Focus 6 TD. Manuel d utilisation. A lire attentivement avant de mettre la machine en marche! Le manuel d utilisation est à conserver!

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Focus 6 TD. Manuel d utilisation. A lire attentivement avant de mettre la machine en marche! Le manuel d utilisation est à conserver!"

Transcription

1 02/2011 Focus 6 TD Art.: fr Manuel d utilisation A lire attentivement avant de mettre la machine en marche! Le manuel d utilisation est à conserver!

2 Déclaration de conformité CE suivant la directive de la CE 2006/42/CE Nous, HORSCH France SARL Ferme de la lucine F Châteauvillain déclarons sous notre unique responsabilité que le produit HORSCH Focus 6 TD à partir de série No auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux exigences essentielles en matière de sécurité et santé de la directive européenne machines 2006/42/CE. Pour accomplir conformément les exigences en matière de sécurité et santé indiquées dans les directives européennes, on s est notamment référé aux normes et spécifications techniques suivantes: DIN EN ISO sécurité machines partie 1 DIN EN ISO sécurité machines partie 2 DIN EN sécurité semoirs DIN EN ISO évaluation du risque Châteauvillain, Lieu et date chargé de documentation: Gerhard Muck M. Horsch P. Horsch (Gérant) (Développement et construction)

3 A détacher et envoyer à la société HORSCH France SARL ou à remettre au technicien fournissant les instructions d utilisation sur place. Edition du manuel d utilisation: 02/ Focus 6 TD fr Par la présente, je confirme la réception du manuel d utilisation pour la machine mentionnée ci-dessus. Un technicien HORSCH ou un concessionnaire agréé m a fournit des informations et instructions concernant l utilisation et les fonctions ainsi que les règlements concernant la sécurité technique de la machine.... Nom du technicien Accusé de réception Le non-retournement de cette feuille annule tous droits à la garantie! A HORSCH France SARL Ferme de la Lucine F Châteauvillain Fax: +33 (0) Type de machine:... No. de série:... Date de livraison:... Concessionnaire Nom:... Rue:... Code Postal:... Ville:... Tél.:... Fax: N du client:... Machine de démonstration - Première utilisation Machine de démonstration - Changement d emplacement Machine de démonstration vendue à l utilisateur final - Utilisation Machine neuve vendue à l utilisateur final - Première utilisation Machine du client - Changement d emplacement Client Nom:... Rue:... Code Postal:... Ville:... Tél.:... Fax: N du client:... Je sais que le droit à la garantie est seulement valable, si cette feuille est retournée à HORSCH France SARL ou remise au technicien dûment remplie et signée, immédiatement après les premières instructions Lieu, date des premières instructions Signature du client

4

5 - Traduction des instructions de service originales - Identification de la machine Lors de la réception de la machine, veuillez entrer les données correspondantes dans la liste suivante : Numéro de série :... Type de machine :... Année de construction :... Première utilisation:... Accessoires : Date d'édition du manuel d'utilisation: 02/2011 Dernière modification: Adresse du revendeur : Nom :... Rue :... Localité :... Tél :... N Client du revendeur :... Adresse HORSCH : HORSCH Maschinen GmbH Schwandorf, Sitzenhof Schwandorf, Postfach 1038 Tél : +49 (0) 9431 / Fax : +49 (0) 9431 / info@horsch.com Client N : HORSCH :...

6 Sommaire Introduction...4 Préface...4 Traitement des vices...4 Utilisation conforme à l usage prévu...5 Dommages consécutifs...5 Opérateurs autorisés...6 Equipements de protection personnelle...6 Consignes de sécurité...7 Symboles de sécurité...7 Sécurité d'exploitation...10 Sécurité sur les routes...10 Prévention des accidents...11 Attelage et dételage...11 Echange des équipements...12 Pendant l'utilisation...12 Entretien et maintenance...12 Transport/Installation...13 Livraison...13 Machines avec DrillManager ME...13 Installation...13 Installation du DrillManager...14 Caractéristiques techniques...15 Eclairage...15 Système hydr. du Focus 6 TD...16 Raccordement hydraulique...17 Attelage de la machine...17 Raccordement du dispositif d éclairage...17 Repliage/dépliage de la machine...18 Remiser la machine...19 Sous-groupes / Réglage...20 Traceurs latéraux...20 Réglage des traceurs latéraux...20 Dents...21 Packer...22 Roues de support...22 Batteuse...23 Disques marginaux...24 Traceur de pré-levée (en option)...24 Unité du soc...25 Régler la profondeur de semis...27 Réglage de la profondeur de semis et de travail...28 Système pneumatique...28 Trémie...28 Soufflerie hydr. branchée sur prise d huile du tracteur...31 Resserrer la bride de la soufflerie...33 Doseur...34 Echange du rotor...35 Echange du rotor avec une trémie pleine...35 Contrôle de la lèvre d'étanchéité...36 Rotor pour petites graines...36 Brosses pour le colza...38 Grosses graines...39 Doseur avec écluse d'injecteur...39 Entretien du doseur...40 Consignes de travail...41 Contrôles...42 Transformation de la rampe de semis...43 Système de freinage...44 Frein pneumatique...44 Frein hydraulique...46 Entretien et maintenance...48 Nettoyage...48 Intervalles d entretien...48 Conservation...48 Graissage de la machine...49 Hygiène...49 Manipulation des lubrifiants...49 Service...49 Tableau d'entretien...50 Points de graissage...51 Couples de serrage des vis - vis métriques...53 Couples de serrage des vis - vis au pouce

7 3

8 Introduction Préface Avant de mettre la machine en service, il convient de lire attentivement et de respecter scrupuleusement les instructions données par le présent manuel d utilisation. Cette mesure permet d éviter les dangers, de réduire les coûts de réparation et les temps d immobilisation, d augmenter la fiabilité et la durée de service de votre machine. Respecter les consignes de sécurité! HORSCH décline toute responsabilité pour les dommages et dysfonctionnements qui résultent du non-respect du présent manuel. Ce manuel doit permettre à l utilisateur d apprendre à connaître plus facilement sa machine et d exploiter les possibilités d utilisation conformes à l'usage prévu. Ce manuel d utilisation doit être lu et appliqué par toutes les personnes chargées d effectuer des travaux sur ou avec la machine, par ex. : ¾l'utilisation (y compris la préparation, le dépannage durant le travail, l'entretien) ¾la maintenance (entretien, inspection) ¾le transport Traitement des vices Les demandes relatives aux vices doivent être présentées par votre concessionnaire au service technique de HORSCH France à Châteauvillain. Seules les demandes dûment remplies et parvenues au plus tard 4 semaines après la date du dommage pourront être étudiées. Des livraisons de pièces avec demande de restitution des pièces défectueuses sont désignées par "R". Tous les jours dans un délai de 4 semaines avec une demande relative aux vices et une description exacte du problème. Des livraisons de pièces sans demande de restitution des pièces défectueuses. Les pièces défectueuses doivent être disponibles pendant 12 semaines jusqu à ce qu une décision ait été prise. Toute réparation de vices effectuée par des sociétés extérieures ou qui requiert probablement plus de 10 heures, doit être convenue avec notre service technique, avant intervention. Avec le manuel d utilisation, vous recevrez un accusé de réception. Des techniciens de notre service après-vente vous informeront sur le mode d utilisation et l entretien de votre machine. Renvoyez ensuite l accusé de réception à la société HORSCH. Vous confirmerez ainsi la réception conforme de la machine. La période de garantie commence à partir de la date de livraison. Sous toute réserve de modifications des illustrations et des indications concernant les caractéristiques techniques et poids indiqués dans le présent manuel, visant à l amélioration. 4

9 Utilisation conforme à l usage prévu Le semoir est construit selon l'état actuel de la technique et les règles de sécurité technique reconnues. Son utilisation peut, néanmoins, présenter un risque de blessures pour l utilisateur ou des tiers et entraîner des détériorations de la machine ou d autres équipements. Utiliser la machine uniquement en parfait état technique conformément à sa destination et en parfaite connaissance des risques. Respecter les consignes de sécurité et le manuel d utilisation! Supprimer immédiatement tout particulièrement les incidents susceptibles de nuire à la sécurité. La machine doit être uniquement utilisée, entretenue et réparée par des personnes familiarisées avec celle-ci et informées des dangers. Les pièces de rechange d origine et accessoires HORSCH sont spécialement conçus pour cette machine. Les pièces de rechange ou accessoires que nous n avons pas livrés ne sont pas contrôlés par nos soins et n ont pas reçu notre agrément. Le montage ou l utilisation de pièces qui ne sont pas de la marque HORSCH peuvent entraîner, dans certains cas, des modifications défavorables aux caractéristiques de la machine et, ainsi, nuire à la sécurité des personnes et de la machine. La responsabilité de la société HORSCH ne saurait être engagée pour des dommages consécutifs à l utilisation de pièces et accessoires qui ne sont pas d origine. La machine est destinée à la distribution de semences et d'engrais. Tout autre utilisation ou une utilisation dépassant le cadre prévu, telle que comme moyen de transport par ex., est considérée comme non conforme à la destination prévue. HORSCH décline toute responsabilité pour les dégâts pouvant en résulter. L utilisateur en assume l entière responsabilité. L utilisation conforme à l usage prévu implique également le respect des instructions du manuel d utilisation ainsi que des prescriptions fixées par le constructeur en matière d utilisation, d entretien et de maintenance. Dommages consécutifs La machine a été fabriquée avec soin par HORSCH. Des anomalies de débit pouvant entraîner un arrêt total peuvent toutefois être causées, même en cas d utilisation conforme par exemple par : ¾ La composition différente des semences ou des engrais (par ex. composition granulométrique, densité, formes géométriques, traitement de désinfection des semences, enrobage). ¾ Bourrages ou formation de ponts (par ex. par des corps étrangers, des semences à barbes, des produits désinfectants collants, de l engrais humide). ¾ Une détérioration des pièces d usure (par ex. du doseur). ¾ Des détériorations dues à des influences extérieures. ¾ Nombres de tours d entraînement et vitesses d avancement incorrects. ¾ Réglage incorrect de l'appareil (mauvais montage, non-respect des tableaux de réglage). Vous devez donc vérifier, avant chaque utilisation et également pendant le travail de votre machine, qu'elle fonctionne correctement et que la précision du débit est suffisante. Toute demande de dédommagement pour des dégâts qui ne sont pas survenus directement sur la machine, est exclue. En outre, la responsabilité de la société ne saurait être engagée pour des dommages consécutifs dus à des erreurs de semis ou de réglage. Respecter les prescriptions de prévention des accidents ainsi que les autres règles généralement reconnues en matière de sécurité, médecine du travail et sécurité routière. 5

