Invitation à Soumissionner (RFP)
|
|
|
- Achille Pelletier
- il y a 10 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Invitation à Soumissionner (RFP) Réf. : UNW.BDI/RFP/2014/01 Date : 15 janvier 214 Madame/Monsieur, Objet: Sélection d une structure ( cabinet/bureau d étude) chargée de l établissement de la situation de référence des indicateurs du Programme Stratégique pour l égalité des sexes et l autonomisation des femmes au Burundi 1. Vous êtes invités à soumettre vos propositions pour la réalisation d une «Etude sur la situation de référence des indicateurs du Programme stratégique pour l égalité des sexes et autonomisation des femmes au Burundi» comme l indique les termes de référence» ( Request for Proposal for a cabinet to conduct the baseline study on the indicators of strategic program for gender equality and empowerment of women in Burundi) 2. Pour vous permettre d adresser vos propositions, les annexes suivantes sont attachées : i. Instructions aux Soumissionnaires (Annexe I) ii. Conditions générales du Contrat (Annexe II) iii. Termes de Référence (Annexe III) iv. Formulaire de Soumission de la proposition (Annexe IV) v. Tableau des Coûts (Annexe V) 3. Votre offre comprendra une Proposition Technique et une Proposition financière sous enveloppes séparées et scellées, et parvenir à l adresse ci après : ONU FEMMES BURUNDI 3, Rue du Marché B.P Bujumbura. BURUNDI Tel : / / / Les offres doivent être déposées à l adresse indiquée ci- dessus au plus tard le 29 janvier 2014 à 12 heures 00, heure de Bujumbura (Bujumbura = GMT+2). Toutes les offres reçues après la date et heure indiquées ou envoyées à toute autre adresse, seront rejetées. Les propositions technique et financière doivent être scellées dans des enveloppes séparées. Le non respect de cette exigence constitue un motif de rejet de l offre.
2 Il est vivement recommandé aux soumissionnaires de lire attentivement les instructions données dans l Annexe I, car le non- respect de ces instructions peut entraîner le rejet de votre proposition. 4. Pour toute information complémentaire, vous pouvez soumettre vos questions par écrit à l adresse éléctronique suivante : [email protected], en précisant dans l objet la référence de l offre. Nous nous efforcerons d y répondre rapidement. Cependant, tout retard dans la transmission de ces informations ne pourrait en aucun cas constituer un motif de report de la date de soumission de votre proposition. 5. Vous êtes priés d accuser réception de cette lettre et nous indiquer votre mode de Soumission Sincères Salutations Jérémie Delage Représentant ONUFEMMES Burundi 2
3 INSTRUCTIONS AUX SOUMISSIONNAIRES ANNEX I A. Introduction 1. ONU FEMMES Burundi voudrait sélectionner une structure (cabinet/bureau d étude) pour conduire une étude pour collecter les valeurs initiales nécessaires et suffisantes des indicateurs du Plan stratégique pour l égalité des sexes et autonomisation des femmes au Burundi. 2. Coût de la Proposition Le Soumissionnaire prendra à sa charge tous les coûts liés à la préparation et la soumission de la Proposition. ONU FEMMES ne peut en aucun cas être tenu responsable ou redevable de ces dépenses, quel que soit le déroulement ou le résultat obtenu par la Proposition B. Documents d invitation à soumissionner 3. Contenu des documents d invitation à soumissionner Les propositions doivent offrir des services couvrant l ensemble des spécifications stipulées dans l annexe III (termes de référence). Les propositions qui ne couvriront qu une partie de ces spécifications seront rejetées. Le Soumissionnaire est tenu d examiner toutes les instructions, formulaires, conditions et spécifications figurant dans les documents d invitation à soumissionner. Tout non- respect de ces documents se fera au détriment du Soumissionnaire et sera susceptible d avoir un effet négatif sur l évaluation de la Proposition 4. Clarification des d invitation à Soumissionner Tout Soumissionnaire éventuel qui aurait besoin de clarifications à propos des Documents d invitation à soumissionner peut en informer par écrit ONU FEMMES à l adresse indiquée dans l invitation à soumissionner. Celui- ci répondra par écrit à toute demande de clarification concernant les Documents d invitation à soumissionner qui lui parviendra au plus tard 5 jours avant la date limite de réception des offres. Des exemplaires écrits de la réponse de l Organisation (incluant une explication de la demande de clarification mais sans identification de la source de la demande) seront envoyés à tous les Soumissionnaires éventuels qui auront manifesté leur intention de soumissionner et fourni leurs coordonnées. 