :... Place of Birth :...
Au Pair in Europe Au Pair Application Form - Dossier D Inscription pour Au-Pair VOTRE SEJOUR AU PAIR - YOUR AU PAIR STAY Preferred Country : Departure Date : Earliest.. Latest :.. Length of Stay :.. Latest
Plus en détailSOIGNEZ LA PRESENTATION DE VOTRE DOSSIER ET DES PHOTOS!
Pour vous inscrire à un séjour Au Pair, adressez-nous les Les 2 fiches d inscription ci-jointes complétées 4 photos d identité SOURIANTES documents suivants : Quatre photos de vous au minimum (seule, avec
Plus en détailROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE
1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Federal Public Service Foreign Affairs, External
Plus en détailPlease find enclosed some information about our tutoring program in France.
Dear, Please find enclosed some information about our tutoring program in France. EUROPAIR SERVICES is a cultural association. For more than 20 years, we have been specialised in placing foreign people
Plus en détailDOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM
DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BACHELOR EN MANAGEMENT INTERNATIONAL EM NORMANDIE N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE) (to be filled by EM NORMMANDIE) CHOISISSEZ UNE SEULE OPTION / CHOOSE
Plus en détailFormulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program
Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 INTITULE
Plus en détailUNIVERSITE DE YAOUNDE II
UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)
Plus en détailCours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)
FORMULAIRE DESTINE AUX DEMANDES DE BOURSE DURANT L ETE FORM TO BE USED FOR APPLICATIONS FOR A SUMMER SCHOLARSHIP Wallonie-Bruxelles International Service des Bourses d études 2, Place Sainctelette 1080
Plus en détailDOSSIER AU PAIR. Vivre, étudier, travailler dans un pays étranger est l opportunité d une expérience inoubliable qui ne fera qu enrichir votre CV.
ABC Families 2717 Rue des combattants en AFN 83600 FREJUS ( France ) 01 84 16 01 81 - Audrey +44 203 445 5571 - Vicki contact@abc-families.com DOSSIER AU PAIR Mademoiselle, Monsieur, Apprendre une langue
Plus en détailINSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION
Section : Section Française English Section INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION Choix du programme de Master à l Université La SAGESSE / Choice of Master s program at SAGESSE UNIVERSITY Programme
Plus en détailAu Pair en France. Au Pair Application Form - Dossier D Inscription pour Au-Pair. Adresse :... Age :... Date de naissance et lieu de naissance :...
Au Pair en France Au Pair Application Form - Dossier D Inscription pour Au-Pair VOTRE SEJOUR AU PAIR - YOUR AU PAIR STAY Pays choisi :. Date de départ : Au Plus tôt.. Au plus tard :.. Durée de séjour :..
Plus en détailSuite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire d inscription.
KAP AU PAIR JOB BP 93 17 700 Surgères France Tel : 05 46 27 06 45 info@kapaupair.com Madame, Monsieur, Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire
Plus en détailAIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES
AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use
Plus en détailApprendre une langue étrangère, c est avant tout la vivre! Vous avez décidé de partir?
KAP AU PAIR JOB BP 93 17 700 Surgères France DOSSIER AU PAIR EUROPE Tel : 05 46 27 06 45 info@kapaupair.com Mademoiselle, Monsieur, Apprendre une langue étrangère, c est avant tout la vivre! Vous avez
Plus en détailDossier d inscription JOBS au Canada
1 Dossier d inscription JOBS au Canada Les jobs proposés sont liés au tourisme ou à la restauration (bar, restaurant, hôtels ) Une expérience professionnelle est un vrai plus pour votre dossier. Les employeurs
Plus en détailthat the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,
Plus en détailLe passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!
> Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.