10 Dans ce manuel d utilisation Ce manuel d utilisation distingue trois indications de danger et de sécurité différentes. Les symboles suivants sont utilisés : Indications importantes. lorsqu il existe un risque de blessures! lorsque la vie est en danger! Lire toutes les consignes de sécurité figurant dans ce manuel, ainsi que toutes les inscriptions de danger placées sur la machine. Veiller à ce que les inscriptions de danger soient bien lisibles et les remplacer si elles manquent ou sont détériorées. Respecter ces consignes afin d éviter les accidents. Transmettre également les indications de danger et les consignes de sécurité aux autres utilisateurs. Renoncer à toute méthode de travail susceptible de nuire à la sécurité. Opérateurs autorisés Seules des personnes chargées par l exploitant, et qui ont été formées, sont autorisées à travailler sur et avec la machine. Tous les opérateurs doivent avoir au moins 16 ans. L opérateur doit être titulaire d un permis de conduire en cours de validité. Il est responsable vis-à-vis des tiers, lorsqu il travaille sur et avec la machine. L exploitant doit ¾donner à l opérateur la possibilité d avoir accès au manuel de montage et d utilisation. ¾s assurer que l opérateur l a lu et qu il l a compris. Le manuel d'utilisation est une partie constituante de la machine. Equipements de protection personnelle Pour l utilisation et l entretien, il vous faut : ¾des vêtements bien ajustés. ¾des gants de protection solides pour protéger des pièces de la machine qui ont des arêtes vives. ¾des lunettes de protection pour protéger de la poussière ou de projections lors de la manipulation d'engrais et d'engrais liquide. Suivre les instructions des fabricants d'engrais. ¾porter un masque de protection respiratoire et des gants de protection pour manipuler des désinfectants ou des semences traitées avec des désinfectants. Suivre les instructions des fabricants de désinfectants. 6

11 Consignes de sécurité Les indications de danger et de sécurité suivantes concernent tous les chapitres du présent manuel. Ne jamais mettre la main dans la zone présentant un risque d écrasement tant que des pièces peuvent s y déplacer! Symboles de sécurité Sur la machine Lire le manuel d utilisation avant la mise en service de la machine et le respecter! Ne pas rester dans la zone de danger des parties repliables de la machine! Arrêter le moteur et retirer la clé avant tous travaux d entretien et de réparation! Ne jamais monter sur des pièces pouvant tourner! N utiliser que les dispositifs prévus pour monter. Prudence en cas de fuite de liquide sous haute pression, respecter les consignes de ce manuel! Se tenir dans la zone pouvant présenter un danger n est autorisé que si la béquille de sécurité est en place. Il est interdit de prendre des passagers sur la machine! Un séjour dans la zone de danger n est autorisé que si le dispositif de blocage du vérin de levage est en place. 7

12 Pour éviter des blessures aux yeux, ne pas regarder directement dans la zone du rayon du capteur radar en service! Relever / abaisser rampe de semis - bloquer Le marquage en couleur des fonctions hydrauliques correspond à celui des flexibles hydrauliques (relever - replier - traceurs - outils de travail). Système de disques - bloquer Maschine Zeichnung Faire passer le levier de position de travail en position de transport Zeichnungsnummer Dateinam Maschine Toujours brancher toutes les conduites hydrauliques. Autrement, des composants de la machine pourraient Zeichnung être endommagés à cause de fonctions hydrauliques connexes. Zeichnungsnummer Dateiname Hydr_Funktionen ed Sept 03 Entw. Datum Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer aufkleber Dateiname Régler la pression sur les socs - lire les instructions d'utilisation Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum Alle Hydr. Leitungen anschließen Maschine Zeichnung ed Sept 03 Zeichnungsnu Maschine Vorlage

13 Pour régler le clapet de distribution et le débit d'air requis (régime de soufflerie), consulter les remarques dans les instructions de service! Accrocher ici la balance pendant l essai de débit. OFF ON ZERO Assurer l'étanchéité de la trémie à graines et de toute l'installation pneumatique. schwarze Schrift auf weißem Grund Des défauts d étanchéité entraînent des erreurs de dosage. Les fuites d'air réduisent le débit, même jusqu'à zéro. Crochet de chargement : pour les travaux de manutention, accrocher ici les systèmes de suspension de la charge (chaînes, câbles, etc.). SSSS Maschine alle SSS SSSSS Zeichnung Waage Zeichnungs Au bout de 50 heures, resserrer les écrous de fixation des roues / les boulons des roues Bouton d'actionnement pour le frein de stationnement : en haut en position desserrée, en bas en position de stationnement. P Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer SW Dichtheit Tank Maschine Zeichnung ed Sept 03 alle Verladehacken Dateiname P Entw. Datum Zeichnungsnumme Maschine Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. JJKW alle Aufkleber ed 1137 Zeichnung 9 Zeichnungsnumme Pronto 6 AS

14 Sécurité d'exploitation Utiliser la machine seulement après avoir reçu les instructions nécessaires de la part des collaborateurs du concessionnaire agréé, des représentants de l usine ou des collaborateurs de la société HORSCH. L accusé de réception rempli doit être retourné à la société HORSCH. Outre le manuel d utilisation, respecter les prescriptions de prévention des accidents des caisses mutuelles d assurance agricole! La machine ne doit être utilisée que si tous les dispositifs de protection et les dispositifs liés à la sécurité, par ex. les dispositifs de protection mobiles, sont en place et fonctionnent bien. ¾ Contrôler régulièrement le bon serrage des écrous et vis et les resserrer si nécessaire. ¾ Contrôler régulièrement la pression de gonflage des pneus. ¾ En cas de dysfonctionnements, arrêter immédiatement la machine et la sécuriser! Sécurité sur les routes Pour les déplacements sur les voies publiques, respecter les réglementations en vigueur en matière de transport. Tenir compte des largeurs admissibles pour le transport et équiper votre machine de dispositifs d'éclairage, de signalisation et de protection. Tenir compte de la hauteur de transport en fonction de la machine attelée! Respecter les charges par essieu, les capacités de charge des pneus et les poids totaux autorisés, afin qu une précision de direction et de freinage suffisante soit conservée. La conduite est influencée par les éléments attelés. En particulier dans les virages, tenir compte du grand porte-à-faux et de la masse d inertie de l outil porté. Avant les déplacements sur routes, débarrasser toute la machine de la terre qui s'y est agglutinée. Il est absolument interdit de prendre des passagers sur la machine. Pendant le transport sur la voie publique, rouler au maximum à 25 km/h et uniquement quand la trémie est vide. 10

15 Prévention des accidents Outre le manuel d utilisation, respecter les prescriptions de prévention des accidents des caisses mutuelles d assurance agricole! Attelage et dételage L attelage et le dételage de la machine à la traction du tracteur présentent des risques de blessures. ¾ Caler la machine afin d éviter qu elle se déplace. ¾ Il est recommandé d être particulièrement prudent lorsqu on fait marche arrière avec le tracteur. Il est interdit de se tenir entre le tracteur et la machine. ¾ Ranger la machine uniquement sur une surface horizontale et bien stable. La machine attelée doit être abaissée sur le sol avant le dételage. Système de freinage En fonction de l'équipement, les machines peuvent être munies d'un système de frein de service pneumatique ou hydraulique. Le système de freinage doit toujours être raccordé et fonctionner correctement lors des trajets sur route. Après l'attelage de la machine et avant tout transport, toujours vérifier d'abord l'état et le fonctionnement du système de freinage. Sur le système hydraulique ¾ Ne raccorder les flexibles hydrauliques au tracteur qu une fois que le système est mis hors pression côté tracteur et côté machine. ¾ Le système hydraulique est sous haute pression. Contrôler régulièrement l absence de fuites et de détériorations visibles de l extérieur sur toutes les conduites, les flexibles et les raccords! ¾ Utiliser uniquement des moyens appropriés pour rechercher les fuites. Remédier immédiatement aux détériorations! Les projections d huile peuvent provoquer des blessures et des incendies! ¾ En cas de blessures, consultez immédiatement un médecin! Afin d exclure les erreurs de manipulation, marquer les prises et les fiches des raccords hydrauliques entre le tracteur et la machine. Pour éviter des accidents causés par des mouvements hydrauliques intempestifs ou par des personnes étrangères (enfants, passager) les distributeurs sur le tracteur doivent être bloqués ou verrouillés quand on ne les utilise pas ou en position de transport. Avant le dételage, toujours caler la machine contre le roulement et serrer le frein de stationnement. 11

16 Echange des équipements ¾ Caler la machine pour qu elle ne se déplace pas de façon inopinée! ¾ Les sections du châssis relevées, sous lesquelles vous vous trouvez, doivent être bloquées de façon sûre avec des supports appropriés! ¾ Attention! Les pièces en saillie (herses, dents, socs) peuvent représenter des risques de blessures! ¾ Ne jamais grimper sur les roues du packer ou d'autres pièces tournantes pour monter sur la machine. Celles-ci pourraient tourner et vous pourriez vous blesser gravement en faisant une chute. Pendant l'utilisation ¾ Avant le démarrage et la mise en service, contrôler que personne ne se trouve à proximité de la machine (enfants). Veiller à ce que la visibilité soit suffisante. ¾ Aucun des dispositifs de protection prescrits et livrés ne doit être démonté. ¾ Veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone de pivotement d éléments de la machine commandés par hydraulique. ¾ Les dispositifs prévus pour monter et les marches ne doivent être utilisés qu'à l'arrêt. Le transport de passagers sur la machine est interdit pendant le travail! Entretien et maintenance ¾ Respecter les délais prescrits ou précisés dans ce manuel d utilisation pour procéder aux contrôles et inspections périodiques. ¾ Procéder aux travaux d entretien et de maintenance après avoir placé la machine à plat sur un sol stable et après l avoir calée afin d éviter qu elle ne se déplace. ¾ Mettre le système hydraulique hors pression et abaisser l outil de travail ou le soutenir avec des moyens appropriés. ¾ Avant de nettoyer la machine avec un nettoyeur à haute pression, recouvrir toutes les ouvertures, dans lesquelles il ne doit pas pénétrer d eau, de vapeur ou de produit de nettoyage pour des raisons sécuritaires et fonctionnelles. Ne jamais orienter le jet d eau directement sur les composants électriques ou électroniques, sur les paliers ou sur la soufflerie. ¾ Après le nettoyage, contrôler sur toutes les conduites hydrauliques s il y a des fuites et des raccords desserrés. ¾ Examiner les usures dues aux frottements et les détériorations. Remédier immédiatement aux défauts constatés! ¾ Avant de procéder à des travaux sur l installation électrique, la débrancher de l arrivée de courant. ¾ Avant d effectuer des travaux de soudage sur la machine, déconnecter les câbles des ordinateurs et des autres composants électroniques. Monter la borne de mise à la masse aussi près que possible de la soudure. ¾ Resserrer tous les raccords à vis desserrés lors des travaux d entretien et de maintenance. Ne pas laver les machines neuves avec un nettoyeur à jet de vapeur ou haute pression. La peinture n a durci qu au bout d env. 3 mois et pourrait être endommagée avant. 12