5. Modification/Amendement des Documents d invitation à soumissionner A tout moment avant la date limite de dépôt des Propositions, ONU FEMMES peut, pour quelque raison que ce soit, sur sa propre initiative ou en réponse à une demande de clarification faite par un Soumissionnaire éventuel, modifier les Documents d invitation à soumissionner en procédant à un amendement. 3
4 Tous les Soumissionnaires éventuels qui auront manifesté leur intention de soumissionner et fourni leurs coordonnées seront informés par écrit de tous les amendements apportés aux Documents d invitation à soumissionner. Afin de ménager aux Soumissionnaires éventuels suffisamment de temps pour prendre en compte les amendements dans la préparation de leurs offres, ONU FEMMES pourra, à sa propre discrétion, prolonger le délai de soumission des Propositions. C. Préparation des Soumissions 6. Langue de la Soumission Les Propositions préparées par le Soumissionnaire de même que toutes les correspondances et documents relatifs à la Proposition échangés entre le Soumissionnaire et ONU FEMMES seront écrits en français. Tout autre document écrit fourni par le Soumissionnaire peut être rédigé dans une autre langue, à condition qu il soit accompagné d une traduction de ses parties pertinentes en français, auquel cas, aux fins d interprétation de la Proposition, le texte en français prévaudra. 7. Documents constitutifs de la Proposition La Proposition comprendra les documents suivants; a. Le formulaire de soumission de la Proposition ; b. La partie technique et opérationnelle de la Proposition, comprenant la documentation démontrant que le Soumissionnaire répond à toutes les spécifications stipulées ; c. Le tableau des coûts, rempli conformément aux clauses 8 et Le formulaire de Proposition Le Soumissionnaire devra présenter la partie opérationnelle et technique de sa Proposition comme suit : a. Plan de gestion Cette partie devra fournir des informations sur l entreprise, incluant notamment la date de constitution de la société ainsi que l Etat ou le pays de constitution, ainsi qu une description sommaire des activités présentes du Soumissionnaire. L information devra se concentrer sur les services ayant un rapport avec la Proposition. Cette section devra aussi décrire la ou l Unité Organisationnelle qui sera chargées de l exécution du contrat, de même que l approche globale de gestion d un projet de ce genre. Le Soumissionnaire devra commenter l expérience qu il a recueillie dans le cadre de projets similaires et devra identifier la ou les personnes chargées de représenter le Soumissionnaire dans ses rapports futurs avec ONU FEMMES. 4
5 b. Plan des resources Cette section devra fournir des explications détaillées au niveau des ressources humaines et matérielles dont le Soumissionnaire dispose pour assurer la bonne exécution de la mission. Elle devra donner une description des capacités et installations actuelles du Soumissionnaire ainsi que tout projet d expansion de celles- ci. c. Méthodologie proposée Dans cette section, le Soumissionnaire devra démontrer qu il est prêt à répondre efficacement aux spécifications fixées, en identifiant chacun des éléments spécifiques proposé et en abordant chacune des exigences spécifiées une à une; en donnant une description détaillée des critères de performance essentiels proposés qu il entend garantir; et en démontrant comment la méthode proposée répond aux spécifications stipulées ou les surpasse. La partie opérationnelle et technique de la Proposition ne doit contenir aucune information sur les coûts des services offerts