Plus en détailModule Title: French 4
CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2
Plus en détailMEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET
MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs
Plus en détailINTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise
INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise Please complete all sections of this form in ENGLISH & BLOCK CAPITAL LETTERS. Should you require any help completing this form, please
Plus en détailF-7a-v3 1 / 5. 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form
F-7a-v3 1 / 5 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français Family name of participant
Plus en détailMEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET
MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs
Plus en détailDossier d inscription AU PAIR en EUROPE
1 Dossier d inscription AU PAIR en EUROPE AU PAIR & JOB Compagnie vous propose plusieurs destinations pour améliorer votre anglais : L Angleterre L Irlande La Hollande : Une destination originale pour
Plus en détailSupport Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques
Plus en détailDOSSIER POUR UN SEJOUR AU PAIR Vous trouverez des informations sur www.123aupair.fr AU PAIR APPLICATION
DOSSIER POUR UN SEJOUR AU PAIR Vous trouverez des informations sur www.123aupair.fr AU PAIR APPLICATION A COMPLETER DANS LA LANGUE DU PAYS DE VOTRE SEJOUR! VOTRE PHOTO Country of your choice:.. When would
Plus en détailMELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec
Plus en détailCONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT
CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract
Plus en détailDEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name
DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING PROFIL CLIENT Customer Profile Identité* Identity M.* / M Mme / Mrs Mlle / Miss Nom* / Name: Nom de jeune fille* / Maiden name Prénom* / First name
Plus en détailONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief
ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal
Plus en détailFiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality:
Fiche d inscription Nom / Surname Prénom /First Name: Nationalité/Nationality: Date de naissance / Date of birth : (jj/mm/aa) (dd/mm/yy) Sexe / Sex : M F Adresse / address : Code postal / Zip code : Ville
Plus en détailAPPLICATION FOR PORT OF ENTRY VISA OR TRANSIT VISA
APPLICATION FOR PORT OF ENTRY VISA OR TRANSIT VISA [ Section 7(1)(g) read with section 10A and 10B; regulation 8(1)] DEMANDE DE PORT DE VISA D'ENTREE OU TRANSIT [Article 7 (1) (g) lire l'article 10A et
Plus en détailETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:
8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the
Plus en détailAMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32
THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the
Plus en détailRULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative
Plus en détailMaster professionnel en Géomatique Master Degree in Geomatic
DOSSIER DE CANDIDATURE - RENTREE 2008 / APPLICATION FORM ACADEMIC YEAR 2008/2009 Master professionnel en Géomatique Master Degree in Geomatic I. COORDONNEES PERSONNELLES / PERSONAL DATA Photographie /
Plus en détailDans une agence de location immobilière...
> Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.
Plus en détailaffichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society
LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement
Plus en détailGestion des prestations Volontaire
Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et
Plus en détailMODERN LANGUAGES DEPARTMENT
MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write
Plus en détailPour toute information complémentaire, Appeler le 79 82 88 00, le 99 87 09 79 ou écrire à l adresse e mail : ensai_recherche@yahoo.
REPUBLIQUE DU CAMEROUN Paix Travail Patrie UNIVERSITE DE NGAOUNDERE REPUBLIC OF CAMEROON Peace Work Fatherland THE UNIVERSITY OF NGAOUNDERE ECOLE NATIONALE SUPERIEURE DES SCIENCES AGRO INDUSTRIELLES NATIONAL
Plus en détailCompléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :
FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La
Plus en détailDemande d inscription aux cours IB pour septembre 2012
École Gabrielle-Roy 6887, 132 e Rue, Surrey, C.-B. V3W 4L9 Téléphone / Phone : (604) 599-6688 Télécopieur / Fax : (604) 599-6628 Courriel : ecole_gabrielle-roy @csf.bc.ca Site hypertoile : www.csf.bc.ca
Plus en détail8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form
F-8a-v1 1 / 7 8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français
Plus en détailDEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20
DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 Voir information au verso avant de compléter le formulaire (See yellow copy for English version) 1 NOM DE FAMILLE IDENTIFICATION DU SALARIÉ
Plus en détailcalls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial
calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.