17 Transport/Installation Une première mise en service présente de nombreux risques d accidents. Respecter les indications fournies dans les différents chapitres. Livraison En règle générale le semoir et les outils portés sont livrés complètement montés sur un camion surbaissé. Si des pièces ou sous-ensembles ont été démontés pour le transport, ces derniers seront remontés sur place par notre concessionnaire ou par nos monteurs. Suivant le modèle du camion surbaissé utilisé, la machine peut être descendue en la tirant derrière un tracteur ou doit être déchargée avec des engins de levage appropriés (élévateur ou grue). Les engins et outils de levage doivent avoir une capacité de levage suffisante. Les points de suspension et d arrimage sont désignés par des autocollants. Il faut tenir compte du centre de gravité et de la répartition du poids pour choisir d autres points d accrochage sur la machine. Dans tous les cas, ces points doivent être uniquement sur le châssis de la machine. Machines avec DrillManager ME Sur toutes les machines dotées de la commande de semoir DrillManager ME, la fonction hydraulique "Relever / Abaisser" ne nécessite pas d'installation supplémentaire. Ces machines peuvent être déchargées du camion surbaissé, sans installation de l'équipement de base. Les autres fonctions hydrauliques telles que "Replier" ou "Traceurs" peuvent seulement être activées après l'installation de l'équipement de base dans le tracteur. Installation La formation de l opérateur et la première mise en service de la machine sont effectuées par le personnel de notre service après-vente ou de notre concessionnaire. Il est interdit de se servir de la machine avant d'avoir reçu les instructions! L utilisation de la machine n est autorisée qu à la suite de la formation effectuée par le personnel de notre service après-vente / de notre concessionnaire et après avoir lu le manuel d utilisation. Il y a de nombreux risques d accident lorsqu on effectue des travaux d installation et d entretien. Il est impératif de se familiariser avec la machine et de lire le manuel d utilisation avant de procéder aux travaux d installation et d entretien. En fonction de l équipement livré ¾ Enlever de la machine les pièces qui ont été livrées en vrac! ¾ Sortir toutes les pièces qui sont déposées dans la trémie! ¾ Contrôler tous les raccords vissés qui sont importants! ¾ Lubrifier tous les graisseurs! ¾ Contrôler la pression de gonflage des pneus! ¾ Contrôler la fixation et le fonctionnement des raccords hydrauliques et des flexibles! ¾ Eliminer ou faire éliminer immédiatement les défauts qui sont survenus! Pour certaines variantes, la fonction "Replier" est raccordée à un appareil de commande intrinsèque. 13

18 Installation du DrillManager Pour toutes les machines dotées de la commande de semoir DrillManager, l'équipement de base doit être monté sur le tracteur à la première installation. Montage L'équipement de base comprend resp. 2 câbles de 6 mm² et 2 câbles de 2,5 mm² de section pour l'alimentation électronique. Ils doivent être directement raccordés à la batterie du tracteur. Ils ne doivent pas frotter et l isolation ne doit pas être endommagée! Les branchements sur la batterie doivent avoir un bon contact. Des erreurs de montage conduisent à des chutes de tension et à des messages d erreur et à des pannes indéfinissables. Les câbles ne doivent en aucun cas être branchés sur d autres prises dans la cabine. L'écran ne doit pas gêner la vue sur la route Equipement de base avec écran ¾ Le support d'écran doit être monté dans un endroit approprié, à portée de vue et d'intervention du conducteur. ¾ Poser le gros câble vers la batterie et le couper à longueur si nécessaire. ¾ Relier de façon fixe et durable les deux portefusibles avec le câble. ¾ Relier de façon fixe les deux câbles rouges au pôle plus de la batterie et les deux câbles noirs au pôle moins de la batterie. ¾ Fixer le support d'écran à l'arrière de celui-ci et brancher le câble de raccordement audessous de l'écran. 14

19 Caractéristiques techniques Dimensions et poids Largeur de travail :...6,00 m Largeur de transport :...3,0 m Hauteur de transport :...3,50 m Longueur :...10,00 m Poids à partir de : kg Capacité de trémie : / l Hauteur de remplissage :...2,50 m Eclairage R Configuration standard Nombre de dents :...17 Ecartement entre dents :... 35,3 cm Nombre de socs semeurs :...34 / 17 Ecartement entre socs :... 17,6 / 35,3 cm Pression sur les socs kg Puissance de tracteur : KW Qté de l'huile, soufflerie... Maschine Zeichnung l Roues / Pneus Roues de support - extérieur : / Roues de support - centre :...400/60-15,5 Roues de packer : AS Dispositif d éclairage 1. Fiche à 7 pôles 2. Boîtier de distribution 3. Feu arrière droit 5.1 Voyant de clignotant 5.2 Voyant de feu arrière 5.3 Voyant de feu stop 4. Feu arrière gauche 6.1 Voyant de feu stop 6.2 Voyant de feu arrière 6.3 Voyant de clignotant Alle angehängten Beleuchtung Beleucht.skf ed Fiches et affectation des câbles No. Dés. Couleur Fonction 1. L jaune clignotant à gauche g blanc masse 4. R vert clignotant à droite R brun feu arrière à droite rouge feu stop L noir feu arrière à gauche Contrôler régulièrement le bon fonctionnement du système d éclairage pour ne pas mettre en danger d autres usagers de la route à cause de négligences! L 4 Zeichnungsnummer Dateiname Entw. 15

20 Système hydr. du Focus 6 TD S H 3 L R L2 R L1 R SZ SK 8 4 H K H HZ K HK Steuerg 2 Hydr. K 3 Hydr. Ve 4 Hydr. S 5 Drossel 6 Hydr. Zy 7 Hydr. Zy 8 Schalte 9 Hydr. Ab 10 Rücks 11 Hydr. Z 12 Hydr. Z 13 Hydr. Z 14 Abspe 15 Hydr. Z 16 Hydr. Z 17 Hydr. V 18 Hydr. Z 19 Steuer 20 Manom 21 Hydr. M 22 Gebläs 23 Rücks 24 Druckl 25 Hydr. Z Système hydraulique du Focus 6 TD 1. Distributeur avec position flottante Zeichnung 2. Embrayage hydraulique 3. Bloc de distribution hydraulique 4. Vanne d arrêt hydraulique 5. Restricteur 6. Vérin hydr. de traceurs latéraux 7. Vérin hydr. de repliage/dépliage 8. Commutateur signal de travail 9. Vanne hydr. (à actionnement mécanique) 10. Clapet anti-retour 11. Vérin hydr. de relevage packer extérieur 12. Vérin hydr. de relevage packer central 13. Vérin hydr. de batteuse 14. Robinet d arrêt 15. Vérin hydr. de relevage rampe de semis Zeichnungsnummer 16. Vérin hydr. de repliage rampe de semis 17. Vanne hydr. du traceur de pré-levée 18. Vérin hydr. du traceur de pré-levée 19. Distributeur avec régulateur de débit 20. Manomètre 21. Moteur hydr. de soufflerie 22. Soufflerie 23. Clapet anti-retour 24. Retour d'huile de fuite sans pression 25. Vérin hydr. du timon de traction Dateiname 16

21 Raccordement hydraulique Ne procéder au raccordement du système hydraulique que si le système hydraulique côté machine et côté tracteur est sans pression. Le système hydraulique est sous haute pression. Du liquide projeté peut pénétrer sous la peau et provoquer de graves blessures. En cas de blessures, consultez immédiatement un médecin. Les distributeurs sur le tracteur doivent être bloqués ou verrouillés quand on ne les utilise pas ou quand ils sont en position de transport. Pour éviter toute erreur de branchement, les raccords hydrauliques sont marqués différemment. Ne procéder au repliage/dépliage que sur la machine relevée. Pour tous les mouvements commandés par hydraulique, étrangler le distributeur avant que les éléments de la machine soient en butée. Fonction hydraulique sur le DrillManager ME (Müller) Sur les machines, les fonctions hydrauliques sont sélectionnées dans le menu de la commande. Le DrillManager ME doit par conséquent être toujours raccordé au système électrique du tracteur. Les fonctions hydrauliques ne peuvent être sélectionnées qu'après saisie dans le menu des données de machine et activation de la commande hydraulique des traceurs latéraux (cf. manuel du DrillManager ME). La fonction «Relever» est activée hors courant et bloquée avec courant. Les fonctions "Repliage/Dépliage et traceurs latéraux" sont activées avec courant et bloquées hors courant. En cas de panne de courant, les traceurs sont rentrés lorsqu'on relève la machine. Attelage de la machine Personne ne doit se tenir entre le tracteur et la machine pendant l attelage. Les bords tranchants de par leur fonction et les travaux de transformation de la machine présentent des risques de blessures. Attelage ¾ Attelage 2 points : Bloquer les bras de relevage pour qu ils ne bougent pas latéralement. ¾Atteler la machine au système deux points, au crochet d'attelage ou à la tête sphérique du tracteur. ¾Brancher la commande pour semoir. ¾En fonction de l'équipement, établir le raccordement hydraulique au système hydraulique de travail et à l'entraînement de la soufflerie. ¾Brancher le système d éclairage. ¾Raccorder les conduites de freinage. ¾Relever et replier le semoir. ¾ Sur la machine, enfoncer les boulons du dispositif de sécurité de repliage/dépliage. Poser tous les câbles, toutes les conduites et tous les tuyaux de façon qu ils ne soient pas endommagés pendant le travail de la machine (dans les virages). Contrôler la propreté et la bonne fixation de tous les connecteurs (hydrauliques et électriques). Des connecteurs encrassés salissent les fluides qui passent. Cela nuit à l'étanchéité des connecteurs et entraîne des dysfonctionnements et des pannes dans les sous-groupes raccordés. Raccordement du dispositif d éclairage Pour le transport sur les voies publiques il faut que le dispositif d éclairage soit monté et en état de fonctionnement. ¾ Brancher la fiche pour l éclairage sur le tracteur. ¾ Contrôler le fonctionnement et la propreté du système d éclairage et des plaques de signalisation. 17