quelle qu elle soit. Ces informations tarifaires doivent être fournies séparément dans les Tableaux de coûts appropriés Le système de numérotation utilisé dans la proposition du Soumissionnaire doit obligatoirement correspondre à celui utilisé dans le corps du Document d invitation à soumissionner. Toutes références relatives aux documents descriptifs devront être incluses dans les paragraphes de réponse appropriés, bien que ces brochures et documents eux- mêmes puissent être fournis sous forme d annexes à la Proposition ou à la réponse. Les renseignements ou informations jugées exclusivement propres, le cas échéant, très cher à l organisation sont marquées «propriétaire» à côté de la partie pertinente du texte et seront traitées comme en conséquence. 9. Les coûts de la Proposition Le Soumissionnaire indiquera les coûts des services qu il se propose de fournir en vertu du présent contrat dans un Tableau des coûts, dont un exemple est joint aux présents Documents d invitation à la soumission. 10. Monnaie (Devises) de la Proposition Tous les coûts seront indiqués US dollars. 11. Période de validité des propositions Les Propositions resteront valides pendant cent vingt (120) jours suivant la date de soumission des Propositions arrêtée par ONU FEMMES, conformément à la clause relative à la date limite. Une Proposition dont la durée de validité est inférieure à ces 120 jours sera susceptible d être rejetée pour cause de non- conformité aux spécifications En cas de circonstances exceptionnelles, ONU FEMMES pourra demander au Soumissionnaire d accepter une prolongation de la période de validité de son offre. Cette requête et les 5
6 réponses y relatives doivent être formulées par écrit. Il ne sera pas demandé ni permis au Soumissionnaire acceptant cette requête de modifier sa Proposition. 12. Format et signature des propositions Le Soumissionnaire doit préparer deux exemplaires de la Proposition, portant respectivement et distinctement la mention «Original» et «Copie de la Proposition». En cas de divergences entre les deux documents, c est l original qui doit faire autorité. Les deux exemplaires de la Proposition doivent être dactylographiés ou écrits à l encre indélébile, et doivent être signés par le Soumissionnaire ou par la ou les personnes dûment autorisées à représenter le Soumissionnaire pour ce qui touche au présent Contrat. Cette dernière autorisation doit être dûment appuyée en joignant à la Proposition une procuration écrite. Une Proposition ne doit comporter ni interligne, ni suppression, ni rature, à l exception de celles jugées nécessaires pour corriger des erreurs faites par le Soumissionnaire, auquel cas ces corrections doivent être paraphées par la ou les personnes signataires de la Proposition. 13. Paiement ONU FEMMES payera le prestataire de service en tranches sur base de prestations réalisées et après réception et acceptation des factures correspondantes. D. Soumission des Propositions 14. Scellage et marquage des Propositions Le Soumissionnaire devra sceller les Propositions dans une enveloppe extérieure renfermant deux enveloppes intérieures, comme indiqué ci- dessous. (a) L enveloppe extérieure doit être : adressée à : ONU FEMMES BURUNDI 3, Rue du Marché B.P Bujumbura. BURUNDI Tel / / Et portant la mention: «Offre pour une structure chargée de l établissement de la situation de référence des indicateurs du Programme Stratégique pour l égalité des sexes et l autonomisation des femmes au Burundi, référence UNW.BDI/RFP/2014/01». (b) Les deux enveloppes intérieures doivent porter le nom et l adresse du Soumissionnaire. La première enveloppe intérieure doit contenir les informations spécifiées à la Clause 8 ci- dessus (Formulaire de Proposition), les exemplaires portant respectivement la mention 6