Plus en détailFICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL
FICHE D INSCRIPTION ET FICHE D INFORMATION MEDICALE POUR ELEVES LYCEE FRANÇAIS INTERNATIONAL Information sur participant Nom de l élève Prénom Age Sexe Date de naissance J M A ID/ Numéro de passeport Nom
Plus en détailAPPLICATION TO BE AN AU PAIR ABROAD
www.theenglishcorner.fr Surname First name Which country do you want to be placed in? Start date APPLICATION TO BE AN AU PAIR ABROAD Address telephones E mail Duration nationality Date of birth/age For
Plus en détail(télécopieur / fax) (adresse électronique / e-mail address)
Ordre des techniciens et techniciennes dentaires du Québec DEMANDE DE PERMIS DE TECHNICIEN(NE) DENTAIRE Application for Dental Technician permit 500, rue Sherbrooke Ouest, bureau 900 Montréal (Québec)
Plus en détailHow to Login to Career Page
How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications
Plus en détailThe assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles
The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences
Plus en détailMademoiselle, Si vous avez la moindre question, contactez-nous au 01.41.44.01.85.
Mademoiselle, Vous souhaitez effectuer un séjour en tant qu Au pair en Australie et nous vous remercions d avoir choisi l Association Fée rêvée pour votre placement. Nous sélectionnons nos familles d accueil
Plus en détailMWALIMU NYERERE AFRICAN UNION SCHOLARSHIP SCHEME Masters Study Programme APPLICATION FORM (Only for Applicants with Physical Disabilities)
AFRICAN UNION UNION AFRICAINE UNIÃO AFRICANA Addis Ababa, ETHIOPIA P. O. Box 3243 Telephone: 251-11-5517 700 Fax: 251-11-5517844 Website: www.au.int MWALIMU NYERERE AFRICAN UNION SCHOLARSHIP SCHEME Masters
Plus en détailFCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015
FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April
Plus en détailSolutions pour découvrir le monde et vivre une expérience unique
GOOD MORNING EUROPE 47 Rue de Charenton 75012 Paris France Tél. : + 33 (0)1 44 87 01 22 Email : aupair@good-morning-europe.com Site web : www.good-morning-europe.com Agence agréée par UFAAP (Union Française
Plus en détailAPPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder
Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read
Plus en détailPROGRAMME EXECUTIVE MBA en collaboration avec l ISCAE de Casablanca
PROGRAMME EXECUTIVE MBA en collaboration avec l ISCAE de Casablanca APPLICATION FORM EXECUTIVE MBA PROGRAMME NOM SURNAME PRÉNOM FORENAME MEMBRE DE LA CONFERENCE DES GRANDES ECOLES - www.mba-montpellier.com
Plus en détailMASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO
MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO The William Southam Journalism Fellowships Les Bourses d études de Journalisme William Southam Application Form Formule de demande Application deadline March 2 limite
Plus en détailInstitut Supérieur Africain d Enseignement Managérial et Technologique
Institut Supérieur Africain d Enseignement Managérial et Technologique (ISA - EMT) UNIVERSITE DE L ENTREPRENARIAT BP. 1215 Douala FORMULAIRE D INSCRIPTION REGISTRATION FORMULA Le/the N Signature/Signature
Plus en détailDOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM MS - MSC - 3 ÈME CYCLE
DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM MS - MSC - 3 ÈME CYCLE Photo obligatoire Photo mandatory N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE)... (To be filled by EM NORMANDIE) Choisissez une seule formation
Plus en détailDOSSIER DE CANDIDATURE PROGRAMME EXECUTIVE MBA
DOSSIER DE CANDIDATURE PROGRAMME EXECUTIVE MBA APPLICATION FORM EXECUTIVE MBA PROGRAMME NOM SURNAME PRENOM FORENAME MEMBRE DE LA CONFERENCE DES GRANDES ECOLES - www.mba-montpellier.com Cher(e) candidat(e),
Plus en détailCheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to
Plus en détailConfirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions
Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte
Plus en détailComment faire son pré-enregistrement en ligne avec Holland America Line
Comment faire son pré-enregistrement en ligne avec Holland America Line Cher client, Nous aimerions vous rappeler l importance de faire votre pré-enregistrement en ligne dès que possible après avoir appliqué
Plus en détailDOSSIER DE CANDIDATURE PEDAGOGIQUE En seconde Année du MASTER «Sciences de l Ingénieur» (SDI) Année universitaire 2008-2009
DOSSIER DE CANDIDATURE PEDAGOGIQUE En seconde Année du MASTER «Sciences de l Ingénieur» (SDI) En seconde année de la composante Mécanique du master SDI, il est possible de candidater dans l une ou l autre
Plus en détailIf you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...