22 Repliage/dépliage de la machine Aucune personne ne doit se tenir dans la zone de basculement des parties repliables de la machine. Repliage ¾ Raccorder le DrillManager et sélectionner la fonction hydraulique «Relevage» sur le terminal. ¾Relever complètement la machine. ¾Activer «Dépliage/repliage» sur l'écran, actionner le distributeur et replier la machine jusqu'à la butée. ¾ Poser les clips en aluminium du système de sécurité pour le transport sur les vérins hydrauliques de la rampe de semis, sur le packer central et devant sur le timon (timon hydr. uniquement). ¾ Inverser le robinet d'arrêt à l'arrière sur la trémie pour pouvoir rentrer les packers extérieurs. ¾ Enfoncer les boulons du dispositif de sécurité sur la rampe de semis. ¾ Sélectionner «Relevage» sur l'écran. ¾ Actionner le distributeur, abaisser la machine sur le système de sécurité de transport et rentrer les packers à la largeur de transport. ¾ Pour les déplacements sur routes, arrêter le DrillManager et bloquer les distributeurs. Dépliage ¾ Raccorder le DrillManager et sélectionner la fonction hydraulique «Relevage» sur le terminal. ¾Relever la machine. ¾ Retirer les clips en aluminium du système de sécurité pour le transport des vérins hydrauliques de la rampe de semis, du packer central et à l'avant du timon (timon hydr. uniquement). ¾ Retirer les boulons du système de sécurité de repliage/dépliage. ¾Inverser le robinet d'arrêt sur la trémie. ¾Déplier la machine jusqu'en butée. En fonctionnement, la précontrainte de la rampe de semis «Dépliage» est maintenue par la pression hydraulique de l'entraînement de soufflerie. Au dépliage, la pression hydraulique est présente au moteur hydr. de la soufflerie. La soufflerie doit par conséquent toujours être raccordée pour que l'huile de fuite puisse s'écouler librement par la conduite de retour. Dans le cas contraire, le moteur hydraulique pourrait se trouver endommagé. Dispositif de sécurité du dépliage/repliage 18

23 Remiser la machine Il est recommandé de garer le semoir dans un hangar ou sous un abri pour qu il n y ait pas d humidité qui s accumule dans la trémie, le doseur et dans les tuyaux d alimentation des socs. La machine peut être remisée en étant dépliée ou repliée. Faire attention aux alentours en garant la machine. Personne ne doit se trouver dans la zone de manœuvres de la machine (attention aux enfants). ¾ Ranger la machine sur un sol horizontal et stable. ¾Si nécessaire, déplier la machine. ¾Déplier la béquille de stationnement. ¾ Serrer le frein de stationnement ou bloquer la machine pour l'empêcher de se mettre à rouler et la dételer. ¾ Débrancher les conduites hydrauliques et les connexions électriques et pneumatiques et les accrocher dans les dispositifs de fixation. ¾ Réduire la pression sur les socs, pour que les caoutchoucs soient déchargés et ne perdent pas leur capacité de serrage. ¾ Vider l'eau du réservoir à air sur le frein pneumatique. ¾ Vider la trémie à semences et à engrais. ¾Nettoyer le doseur. ¾ Refermer le couvercle de la trémie de semences. ¾Dételer la machine. ¾ Les composants électriques et électroniques pour la commande du semoir doivent être conservés dans des locaux bien secs. ¾ Il ne faut pas qu il y ait de l huile ou de la graisse sur les blocs en caoutchouc. Après l'épandage d'engrais sec, nettoyer soigneusement le réservoir et la machine. L'engrais est agressif et favorise la corrosion. Il attaque particulièrement les pièces galvanisées telles que les vis. Lorsque la machine est remisée pendant une période prolongée, elle doit être bloquée contre le roulement et le frein de stationnement doit être desserré, afin que les mâchoires de frein ne collent pas. 19

24 Sous-groupes / Réglage Traceurs latéraux Aucune personne ne doit se tenir dans la zone de basculement des traceurs latéraux. Toutes les pièces en mouvement présentent un risque d écrasement et de cisaillement. Réglage des traceurs latéraux Les traceurs latéraux doivent être réglés à la largeur de travail lors de la première installation. Le marquage est fait au centre de la voie du tracteur. 6,0 m Utilisation Les traceurs latéraux sont raccordés au bloc hydraulique et sont automatiquement sortis ou rentrés au relevage ou à l'abaissement de la machine. Pour ce faire, divers réglages peuvent être effectués dans le DrillManager. Consulter le manuel du DrillManager. 6,00 m 6,09 / 6,18 m Réglage du disque de traceur latéral L action des traceurs latéraux peut être réglée et doit être adaptée aux conditions du sol. Il faut pour cela défaire les vis de serrage sur le bras de traceur latéral et faire tourner l arbre, jusqu à obtention de la profondeur de marquage souhaitée. Réglage des traceurs latéraux La longueur de réglage des traceurs latéraux résulte du calcul de la moitié de la largeur de la machine plus la moitié de l écartement entre socs mesuré à partir du milieu du soc se trouvant le plus à l'extérieur. Entretien En fonction du nombre de socs / de l'écartement ¾Graisser Maschine le disque de traceur Zeichnung latéral entre les socs, les traceurs doivent être réglés Dat Alle Sämaschinen Spuranreißer différemment ; ils doivent être à nouveau réglés Sp ¾Graisser les articulations de repliage/dépliage sur le châssis en cas de transformation des socs. pour 17 socs 600 cm : 2 = 300 cm 300 cm + 17,6 cm = 318 cm pour 34 socs 600 cm : 2 = 300 cm 300 cm + 8,8 cm = 309 cm Les traceurs latéraux doivent être réglés pour : 17 socs sur 318 cm 34 socs sur 309 cm à partir du milieu du soc le plus extérieur. 20

25 Dents Les dents dans le Focus sont une combinaison d'outils d'ameublissement et de socs à engrais. Les dents TerraGrip sont équipées d'un dispositif de sécurité contre les pierres commandé par ressort. Elles ameublissent le sol devant les socs semeurs et déposent directement l'engrais dans la rangée de semis. L'engrais peut ce faisant ¾ être épandu dans le sol, ¾ distribué dans le sol et sur la surface ¾ou seulement épandu sur la surface. Pour régler la dépose, le raccordement de flexible sur le distributeur doit être positionné en conséquence. Pour cela, desserrer la vis arrière sur le distributeur, repositionner le raccordement de flexible et resserrer la vis. Réglage de la profondeur de travail La profondeur de travail des dents est réglée avec les clips en aluminium sur les vérins hydrauliques des packers. En position de travail, poser le même nombre et la même combinaison de clips en aluminium sur les vérins hydrauliques. Sur les vérins, retirer des clips en aluminium jusqu'à ce que la profondeur de travail souhaitée soit atteinte. Aligner la machine à l'horizontale avec les bras de relevage. Dans la version avec timon de traction hydraulique, poser et retirer des clips en aluminium jusqu'à ce que la machine soit alignée à l'horizontale. Les autocollants sur les vérins montrent la combinaison de couleurs de la prochaine profondeur de travail. Poser les mêmes clips sur les tiges de piston du packer Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer focus td Dents du Focus TD Dateiname Entw. Datum ed feb Dépose dans le sol 2. Dépose effectuée dans le sol et sur la surface 3. Dépose sur la surface Entretien Les dents sont exemptes d'entretien. Les pointes soumises à l'usure doivent être au besoin remplacées. Réglage de la profondeur de travail Pendant l'utilisation, commuter le distributeur en position flottante. 21

26 Packer Le packer à pneus nivelle et compacte le sol derrière les dents. Grâce à la répartition du poids sur le packer, on obtient un raffermissement important du sol et une surface plane et à structure finement grumeleuse. Les pneus sont respectivement placés derrière les dents. En fonctionnement, le packer porte la machine. La profondeur de travail des dents est réglée sur les vérins hydrauliques et, pendant le transport, le packer central est utilisé comme train de roulement. Roues de support Au centre et sur les sections latérales, la machine est équipée de roues de support. Les roues de support assurent la stabilité de la machine et la maintiennent à une profondeur de travail constante dans le sol. Pendant l'utilisation les roues doivent être en charge, mais ne doivent pas supporter le poids total de la machine. Les sections latérales ne doivent pas être relevées par les roues. Le réglage a lieu seulement après le réglage de profondeur des dents. Réglage des roues de support La butée de profondeur et le réglage ont lieu sur le boulon inférieur. Le boulon supérieur permet de relever les roues à l'extrémité du champ. ¾ Au début du travail, retirer les boulons inférieurs. ¾ Abaisser les dents dans le sol et parcourir quelques mètres. ¾ Une fois la profondeur de travail atteinte, relever légèrement la machine et enfoncer à nouveau les boulons. Packer à pneus avec racleurs Des racleurs sont montés entre les pneus du rouleau packer. Ceux-ci empêchent un colmatage des pneus packer et un coincement des pierres dans les rainures des pneus. Entretien ¾ Pendant l'utilisation, graisser journellement les paliers des axes du packer. ¾ Avant l'utilisation, vérifier la pression d'air (4,25 bar) des pneus packer. ¾ Vérifier l'état et la bonne fixation du packer, des roues (330 Nm) et des paliers. Roue de support extérieure Entretien Contrôler l'état, la pression d'air (3,5 bar) et la fixation (300 Nm) des roues. 22