7 «Original» et «Copie». La seconde enveloppe intérieure doit contenir le Tableau des coûts, qui doit être dûment identifié comme tel. Il faut noter que si les enveloppes intérieures ne sont pas scellées et marquées conformément aux instructions stipulées dans la présente clause, ONU FEMMES ne pourra être tenu pour responsable au cas où ces enveloppes seraient égarées ou ouvertes prématurément. 15. Délai de soumission des propositions ONU FEMMES, doit recevoir les Propositions à l adresse indiquée dans la clause relative au Scellage et marquage des Propositions, au plus tard le jour et l heure locaux stipulés (29 janvier 2014). ONU FEMMES pourra, à sa propre discrétion, prolonger le délai de soumission des Propositions en modifiant les Documents d invitation à soumissionner conformément à la clause relative à la Modification des Documents d invitation à soumissionner, auquel cas tous les droits et obligations d ONU FEMMES et des Soumissionnaires précédemment soumis à l ancien délai seront alors soumis au nouveau délai tel que prorogé. 16. Propositions déposées hors délai Toute proposition reçue par ONU FEMMES après la date limite telle que spécifiée dans la clause relative au Délai de soumission des Propositions sera rejetée. 17. Modification et retrait des Propositions Le Soumissionnaire peut retirer sa Proposition après dépôt, à la condition qu une notification écrite soit reçue par ONU FEMMES avant la date butoir de soumission des Propositions. La notification de retrait du Soumissionnaire doit être préparée, scellée, marquée et envoyée conformément aux dispositions de la clause relative au Délai de soumission des propositions. Aucune Proposition ne peut être modifiée après le délai de soumission des Propositions. Aucune Proposition ne peut être retirée dans la période se situant entre le délai de soumission des Propositions et la date d expiration de la période de validité de la Proposition spécifiée par le Soumissionnaire dans le Formulaire de soumission de la Proposition. E. Ouverture et évaluation des Propositions 18. Ouverture des Propositions ONU FEMMES, procèdera à l ouverture des Propositions en présence d un Comité composé notamment par le chef de cette entité. 19. Clarification des Propositions Pour faciliter l examen, l évaluation et la comparaison des Propositions, l Acquéreur peut, à sa discrétion, demander au Soumissionnaire de clarifier sa Proposition. La demande de 7
8 clarification et la réponse doivent être formulées par écrit, et aucun changement des coûts ou du contenu de la Proposition ne sera demandé, proposé ni permis. 20. Examen préliminaire L Acquéreur examinera les Propositions pour s assurer qu elles sont complètes, qu elles ne comportent aucune erreur de calcul, que les documents ont été dûment signés et que ces Propositions répondent globalement aux conditions stipulées. Les erreurs arithmétiques seront rectifiées sur la base suivante: s il existe une divergence entre le prix unitaire et le prix total obtenu par multiplication du prix unitaire et de la quantité, le prix unitaire prévaudra, et le prix total sera corrigé en prenant celui- ci comme base. Si le Soumissionnaire n accepte pas la correction des erreurs, sa Proposition sera rejetée. S il existe une divergence entre les montants en chiffres et en lettres, c est le montant en lettres qui prévaudra. Avant examen détaillé, l Acquéreur évaluera le degré de réponse substantielle de chaque Proposition par rapport à l invitation à soumissionner (RFP). Aux fins de ces Clauses, une Proposition apportant une réponse substantielle est une Proposition qui se conforme à toutes les spécifications et conditions de l invitation à soumissionner sans déviation majeure. La détermination par l Acquéreur du degré de réponse de la Proposition doit être basée sur le contenu de la Proposition elle- même, sans considération de quelque raison extrinsèque que ce soit. Une Proposition dont le degré de réponse substantielle est jugé insuffisant par l Acquéreur sera rejetée sans que le Soumissionnaire puisse la rendre à posteriori plus conforme en la corrigeant. 21. Evaluation et comparaison des Propositions L évaluation des Propositions se déroule en deux temps. L évaluation de la Proposition technique est achevée avant l ouverture et la comparaison des propositions financières. La proposition financière des Propositions ne sera ouverte que pour les soumissions qui auront reçu la note technique minimale de 700 sur un score total maximum de 1000 lors de l évaluation technique. La proposition technique est évaluée sur la base de son degré de réponse au cahier des charges (Annexe III) Dans la deuxième étape, les offres financières de tous les prestataires ayant obtenu la note technique minimale de 70% lors de l évaluation technique seront comparées. Le contrat sera attribué au soumissionnaire qui ayant obtenu le score (cumul de note) le plus élevé en utilisant la méthode de l analyse cumulative des soumissions technique (70%) et financière (30%). 8