If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...... you can use pronouns with ease (words like lui, leur, le/la/les, eux and elles)...... understand complicated
Plus en détailPractice Direction. Class Proceedings
Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under
Plus en détailPRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF
PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF 1 Exercice 1 : Conjuguez les verbes suivants au présent simple et au Verbe Pronom Présent simple Présent Progressif Exemple : To fall They fall They are falling To think
Plus en détailAUTORISATION PARENTALE SAISON 2012-2013
AUTORISATION PARENTALE SAISON 2012-2013 Je soussigné(e)., père, mère, tuteur légal, de... Autorise les membres responsables de l encadrement à appeler tout médecin responsable, le cas échéant, à faire
Plus en détailDeadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D
ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,
Plus en détailFormulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées
Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées
Plus en détail1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.
1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!
Plus en détailArchived Content. Contenu archivé
ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject
Plus en détailRèglement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation
THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel
Plus en détailInstructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Plus en détailPROGRAMMES FORMATION CONTINUE / EXECUTIVE EDUCATION (à temps partiel)
10-07 200x266 Candidature MSc 20/11/07 16:56 Page 1 > Dossier de Candidature (Application form) Coller ici une photo d identité Please paste an ID photo here Session 2008-2009 Cadre réservé au Registraire
Plus en détailStakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation
071 Stakeholder Feedback Fm January 2013 Recirculation A. How to Submit Your Comments 1. 2. 3. EMAIL: submissions@collegeofpsychotherapists.on.ca OR FAX: (416) 874-4079 OR MAIL: Consultations Transitional
Plus en détailhas brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.
ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 15: Motion to Change the order of Justice dated the agreement for support between the parties dated filed with the court on Applicant(s)
Plus en détailDossier de candidature 3 ème Cycle et MBA
Dossier de candidature 3 ème Cycle et MBA Coller une photo d identité récente Stick a recent passport photo here Rentrée 2012 Paris Lyon Nice Montpellier Nantes TOULOUSE grenoble Entrée en M1 M1 entry
Plus en détailDossier de candidature 3 ème Cycle et MBA
Dossier de candidature 3 ème Cycle et MBA Coller une photo d identité récente Stick a recent passport photo here Rentrée 2012 Paris Lyon Nice Montpellier Nantes TOULOUSE grenoble Entrée en M1 M1 entry
Plus en détailPARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE
GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT
Plus en détailUniversité de XY University of XY. Faculté XY Faculty of XY
Université de XY University of XY Faculté XY Faculty of XY Le présent supplément au diplôme suit le modèle élaboré par la Commission européenne, le Conseil d'europe et l'unesco/cepes. Le supplément vise
Plus en détailFaits saillants et survol des résultats du sondage
NORMES PROFESSIONNELLES NATIONALES pour les gestionnaires de ressources bénévoles Préparer les prochaines étapes Résultats du sondage d'octobre 2012 Merci aux membres qui ont pris le temps de répondre
Plus en détailDemande d inscription
Demande d inscription Section Viti-Vini "Films Techniques & d'entreprise" du Festival international de films sur la vigne et le vin Oenovidéo Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer à la Section
Plus en détailŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,
Demande d inscription Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer au 22 e Festival International des films documentaires sur la Vigne et le vin en présentant vos œuvres et nous nous en réjouissons.
Plus en détailEnglish Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?
English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their
Plus en détaildossier de candidature
dossier de candidature Programme Master Spécialisé et MBA Marketing et Management Appliqués * Titre de l ALPF, Manager de la Performance Marketing et Commerciale Coller une photo d identité récente Stick
Plus en détailAPPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
Plus en détailINDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.
Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been
Plus en détailPOLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4
POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary
Plus en détailDIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES
DIPLOME NATIONAL DU BREVET SESSION : 2014 Feuille 1/7 SUJET DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES Epreuve de Langue Vivante Etrangère : ANGLAIS SESSION 2014 Durée : 1 h 30 Coefficient : 1 Ce sujet comporte
Plus en détail