27 Batteuse Les disques de la batteuse sont disposés derrière les dents. Les batteuses recouvrent l'engrais du dessus et forment, avec la terre ameublie et en fonction du réglage de la profondeur de travail, les sillons entre le dépôt des graines. Elles préparent devant les roues packer le lit de semis optimal pour le semis en bande. Entretien Les paliers sont remplis d'huile et ne requièrent donc aucun entretien. Batteuse 1 Réglage de profondeur Le réglage des batteuses a lieu seulement après le réglage de profondeur des dents. Bloquer les disques en position basse avec le robinet d'arrêt. Pour régler les boulons de butée, soulever la machine et insérer les boulons dans un trou placé plus bas. Régler les boulons jusqu'à ce que le lit de semences souhaité soit obtenu. Si, avec par ex. le colza, le semis est souhaité dans l'espace entre les sillons, les disques peuvent être bloqués en position supérieure avec la butée. Contrôler régulièrement le jeu, l'étanchéité et la bonne rotation des disques. Instructions de nettoyage Les garnitures étanches à anneau glissant sont rendues fragiles par la pénétration de l'eau et des temps d'arrêt prolongés. De la rouille peut se former et encoller les deux anneaux. Les anneaux pourraient alors tourner autour du joint torique et le détruire. L'huile s'écoulerait et le palier serait détruit en peu de temps. ¾ C'est pourquoi il est interdit de nettoyer les paliers avec un nettoyeur haute pression. ¾ En prévision d'arrêts prolongés, il est indiqué de pulvériser les paliers avec un dégrippant ou un produit anticorrosion. ¾ Avant la remise en service, il faut faire tourner les disques à la main et contrôler leur bonne rotation. 23

28 Maschinen Disques marginaux Après le réglage des dents, les disques marginaux doivent être eux aussi être réglés. Les disques marginaux limitent la levée de terre, surtout à hautes vitesses. Les disques marginaux garantissent un travail sans lacunes par la fonction agriculture de précision. Traceur de pré-levée (en option) Dans la largeur de travail, le traceur de pré-levée (option) doit être réglé à la largeur de la voie des machines de traitement des cultures. Les clapets de la commande de jalonnage doivent être montés pour la même largeur de voie. Disques marginaux Randscheibe links wie abgebildet, Traceur de pré-levée Lfd. Nr. Stück Benennung DIN Rohmaß Werkstoff HORSCH Maschinen GmbH Allgemeintolerankanten Werkstück- Maßstab: Randscheibe rechts spiegelverkehrt mit A3 3-D Sitzenhof 1 Urheberschutz: Für diese technische Unterlage Adapter au besoin les disques Schwandorf aux conditions DIN 6784 behalten wir uns alle Rechte vor. Halter Pos. 20 montieren. Datum Name (Benennung) Dès que le jalonnage est activé, le traceur de Bearb Hanf du champ. Gepr. Randscheibe Focus TD (Satz) Norm pré-levée s abaisse simultanément et marque C A D - Zeichnung (Zeichnungsnummer) Blatt Änderungen am Reißbrett sind u n t e r s a g t les traces pour Bl les machines de traitement des Index Änderung Datum Name Bemaßungen in mm Gewicht (kg): 47,697 kg Entretien cultures. ¾ Entretenir et nettoyer les paliers d'anneau glissant et les paliers des batteuses - cf. La profondeur du traçage doit être adaptée aux Batteuse. conditions sur le terrain. ¾Remplacer les disques en cas d'usure. Pour ce faire, retirer le boulon du support et le réinsérer dans une autre position. Plus le boulon est placé haut, plus le disque peut pénétrer profondément dans le sol. 24

29 Unité du soc L unité du soc est composée du bras de soc, des socs semeurs et de la roue plombeuse. 1 Unité du soc 2 1. Suspension du bras du soc 2. Disques des socs 3. Uniformer 4. Roues plombeuses Le bras du soc est guidé dans des paliers caoutchoutés qui ne nécessitent pas d entretien. Il relie les soc semeurs et la roue plombeuse au châssis principal et transmet la pression sur le soc. 3 4 Sur les sols humides ou meubles la précontrainte des disques des socs ne doit pas être trop forte, pour que les disques ne bloquent pas et ne soient pas usés d un seul côté. Si nécessaire, on peut insérer une rondelle de plus. Quand les disques des socs sont usés, la précontrainte diminue et les disques ne se touchent plus. Il faut alors remplacer les disques des socs ou régler de nouveau la précontrainte en enlevant les rondelles. Si à cause d une mauvaise précontrainte, d un sol trop meuble ou de l usure les disques ne tournent plus ou bloquent, les semences sont déposées en tas. Lors du remplacement des disques des socs, il faut régler la précontrainte de ceux-ci au moyen de rondelles. Les disques des socs doivent être légèrement précontraints au niveau de la lame, mais on doit encore pouvoir les tourner légèrement sans efforts. Pour faciliter la traction et permettre une ouverture exacte du sillon, les disques sont orientés en angle l un vers l autre à l avant avec une légère précontrainte. Les socs doubles-disques découpent le lit de semis et dégagent l'horizon de semis. Les semences sont déposées entre les disques et légèrement pressées par les Uniformer qui sont montés. Un racleur empêche l'accumulation d'impuretés dans l'espace intermédiaire. Le racleur est autoréglable. Le réglage, l action et l usure des racleurs doivent être contrôlés régulièrement. 25

30 Il faut également surveiller le fonctionnement des racleurs. Si ceux-ci sont déjà usés, et si une arête d'usure s'est formée, celle-ci ne doit pas se trouver à l'extérieur contre l'arrête de coupe, sinon le réglage automatique ne pourra avoir lieu. Si c'est nécessaire, insérer une rondelle supplémentaire, ou remplacer les racleurs. Il ne faut pas qu il y ait de l huile sur les paliers en caoutchouc. Les huiles et les graisses peuvent endommager le caoutchouc et compromettre le fonctionnement. Uniformer L Uniformer appuie les graines dans le lit de semis et les presse légèrement. Dans des sols humides et collants l Uniformer peut ramasser des résidus. Il faut alors le démonter. Quand la machine est abaissée il ne faut pas rouler en marche arrière pour que les Uniformer ne soient pas endommagés. Roues plombeuses Les roues plombeuses sont fixées au bras du soc par un système à crans. Elles assument le contrôle de terrage du semis, recouvrent les graines avec de la terre fine et la pressent sur les graines. Un racleur préserve les roues plombeuses de souillures. Le racleur peut être ajusté si nécessaire. Si dans des sols meubles ou sableux les roues plombeuses n assurent pas le contrôle de terrage, celles-ci peuvent être remplacées par des roues plombeuses de 10 cm de large. Racleurs, disques des socs et roues plombeuses Entretien ¾ Contrôler l'état de la suspension du bras du soc (caoutchouc). Si elle est trop vieille ou si sa capacité de serrage a diminué, il faut la remplacer. ¾ Contrôler l état et la souplesse de rotation des roues plombeuses et le bon serrage de la vis de retenue sur le système à crans. ¾ Ajuster le racleur sur les roues plombeuses si c'est nécessaire. ¾Contrôler l usure, la précontrainte et la souplesse de rotation des disques des socs et des paliers. ¾ Serrer les vis des socs avec un couple de serrage de 130 à 150 Nm. ¾ Contrôler l état, la fixation et le réglage du racleur et de l Uniformer. 26

31 Régler la profondeur de semis La profondeur de semis est déterminée par le réglage de hauteur de la machine sur les vérins hydr. et par le réglage de pression sur les socs. Les réglages du vérin hydraulique et du réglage de pression sur les socs se complètent et s influencent réciproquement. La mise au point des possibilités de réglage devant être adaptée aux conditions du sol, elle ne peut donc être trouvée qu'en position de travail dans le champ. Pression sur les socs Plus le sol est dur et plus le semis est profond, plus la pression doit être forte. Lorsqu on abaisse la machine, son poids est transmis au bâti des socs. La hauteur est limitée par des clips en aluminium sur les vérins hydrauliques. Manivelle de réglage de pression sur les socs Les modifications sur le vérin hydraulique ont surtout une incidence sur la profondeur de semis, mais aussi sur la pression sur les socs et sur les roues plombeuses. Les modifications de réglage de pression sur les socs ont surtout une incidence sur les socs et les roues plombeuses, mais aussi sur la profondeur de semis. Il faut donc après chaque modification contrôler la profondeur de semis et l effet de rappui et de contrôle de terrage des roues plombeuses. Vérins hydrauliques de réglage en profondeur La pression qui est alors générée est transmise aux socs et à la roue plombeuse par les éléments en caoutchouc. Avec le dispositif de réglage de pression on peut augmenter la pression sur les socs en dévissant la tige de réglage. Si la pression transférée aux socs est trop importante, on obtient l effet contraire et le châssis est légèrement relevé par les roues plombeuses, ou les roues plombeuses s enfoncent dans le sol et ne peuvent plus assurer le contrôle de terrage correct. Réglage de profondeur Il est recommandé de rechercher pas à pas le bon réglage. ¾ Diminuer la pression du réglage de pression sur les socs. ¾ Placer le même nombre de clips en aluminium avec la même combinaison de couleurs sur les vérins hydrauliques. ¾ Faire descendre la machine en position de travail sur les clips en aluminium et parcourir quelques mètres dans le champ. ¾ Contrôler la profondeur de pénétration des socs et le rappui réalisé par les roues plombeuses. ¾ Si nécessaire, augmenter la pression des socs et vérifier le changement après avoir parcouru quelques mètres dans le champ. 27

HORSCH France SARL. EG-Konformitätserklärung entsprechend der EG-Richtlinie 98/37/EWG

HORSCH France SARL. EG-Konformitätserklärung entsprechend der EG-Richtlinie 98/37/EWG EG-Konformitätserklärung entsprechend der EG-Richtlinie 98/37/EWG Déclaration de conformité pour la CEE conforme à la directive de la CEE 98/37/CEE EC Declaration of conformity according to the directive

Plus en détail

Cirrus Activ Cirrus Cirrus Ac A tiv cti

Cirrus Activ Cirrus Cirrus Ac A tiv cti Cirrus Activ 1 Le bon semoir de toutes les situations Le semis est une étape importante pour la réussite d une culture avec des rendements stables et élevés. L efficacité et la rentabilité d un matériel

Plus en détail

Notice de montage de la sellette 150SP

Notice de montage de la sellette 150SP S O M M A I R E Informations sur la sécurité... 2 1.1 Fonctionnement... 2 1.2 Installation... 2 1.3 Entretien... 2 Usage correct... 3 2.1 Application... 3 2.2 Conception... 3 2.3 Garantie... 4 Fonctionnement...