9 Critères de l évaluation technique Récapitulatif des formulaires d évaluation des positions techniques Plan de Gestion 1. Expertise de la Firme ou Organisation Soumissionnaire Méthodologie Proposée 2. Approche et Plan de travail Pourcentag e(poids) Note obtenue 30% % 500 Proposé 3. Plan des Ressources Personnel 20% 200 Firme / autre Entité soumissionnaire Total 1000 Les formulaires d évaluation des offres techniques figurent dans les deux pages suivantes. La note maximum spécifiée pour chacun des critères d évaluation indique l importance relative ou le coefficient de l article dans le contexte du processus d évaluation globale. Les formulaires d évaluation de la Proposition technique sont : Formulaire 1: Expertise du soumissionnaire Formulaire 2: Projet de plan de travail et d approche Formulaire 3: Personnel 9
10 Les critères d évaluation sont récapitulés dans les tableaux suivants : Evaluation Technique du Soumissionnaire Formulaire 1 Plan de Gestion Expertise de la Firme Soumissionnaire 1.1 Réputation de l Organisation (Compétences / Fiabilité) Capacité organisationnelle générale susceptible d affecter/influencer la mise en œuvre (consortium, holding company ou une firme, taille de la firme / organisation, force de soutien et de gestion du projet, capacités de gestion et de contrôles financiers) 50 Points obtenus 1.3 Mesure à laquelle le travail peut être sous traité (la sous- traitance 15 peut apporter un risque supplémentaire affectant la mise en œuvre du projet, mais si c est bien mené, il offre une chance supplémentaire pour accéder aux compétences spécialisées) 1.4 Procédures d assurance - qualité et garanties Pertinence de: Connaissances spécialisées - Expériences à exécuter un Programme / Projet similaire - Expérience sur des Projets dans la Région Travail avec les Agences des Nations Unies ou avec des Programmes bilatéraux ou multilatéraux S/Total Evaluation Technique du Soumissionnaire Formulaire 2 Points obtenus Méthodologie Proposée Approche et Plan de Travail proposés 2.1 Dans quelle mesure le Soumissionnaire comprend- t- il la mission? Les aspects importants de la tâche ont- ils été suffisamment 40 touchés et avec détails? 2.3 Les composantes du projet sont elles 35 adéquatement/convenablement abordées les uns par rapport aux autres? 2.4 Est- ce que la soumission est basée sur l environnement du projet 65 et les données du contexte sont- elles prises en compte dans la soumission? 2.5 Le cadre conceptuel adopté par le Soumissionnaire est il approprié 85 au travail demandé? 2.6 Le plan de travail est- il bien défini et correspond- il aux TORs? La présentation est- elle claire et la séquence des activités suit- elle 95 une planification Iogique pour offrir une mise en œuvre prometteuse? (calendrier d activité) S/Total Firme/Autre Entité Firme / autre entité
11 Évaluation de la proposition technique Formulaire 3 Points pouvant être obtenus Firme/autre entité Consultant Principal (Chef de projet) Qualification générale Note intermédiaire Aptitude pour le projet - Expérience internationale - Expérience de formation - Expérience professionnelle dans le domaine de spécialisation - Connaissance de la région - Compétences linguistiques (français & anglais) Autre (s) personnel(s) aligné(s) 100 Note intermédiaire Qualification générale 90 Aptitude pour le projet - Expérience internationale - Expérience de formation - Expérience professionnelle dans le cadre de spécialisation - Connaissance de la région - Compétences linguistiques (francais, anglais, kirundi) S/Total 3 TOTAL GLOBAL 70% de 1000pts = 700 pts pour être techniquement qualifié
12 F. Attribution du Contrat 22. Critères d attribution du Contrat ONU FEMMES, se réserve le droit d accepter ou de rejeter toute Proposition, ainsi que d annuler le processus d invitation à soumissionner et de rejeter toutes les Propositions à quelque moment que ce soit préalablement à l attribution du Contrat, sans encourir de ce fait aucune responsabilité vis- à- vis du Soumissionnaire concerné et sans avoir aucune obligation d informer le ou les Soumissionnaires des raisons qui ont motivé l action de l Acquéreur. Avant l expiration de la période de validité de la proposition, ONU FEMMES attribuera le Contrat au Soumissionnaire le plus qualifié et dont la Proposition, après évaluation, est considérée comme répondant le mieux aux besoins de l organisation et aux exigences de l activité concernée 23. Droit de l Acquéreur de modifier ses exigences au moment de l attribution L Acquéreur se réserve le droit, au moment de l attribution du contrat, de modifier la quantité de biens et services spécifiée dans l invitation à soumissionner, de supprimer certains postes, dans une fourchette n excédant pas 25% du montant total de l offre, sans modification des coûts unitaires ou des autres spécifications et conditions 24. Signature du Contrat Le Soumissionnaire retenu doit signer, dater et renvoyer le contrat à l Acquéreur dans un délai de 30 jours à compter de la réception du contrat 12
13 ANNEXE II CONDITIONS GÉNÉRALES DE CONTRATS RELATIFS À LA FOURNITURE DE SERVICES SEULEMENT 1. STATUT JURIDIQUE DES PARTIES : Entité des Nations Unies pour l égalité des sexes et l autonomisation des femmes (ONU- Femmes) et l Entrepreneur sont tous deux ci- après dénommés «Parties», et : 1.1 En vertu de la Charte des Nations Unies et de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, inter alia, l Organisation, y compris ses organes subsidiaires, jouit d une pleine personnalité juridique ainsi que des privilèges et immunités qui lui sont nécessaires pour atteindre ses buts de manière indépendante. 1.2 L Entrepreneur possède le statut juridique d entrepreneur indépendant à l égard de ONU- Femmes et aucune disposition du Contrat ou s y rapportant ne peut être invoquée pour établir ou créer, entre les Parties, un rapport d employeur à employé ou de commettant à préposé ou agent. Les responsables, fonctionnaires, représentants, employés ou sous- traitants au service de l une des Parties ne peuvent en aucun cas être assimilés à des employés, des préposés ou des agents de l autre Partie, et tout litige résultant du recours aux services de ces personnes ou entités ou s y rapportant met en jeu la responsabilité exclusive la Partie employant ces personnes. 2. RESPONSABILITÉ À L ÉGARD DU PERSONNEL : Dans la mesure où le Contrat comporte la fourniture de services à ONU- Femmes par les responsables, employés, agents, sous- traitants et autres représentants de l Entrepreneur (dénommés collectivement le «personnel» de l Entrepreneur), les dispositions suivantes s appliquent : 2.1 L Entrepreneur est responsable du professionnalisme et de la compétence technique de son personnel chargé d exécuter les travaux au titre du Contrat. Il sélectionnera des personnes fiables et compétentes qui feront montre d efficacité dans l exécution des obligations découlant du Contrat et qui, ce faisant, respecteront les lois et traditions locales et les plus hautes normes de comportement moral et éthique. 2.2 Le personnel de l Entrepreneur est professionnellement qualifié et, s il est appelé à collaborer avec des responsables ou des fonctionnaires de ONU- Femmes, il doit être en mesure de le faire de manière efficace. Les qualifications du personnel que l Entrepreneur pourrait désigner ou proposer pour exécuter les obligations découlant du Contrat sont en grande partie les mêmes, voire supérieures, aux qualifications du personnel qu il aura initialement proposé. 2.3 Au choix et à l entière discrétion de ONU- Femmes : Les qualifications du personnel proposé par l Entrepreneur (par exemple, un curriculum vitae) pourront fait l objet d un examen avant l exécution des obligations découlant du Contrat; Des responsables ou des fonctionnaires compétents de ONU- Femmes pourront avoir des entretiens avec le personnel proposé par l Entrepreneur avant l exécution des obligations découlant du Contrat; 13