Plus en détail

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX RELEVAGE AVANT MX R28 MX R38 Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX FR 365176 AA -1011 Notice originale Cher utilisateur, Nous vous remercions de votre confiance

Plus en détail

Nettoyage et entretien de pistolets de laquage

Nettoyage et entretien de pistolets de laquage Le guide pour un entretien parfait du pistolet de laquage Nettoyage et entretien de pistolets de laquage www.sata.com Les démarches - Un nettoyage de pistolets professionnel Produits hydrodiluables Attention:

Plus en détail

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Plateformes de travail élévatrices et portatives B354.1-04 Plateformes de travail élévatrices et portatives Plate-forme élévatrice de type 1 à déplacement manuel Plate-forme élévatrice de type 2 remorquable Édition française publiée en août 2004 par

Plus en détail

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Le système d alerte centralisée de la 928 est destiné a présenter au conducteur toute anomalie de fonctionnement

Plus en détail

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 INFORMATIONS GENERALES Le KAPTIV est un purgeur électronique sans perte d air opérant sur base du niveau de

Plus en détail

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES V ACTIONNEURS PNEUMATIQUES : 51 Généralités : Ils peuvent soulever, pousser, tirer, serrer, tourner, bloquer, percuter, abloquer, etc. Leur classification tient compte de la nature du fluide (pneumatique

Plus en détail

BROSSE DE DÉSHERBAGE GAUCHE/DROITE

BROSSE DE DÉSHERBAGE GAUCHE/DROITE BROSSE DE DÉSHERBAGE GAUCHE/DROITE GÉNÉRALITÉS La brosse est montée sur une plaque de montage DIN [brosse latérale], elle est équipée (d origine) avec des béquilles et peut être montée et démontée par

Plus en détail

Atelier B : Maintivannes

Atelier B : Maintivannes Atelier B : Maintivannes BMA03 : Procédure de réglage de la vanne de régulation CAMFLEX BMA03 : Procédure de réglage de la vanne CAMFLEX Page 1 Buts de l exercice : - Réaliser la manutention d un élément

Plus en détail

INSTALLATION et UTILISATION LAVEUSE DE BALLES MODELE NO: BW-001AN

INSTALLATION et UTILISATION LAVEUSE DE BALLES MODELE NO: BW-001AN Easy Picker Golf Products, Inc. 415 Leonard Blvd. N., Lehigh Acres, FL 33971 PH: 239-368-6600 FAX: 239-369-1579 Service: 800-982-4653 VENTE: 800-641-4653 www.easypicker.com epsales@gate.net INSTALLATION

Plus en détail

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention:

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention: Mode d emploi Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30 Attention: Lors d une panne de votre monte-escalier, veuillez lire attentivement la page 11 du chapitre 7. Si vous êtes dans l impossibilité de résoudre

Plus en détail

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150 Réf : MM6152 Version : 01/12/10 Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150 A B C D E F G H I J K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 2000 10 2125 10,5 2250 11 2375 11,5

Plus en détail

Série T modèle TES et TER

Série T modèle TES et TER 6-8 rue des Casernes Tél. : 03.84.29.55.55 F 90200 GIROMAGNY Fax : 03.84.29.09.91 E-mail : ultralu@ultralu.com http://www.ultralu.com NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION ECHAFAUDAGE ROULANT ALUMINIUM Série

Plus en détail

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190 SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. Manuel français SAFE-O-TRONIC access Serrure d armoire 1 Indications concernant ce manuel Document number: FR_042014

Plus en détail

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant Mode d emploi Modèle X46 Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant ATTENTION LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT D UTILISER LA MACHINE 03-7845-0000 Iss.1 07/04 Fig 1 Fig 2 2 Table des matières Page

Plus en détail

Mode d emploi du. CargoMaster A 142/310

Mode d emploi du. CargoMaster A 142/310 Mode d emploi du CargoMaster A 142/310 1 Table des matières 2. Introduction 3. Aperçu général 3.1 Généralités 3.2 Principe de fonctionnement 3.3 Fonctionnement 3.4 Description du A142 3.4 Description du

Plus en détail

MODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656

MODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656 Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000 Rapport N 2520/14/7656 APPAREILS DE LEVAGE - STRUCTURES ALUMINIUM ACCESSOIRES DIVERS www.alusd.com TEL : 03.24.59.41.91

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré

Plus en détail

MISE EN GARDE MISE EN GARDE

MISE EN GARDE MISE EN GARDE III. U ENTRETIEN ET RÉPARATION n entretien régulier de l élévateur de chaise roulante RICON Séries KlearVue garantira des performances optimales et réduira la nécessité de réparations. Ce chapitre contient

Plus en détail

Table des matières. Repose pieds. Montage de la plaque de siege 1:1 6:1. Garde boue Kit de transport

Table des matières. Repose pieds. Montage de la plaque de siege 1:1 6:1. Garde boue Kit de transport Table des matières Edition 1 2009 06 01 EN 1201-1 Montage de la plaque de siege 1:1 Repose pieds 6:1 Reglage en profondeur Inclinaison du siege Reglage de l angle des poignees Positions des roues Roues

Plus en détail

TEST ET RÉGLAGE DES SUSPENSIONS

TEST ET RÉGLAGE DES SUSPENSIONS TEST ET RÉGLAGE DES SUSPENSIONS Généralités En règle générale, toutes les suspensions pour les motos standard sont réglées pour un conducteur d'un poids moyen de 70 kg. Généralement, le poids moyen du

Plus en détail

AUTOPORTE III Notice de pose

AUTOPORTE III Notice de pose AUTOPORTE III Notice de pose Vous avez acquis le système AUTOPORTE, nous vous en remercions. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner correctement ce système. FONCTIONNEMENT

Plus en détail

COMMENT RESOUDRE LES PROBLEMES DE VIBRATION DE L ESSIEU AVANT SUR LES TOYOTA MODELE HZJ

COMMENT RESOUDRE LES PROBLEMES DE VIBRATION DE L ESSIEU AVANT SUR LES TOYOTA MODELE HZJ COMMENT RESOUDRE LES PROBLEMES DE VIBRATION DE L ESSIEU AVANT SUR LES TOYOTA MODELE HZJ 75? (valable également pour le modèle Hi-Lux équipé de lames de ressort à l avant) Christophe Humbert * Octobre 2002

Plus en détail

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation SIEGE D EVACUATION Manuel d'utilisation REHA-TRANS Siège d évacuation Evacuation d'urgence Armoire de rangement Introduction Vous avez choisi d acheter un SIEGE D EVACUATION D'URGENCE. Veuillez lire attentivement

Plus en détail

PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation

PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique Mode d emploi Guide d installation Système simplifié : 2 boutons seulement pour changer de mode Capteur de puce électronique

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION MODE D EMPLOI ALT 600 MODE D EMPLOI ALT 600 FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE

MANUEL D UTILISATION MODE D EMPLOI ALT 600 MODE D EMPLOI ALT 600 FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE 1. Présentation. FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION La société ASD est spécialisée dans la conception et le développement de systèmes de levage spécifique à l environnement du spectacle

Plus en détail

BREVET DE TECHNICIEN SUPÉRIEUR AGRICOLE SUJET

BREVET DE TECHNICIEN SUPÉRIEUR AGRICOLE SUJET SESSION 2011 France métropolitaine BREVET DE TECHNICIEN SUPÉRIEUR AGRICOLE ÉPREUVE N 2 DU PREMIER GROUPE ÉPREUVE SCIENTIFIQUE ET TECHNIQUE Option : Génie des équipements agricoles Durée : 3 heures 30 Matériel(s)

Plus en détail

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité. REITEL Feinwerktechnik GmbH Senfdamm 20 D 49152 Bad Essen Allemagne Tel. (++49) 5472/94 32-0 Fax: (++49) 5472/9432-40 Mode d emploi STEAMY MINI Cher client, Nous vous félicitons pour l acquisition de l

Plus en détail

Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain

Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain Mentions légales: GIFAS-ELECTRIC GmbH CH-9424 Rheineck www.gifas.ch Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Ce manuel est propriété

Plus en détail

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste GF-8060P2A N de série de l appareil : ZI des Chanoux - 25, rue Louis Ampère 93330 Neuilly-sur-Marne FRANCE Tél. : +33

Plus en détail

Manuel de l utilisateur

Manuel de l utilisateur Manuel de l utilisateur Borne de recharge de niveau 2 pour véhicule électrique EVC30T/EVC30T-IN ELMEC inc. JUIN 2014 (REV8) Table des matières 1 Aperçu... 2 2 Liste des pièces... 3 3 Spécifications...

Plus en détail

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010 Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR LI214x FR 704776/00 10/2010 Contenu 1 Remarque préliminaire 3 1.1 Symboles utilisés 3 2 Consignes de sécurité 3 3 Fonctionnement et caractéristiques 4 3.1 Application

Plus en détail

PÖTTINGER VITASEM. Semoirs mécaniques 97+232.03.0311. Toutes les informations online

PÖTTINGER VITASEM. Semoirs mécaniques 97+232.03.0311. Toutes les informations online PÖTTINGER VITASEM Semoirs mécaniques Toutes les informations online 97+232.03.0311 VITASEM / classic / VITASEM A / Semoirs mécaniques portés ou intégrés à socs traînants, monodisques ou doubles disques

Plus en détail

NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR

NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR Copyright 2002 Mogler-Kassen GmbH, Rappenau Printed in Germany Tous

Plus en détail

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention:

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention: Mode d emploi Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30 Attention: Lors d une panne de votre monte-escalier, veuillez lire attentivement la page 11 du chapitre 7. Si vous êtes dans l impossibilité de résoudre

Plus en détail

1001-B Semoir de précision pour jardin EarthWay Assemblage et fonctionnement

1001-B Semoir de précision pour jardin EarthWay Assemblage et fonctionnement 1001-B Semoir de précision pour jardin EarthWay Assemblage et fonctionnement Félicitation à l occasion de votre achat de ce nouveau semoir EarthWay. Veillez nous contacter si vous avez de la difficulté

Plus en détail

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE MultiPark Duolift Champ d application Dans des complexes résidentiels et dans des complexes d affaires, chez des loueurs de véhicules ou chez des concessionnaires automobiles.

Plus en détail

Guide d utilisation et d entretien

Guide d utilisation et d entretien FAUTEUIL ROULANT MANUEL Guide d utilisation et d entretien PDG PRODUCT DESIGN GROUP INC. #103-318 East Kent Avenue South, Vancouver, BC V5X 4N6 Tél: (604) 323-9220 Téléc: (604) 323-9097 info@pdgmobility.com

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 5 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

BROSSE DE DESHERBAGE

BROSSE DE DESHERBAGE BROSSE DE DESHERBAGE Montage sur plaque de base à l avant d une balayeuse aspiratrice (Réception DRIEE en genre VASP/VOIRIE) Pour éliminer les mauvaises herbes, algues et mousses sur la voirie et les espaces

Plus en détail

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques 8/FR www.caleffi.com Groupes de transfert pour installations solaires Copyright Caleffi Séries 8 9 MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE Fonction Avertissements Gamme de produits Caractéristiques

Plus en détail

CONSEILS UTILES: LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D ASSEMBLER

CONSEILS UTILES: LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D ASSEMBLER MODEL 1001-B 1001-B SEMOIR DE PRÉCISION POUR JARDIN ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Félicitations à l occasion de votre achat de ce nouveau semoir d EarthWay. Veuillez nous contacter si vous avez des difficultés

Plus en détail

Outil de calage de talon de pneu

Outil de calage de talon de pneu 655 EISENHOWER DRIVE OWATONNA, MN 55060, ÉTATS-UNIS TÉLÉPHONE : (507) 455-7000 SERVICE TECH. : (800) 533-6127 TÉLÉCOPIEUR : (800) 955-8329 ENTRÉE DE COMMANDES : (800) 533-6127 TÉLÉCOPIEUR : (800) 283-8665

Plus en détail

Instructions d'utilisation

Instructions d'utilisation U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos

Plus en détail

TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION...5 GÉNÉRALITÉS...6

TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION...5 GÉNÉRALITÉS...6 Recherche et rédaction Vice-présidence à la sécurité routière Service de l ingénierie des véhicules Illustrations techniques Pierre Alban Nadeau Service du soutien aux essais Production Direction des communications

Plus en détail

Plat-O-Sol Porte Engins

Plat-O-Sol Porte Engins RPE PLI SXT Plat-O-Sol Porte Engins SLT SHT STD La plus large gamme de plateaux de transport Plat-O-Sol Les classiques : CP 450 CP 450 / STD 450-600 Simples, pratiques et robustes. Longueur utile : 4,5

Plus en détail

INSTRUCTIONS DE POSE

INSTRUCTIONS DE POSE 5/2013 FR INSTRUCTIONS DE POSE Etant donné la plus longue durée de vie de la porte en bois composite Duofuse par rapport à une porte en bois classique, il est important de la placer correctement afin de

Plus en détail

Soupape de sécurité trois voies DSV

Soupape de sécurité trois voies DSV Soupape de sécurité trois voies DSV DSV 10 - M DSV 10 M - Perçage en T DSV 10 - EY 1. Description 1.1. GENERALITES La vanne de sécurité trois voies permet d'assurer l'isolement et la décharge des accumulateurs

Plus en détail

KeContact P20-U Manuel

KeContact P20-U Manuel KeContact P20-U Manuel Remarques générales à propos de ce manuel Ce manuel contient des informations et des mises en garde sur les dangers potentiels. La signification des symboles utilisés est la suivante

Plus en détail

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex. 7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.com NOTICE DB-30 Ce manuel de montage contient les éléments

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1 / CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 Dimensions d encastrement 04 Inventaire des pièces livrées 04 Raccordement à l eau 05 Evacuation des

Plus en détail

Model: PSB100. Système de sonde pour parking en marche arrière. Guide d installation TABLE DES MATIERES

Model: PSB100. Système de sonde pour parking en marche arrière. Guide d installation TABLE DES MATIERES Système de sonde pour parking en marche arrière Model: PSB100 Guide d installation TABLE DES MATIERES Avertissements...2 Descriptions du produit...3 Bordereau de marchandises...3 Instructions d installation...4

Plus en détail

Tables de cuisson vitrocéramique KM 6200 / 6201 / 6202 / 6203 KM 6204 / 6206 / 6207 / 6208 KM 6212 / 6213 / 6215 / 6216

Tables de cuisson vitrocéramique KM 6200 / 6201 / 6202 / 6203 KM 6204 / 6206 / 6207 / 6208 KM 6212 / 6213 / 6215 / 6216 Notice de montage Tables de cuisson vitrocéramique KM 6200 / 6201 / 6202 / 6203 KM 6204 / 6206 / 6207 / 6208 KM 6212 / 6213 / 6215 / 6216 Lisez impérativement le mode d'emploi fr-fr et la notice de montage

Plus en détail

COMBISAFE ESCALIER UNIVERSEL TM MODE D EMPLOI

COMBISAFE ESCALIER UNIVERSEL TM MODE D EMPLOI COMBISAFE ESCALIER UNIVERSEL TM MODE D EMPLOI SOMMAIRE ESCALIER UNIVERSEL TM SOMMAIRE GÉNÉRALITÉ... 3 Introduction... 4 PRINCIPAUX ELEMENTS... 5 Accroches... 5 ASSEMBLAGE... 7 Assemblage de base... 7 ACCROCHES

Plus en détail

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

INSTRUCTIONS D'UTILISATION INSTRUCTIONS D'UTILISATION SOMMAIRE Basculeur p 2 Télécommande p 4 Rollers Motorisés p 6 Rampe et plateaux p 8 Charge et batterie p 10 Schéma électrique p 12 KLAVIER-ROLLER 04 50 68 99 40 06 68 36 03 89

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision NOTICE D UTILISATION Masque de soudage protecteur de vision Attention : Lire attentivement le présent manuel dans son intégralité avant d utiliser le masque de soudage. Table des matières GUIDE DE L UTILISATEUR

Plus en détail

UP 588/13 5WG1 588-2AB13

UP 588/13 5WG1 588-2AB13 Informations Technique Description du produit et de ses fonctionnalités Dans le menu «Réglage» vous avez le choix entre 4 styles d affichage. Les accessoires suivants sont nécessaires: è è è 5WG1 588 8AB14

Plus en détail

Mode d'emploi. Eléments de l'appareil

Mode d'emploi. Eléments de l'appareil Mode d'emploi Le STABILA REC-0Line est un récepteur simple à manier pour la saisie rapide de lignes laser Le récepteur REC-0 permet de réceptionner uniquement des rayons lasers pulsés modulés des lasers

Plus en détail

Entretien domestique

Entretien domestique VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT Mettez l appareil sous tension. Si votre tableau électrique est équipé d un relais d asservissement en heures creuses (tarif réduit la nuit), basculez l interrupteur

Plus en détail

3/11_WHEEL ROADER/KE's仏語 04.3.11 5:13 PM ページ 3 KUBOTA WHEEL LOADER

3/11_WHEEL ROADER/KE's仏語 04.3.11 5:13 PM ページ 3 KUBOTA WHEEL LOADER KUBOTA WHEEL LOADER Puissantes, polyvalentes, et souples d utilisation, nos chargeuses sur roues offrent des performances optimales pour une grande variété d applications. Charger, reboucher, niveler,

Plus en détail

Diable monte-escalier électrique

Diable monte-escalier électrique Diable monte-escalier électrique - SANO TRANSPORTGERAETE GmbH. Liftkar HD Le diable pour charges lourdes Liftkar HD Universal Avec la série Liftkar HO, SAND élargit sa gamme de diables monte-escaliers

Plus en détail

AGITATEUR VERTICAL FMI

AGITATEUR VERTICAL FMI INSTRUCTIONS D INSTALLATION, DE SERVICE ET D ENTRETIEN AGITATEUR VERTICAL FMI INOXPA, S.A. c/telers, 54 Aptdo. 174 E-17820 Banyoles - Girona (Spain) Tel. : (34) 972-57 52 00 Fax. : (34) 972-57 55 02 Email:

Plus en détail

Introduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification.

Introduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification. Base Chenillard Introduction Avant de commencer le montage, veuillez vérifier l intégralité de la caisse et pointer chaque élément pour vérifier qu il ne manque rien. Il est important de lire la notice

Plus en détail

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. The Else CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. www.adrianos.ch Hey! Ces consignes contiennent toutes

Plus en détail

DPM 100/50 NOTICE D UTILISATION

DPM 100/50 NOTICE D UTILISATION DPM 100/50 NOTICE D UTILISATION Contenu Mortaiser les portes en bois Mortaiser les portes en bois Pages 3-5 Procédure recommandée Percer des trous droits dans les portes Page 5 Mortaiser les portes en

Plus en détail

FICHE D AVERTISSEMENT ET PRECAUTIONS D EMPLOI

FICHE D AVERTISSEMENT ET PRECAUTIONS D EMPLOI Date : 21/05/2014 FICHE D AVERTISSEMENT ET PRECAUTIONS D EMPLOI Produits impliqués : Table de Verticalisation Top Niveau Réf TF1-2860 / TF1-2861 Tables fabriquées en 2012 (2860 10 12 01 et 2860 10 12 02)

Plus en détail

Les monte escaliers de MediTek La solution pour votre mobilité à votre domicile

Les monte escaliers de MediTek La solution pour votre mobilité à votre domicile Les monte escaliers de MediTek La solution pour votre mobilité à votre domicile VOTRE INDEPENDANCE REGAGNEE PAR L EXCELLENCE DU NOUVEAU MONTE ESCALIER DE MEDITEK. Autrefois, quand monter un escalier était

Plus en détail

Collimateur universel de réglage laser

Collimateur universel de réglage laser Collimateur universel de réglage laser Manuel de l utilisateur Réf. WG-840 Mise à jour 27.08.2013 En projetant un rayon laser dans l axe du canon de votre arme à feu, ce collimateur universel de réglage

Plus en détail

Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106. 6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur

Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106. 6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur 6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur Notice d'utilisation Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106 Lire attentivement avant utilisation SVP Préface Remarque Les appareils répondent aux

Plus en détail

Manuel de montage et d emploi

Manuel de montage et d emploi Manuel de montage et d emploi Barrière manuelle Index Page 1. Caractèristiques techniques 2 2. Dimensions de montage 3 3. Montage 4 3.1. Montage de la barrière manuelle 4 3.2. Montage de l haubannage 5

Plus en détail

Navette SecurLine SL50 Notice d utilisation & d entretien Référence du document : SL-SL50 2013 V1-0 Mise à jour le 25 Juillet 2013

Navette SecurLine SL50 Notice d utilisation & d entretien Référence du document : SL-SL50 2013 V1-0 Mise à jour le 25 Juillet 2013 I. Navette SecurLine SL50 Notice d utilisation & d entretien Référence du document : SL-SL50 2013 V1-0 Mise à jour le 25 Juillet 2013 I. Introduction... 1 II. Rappel... 1 III. Consigne d utilisation...