14 2.3.3 En application de l Article ou ci- dessus, ONU- Femmes, après avoir examiné les qualifications des membres du personnel de l Entrepreneur, pourra raisonnablement refuser d accepter l un d eux. 2.4 Les conditions énumérées dans le Contrat concernant le nombre de membres du personel de l Entrepreneur ou leurs qualifications pourront être modifiées au cours de l exécution du Contrat. Toute modification proposée devra faire l objet d une notification écrite préalable et d un accord écrit entre les Parties, sous réserve de ce qui suit : ONU- Femmes pourra, en tout temps, demander par écrit le renvoi ou le remplacement d un membre du personnel de l Entrepreneur, qui ne pourra refuser cette demande sans raison valable; Aucun membre du personnel de l Entrepreneur chargé de l exécution des obligations découlant du Contrat ne sera renvoyé ou remplacé sans le consentement écrit préalable de ONU- Femmes, qui ne pourra le refuser sans raison valable; Le renvoi ou le remplacement d un membre du personnel de l Entrepreneur Le renvoi ou le remplacement d un membre du personnel de l Entrepreneur se fera aussi rapidement que possible et de façon à ne pas nuire à l exécution des obligations découlant du Contrat; Toutes les dépenses liées au renvoi ou au remplacement d un membre du personnel de l Entrepreneur seront, dans tous les cas, à la charge exclusive de celui- ci; Aucune demande de ONU- Femmes visant le renvoi ou le remplacement d un membre du personnel de l Entrepreneur ne sera considérée comme une résiliation, totale ou partielle, du Contrat et ONU- Femmes n assumera aucune responsabilité à l égard du renvoi ou du remplacement de membres du personnel de l Entrepreneur Si une demande de renvoi ou de remplacement d un membre du personnel de l Entrepreneur ne repose pas sur le défaut de l Entrepreneur d exécuter ses obligations conformément au Contrat, la faute de ce membre du personnel ou l incapacité de celui- ci à collaborer d une manière raisonnable avec les responsables et les fonctionnaires de ONU- Femmes, l Entrepreneur ne sera alors pas tenu responsable, en raison d une telle demande, du retard dans l exécution de ses obligations contractuelles dû en grande partie audit renvoi ou remplacement. 2.5 Aucune disposition des articles 2.2, 2.3 et 2.4 ci- dessus ne sera interprétée comme créant des obligations de la part de ONU- Femmes à l égard du personnel de l Entrepreneur chargé de l exécution de travaux au titre du Contrat; l Entrepreneur est seul responsable de son personnel. 2.6 Il incombe à l Entrepreneur de demander à tous les membres de son personnel chargés de l exécution des obligations découlant du Contrat et susceptibles d avoir accès à des locaux ou autres installations de ONU- Femmes : De se soumettre ou de se conformer aux exigences d un contrôle de sécurité, que ONU- Femmes aura communiquées à l Entrepreneur, y compris une vérification du casier judiciaire; De présenter, lorsqu il se trouve dans les locaux ou autres installations de ONU- Femmes, une pièce d identité approuvée et fournie par les responsables de la sécurité de ONU- Femmes et, dans le cas du renvoi ou du remplacement d un membre du personnel ou de la résiliation ou de l achèvement du Contrat, de rendre immédiatement cette pièce d identité à ONU- Femmes 14