Plus en détail

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES F2R EQUIPEMENTS P E T R O L I E R S MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 FICHE TECHNIQUE N : F2R FT0066 Rev : 2 Date : 25/03/2014 Alarme

Plus en détail

CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15 Art. R. 233-16 Art. R. 233-17 Art. R. 233-18

CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15 Art. R. 233-16 Art. R. 233-17 Art. R. 233-18 CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15.- Les éléments mobiles de transmission d'énergie ou de mouvements des équipements de travail présentant des risques de contact mécanique pouvant entraîner des accidents doivent

Plus en détail

Le matériel d arrimage

Le matériel d arrimage FR Prévention des risques Le matériel d arrimage 0 Conseil pour le Développement Economique de la Construction a.s.b.l. www.aaa.lu Institut de Formation Sectoriel du Bâtiment S.A. Avec la collaboration

Plus en détail

Recopieur de position Type 4748

Recopieur de position Type 4748 Recopieur de position Type 4748 Fig. 1 Type 4748 1. Conception et fonctionnement Le recopieur de position type 4748 détermine un signal de sortie analogique 4 à 20 ma correspondant à la position de vanne

Plus en détail

Le monte escaliers pour les professionnels. Vos problèmes de transports solutionnés intelligemment. www.aat-online.de

Le monte escaliers pour les professionnels. Vos problèmes de transports solutionnés intelligemment. www.aat-online.de Le monte escaliers pour les professionnels Vos problèmes de transports solutionnés intelligemment A www.aat-online.de Transportez des charges lourdes dans les escaliers sans risque le CargoMaster préserve

Plus en détail

FR Interphone vidéo couleur 7. réf. 512162. www.thomsonsecurity.eu

FR Interphone vidéo couleur 7. réf. 512162. www.thomsonsecurity.eu FR Interphone vidéo couleur réf. 512162 v1 www.thomsonsecurity.eu Interphone vidéo couleur SOMMAIRE A - consignes de sécurité 03 1 - précautions d utilisation 03 2 - entretien et nettoyage 03 3 - recyclage

Plus en détail

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS jusqu'à NG38; jusqu'à PN 0,5; jusqu'à T = 80 C. Description.. Généralités Les indicateurs de niveau FSA, les contrôleurs de niveau

Plus en détail

CHARGEUSES COMPACTES À PNEU

CHARGEUSES COMPACTES À PNEU V270 V330 CHARGEUSES COMPACTES À PNEU À LEVAGE VERTICAL En 1859, une société spécialisée dans les équipements agricoles, basée dans une forge, était créée à West Bend, dans le Wisconsin. Après de timides

Plus en détail

Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36

Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36 Informations produits Sommaire scalamobil S35 scalacombi S36 Aperçu 40 Avantages du produit 41 Visuel du produit 42 Descriptif 43 Accessoires 44 scalacombi S36 46 scalasiège X3 47 Accessoires scalasiège

Plus en détail

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14 Manuel d utilisation FLG5 Pistolet à gravité Important Lire attentivement toutes les instructions et les Consignes de sécurité avant d utiliser ce matériel Description Le pistolet à gravité FLG5 est équipé

Plus en détail

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

Diamètres 3 4 6 8 Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD Description En général, un poste d'alarme à eau est composé de:. Un clapet d'alarme relié à un gong hydraulique.. Un ensemble de vannes et by-pass permettant l'essai du système.. Une vanne de vidange..

Plus en détail

PRECAUTIONS IMPORTANTES

PRECAUTIONS IMPORTANTES D90 Mode d emploi Ne mettez l appareil en marche qu après avoir pris connaissance de ce mode d emploi et des conseils de sécuritémentionnés en pages 3 et 4! PRECAUTIONS IMPORTANTES Lors de l utilisation

Plus en détail

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu : FCT Robinets à tournant sphérique pour toutes applications avec axe anti-éjection, conception sécurité feu et cavité de corps à décompression automatique. 1. Généralités Nous vous recommandons de respecter

Plus en détail

NOTICE TECHNIQUE D INSTALLATION & D UTILISATION

NOTICE TECHNIQUE D INSTALLATION & D UTILISATION NOTICE TECHNIQUE D INSTALLATION & D UTILISATION Plafond filtrant Lumispace Il est important de lire attentivement cette notice avant la maintenance du plafond Lumispace Ce document doit être remis au client

Plus en détail

BALISE GPS. Modèle EOLE. MANUEL INSTALLATEUR Version 3.4 GPS+GSM+SMS/GPRS

BALISE GPS. Modèle EOLE. MANUEL INSTALLATEUR Version 3.4 GPS+GSM+SMS/GPRS BALISE GPS GPS+GSM+SMS/GPRS Modèle EOLE MANUEL INSTALLATEUR Version 3.4 Vous venez de faire l acquisition de notre balise EOLE et nous vous remercions de votre confiance. EOLE est une balise utilisant

Plus en détail

Un partenaire Un partenaire solide

Un partenaire Un partenaire solide Un partenaire Un partenaire solide Le groupe IMO dont le siège se situe à Gremsdorf dans la région de Nuremberg vous propose plus de 16 années d expérience et d innovations dans le domaine de la fabrication

Plus en détail

LCD COLOR MONITOR (English French Translation)

LCD COLOR MONITOR (English French Translation) LCD COLOR MONITOR (English French Translation) Front page : -1 Manuel d Utilisation -2 Système Vidéo Couleur LCD Table of contents : Table des Matières 1. Précautions 2. Accessoires 3. Fonctions 4. Télécommande

Plus en détail

Conseils d'utilisation. Gammes de produits UC / UC3

Conseils d'utilisation. Gammes de produits UC / UC3 Conseils d'utilisation Gammes de produits UC / UC3 2 METTLER TOLEDO Conseils d'utilisation UC / UC3 Référence ME-22022964D 02/13 MATÉRIEL UC Sincères félicitations Vous venez d'effectuer un choix judicieux

Plus en détail

NOTICE D INSTALLATION

NOTICE D INSTALLATION BALLON THERMODYNAMIQUE MONOBLOC EAU CHAUDE SANITAIRE NOTICE D INSTALLATION Lisez attentivement la notice d installation avant le montage de l appareil www.airtradecentre.com SOMMAIRE A. REMARQUES IMPORTANTES...

Plus en détail

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-f & P4-f - 185/180 - Standard P2-f & P4-f - 170/165 - Compact P2-f & P4-f - 200/195 - Confort MODELE H DH P2f-4f - 185/180 - Standard 340 171 P2f-4f - 170/165 - Compact

Plus en détail

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. Page : 2 A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. A.1. VUE D ENSEMBLE A.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT!" #! $! %&' ( ) * µ +, µ $# (& % ± -. /01)0$ ' &%(% 2 3,)/4 $ A.3. CARACTERISTIQUES MECANIQUES. PARAMETRES Valeur

Plus en détail

GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE

GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE / Hygiène et sécurité NORMES D EXPLOITATION Réf. : Aperam Safety ST 007 Grues et équipements de levage Publication : 15.05.2012 Version : v0 Rév. : AM Safety 007 v2 10.11.2010 GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE

Plus en détail

En avant! FJR1300A www.yamaha-motor.fr

En avant! FJR1300A www.yamaha-motor.fr 1300A En avant! Au cours des dix dernières années, cette moto extrêmement fiable a permis à des milliers d'utilisateurs de profiter de performances supersport et d'un exceptionnel confort pour le conducteur

Plus en détail

Sécurité des machines CE neuves è Grille de détection d anomalies

Sécurité des machines CE neuves è Grille de détection d anomalies Sécurité des machines CE neuves Grille de détection d anomalies ED 4450 Document uniquement téléchargeable sur www.inrs.fr Afin de ne pas exposer les opérateurs à des risques d accident ou de maladie professionnelle,

Plus en détail

Baladeur encodeur. multifonction. Mode d Emploi

Baladeur encodeur. multifonction. Mode d Emploi Baladeur encodeur cassette USB multifonction Mode d Emploi Baladeur encodeur cassette USB multifonction 09/2013 GS Sommaire Votre nouveau baladeur...6 Contenu... 6 Consignes préalables...7 Consignes

Plus en détail

Principe de fonctionnement du CSEasy

Principe de fonctionnement du CSEasy Principe de fonctionnement du CSEasy Boulon (6x) Butée de montage Jante conventionnelle Pneu CSEasy Adaptateur CSEasy Plaque de compression L adaptateur intérieur est composé de trois segments et d un

Plus en détail

Vous avez plusieurs prises. ou + B. Vous n avez pas de prise à 6 pôles. 1 Préparez le matériel nécessaire.

Vous avez plusieurs prises. ou + B. Vous n avez pas de prise à 6 pôles. 1 Préparez le matériel nécessaire. Vous avez plusieurs prises B. Vous n avez pas de prise à 6 pôles Une habitation peut posséder plusieurs prises. La ligne Belgacom n entre toutefois chez vous que par une seule prise. Nous l appellerons

Plus en détail