15 pour annulation. 2.7 Dans un délai d un jour ouvrable après avoir été mis au courant du fait que l un des membres du personnel de l Entrepreneur qui a accès aux locaux de ONU- Femmes a été inculpé par les autorités compétentes d une infraction autre qu une infraction mineure au code de la route, l Entrepreneur informe par écrit ONU- Femmes des détails de l accusation alors connus et continue de l informer de tout fait nouveau important concernant la disposition de l inculpation. 2.8 Toutes les activités de l Entrepreneur, notamment mais non exclusivement le stockage de matériel, de matériaux, de fournitures et de pièces dans les locaux ou autres installations de ONU- Femmes sont circonscrites à des zones autorisées ou approuvées par ONU- Femmes. Le personnel de l Entrepreneur ne peut pénétrer dans les locaux de ONU- Femmes ni y entreposer son matériel ou autres matériaux ou en disposer sans obtenir au préalable une autorisation appropriée de ONU- Femmes. 3. CESSION : 3.1 Sous réserve de l Article 3.2 ci- après, l Entrepreneur ne peut céder, transférer ni donner en garantie le Contrat ou l une quelconque de ses parties, ou l un quelconque des droits, réclamations ou obligations qu il détient en vertu du Contrat, ni n en disposer d aucune autre manière, si ce n est avec le consentement écrit préalable de ONU- Femmes. Tout transfert, cession, mise en garantie ou autre disposition non autorisé ou toute tentative en ce sens n engage pas ONU- Femmes. Sauf dans le cas de sous- traitants approuvés, l Entrepreneur ne délègue aucune de ses obligations découlant du Contrat, si ce n est avec le consentement écrit préalable de ONU- Femmes. Toute délégation non autorisée, ou tentative en ce sens, n engage pas ONU- Femmes. 3.2 L Entrepreneur pourra céder ou autrement transférer le Contrat à une entité survivante à la suite de la réorganisation de ses activités, à condition : Qu une telle réorganisation ne soit pas le résultat d une faillite, d une mise sous séquestre ou autres procédures semblables; et Que ladite réorganisation survienne à l occasion d une vente, d une fusion ou d une acquisition d une partie importante des avoirs ou d une partie du capital de l Entrepreneur; et Que l Entrepreneur notifie sans délai à ONU- Femmes la survenance d un tel transfert ou cession; et Que le cessionnaire ou destinataire du transfert accepte par écrit d être lié par toutes les clauses et conditions du Contrat et que cette acceptation soit communiquée sans délai à ONU- Femmes après la cession ou le transfert. 4. SOUS- TRAITANCE : Si l Entrepreneur doit faire appel aux services de sous- traitants pour l exécution des obligations découlant du Contrat, il doit obtenir au préalable l accord écrit de ONU- Femmes. ONU- Femmes peut, à son entière discrétion, examiner les qualifications professionnelles des sous- traitants et refuser tout sous- traitant proposé qu elle considère de manière raisonnable, non suffisamment qualifié pour exécuter les obligations découlant du Contrat. ONU- Femmes peut exiger le renvoi de tout sous- traitant sans avoir à motiver sa décision. Toute expulsion ou demande de renvoi ne permet pas en soi à l Entrepreneur d invoquer une telle décision pour justifier des retards dans l exécution ou l inexécution des obligations découlant du Contrat. Il est seul responsable de la prestation des services attendus de ses sous- traitants et de l exécution de leurs obligations. Les termes de tout Contrat de sous- traitance sont subordonnés à ceux du Contrat et sont interprétés à tous égards en conformité 15
16 avec ceux- ci. 5. INDEMNISATION : 5.1 L Entrepreneur s engage à garantir, défendre et exonère ONU- Femmes, ses responsables, fonctionnaires, agents et employés, notamment à prendre en charge les frais et dépens de justice, les honoraires d avocat, le coût des règlements amiables et les dommages- intérêts, au cas où ONU- Femmes seraient mis en cause dans des actions en justice, réclamations, revendications, pertes ou actions en responsabilité de quelque sorte que ce soit intentés par des tiers et liés à : Des allégations ou accusations d atteinte aux droits d exploitation de brevets, droits d auteur, droits d exploitation de marques ou autres droits de propriété intellectuelle d un tiers portées contre ONU- Femmes pour avoir possédé ou utilisé, en tout ou en partie, séparément ou concurremment, comme le prévoient à cet effet les spécifications publiées de l Entrepreneur ou celles qu il a expressément approuvées, un engin breveté, un ouvrage protégé par un droit d auteur ou tout autre bien, produit ou service fourni ou autorisé sous licence en vertu du Contrat; ou Des actes ou omissions de l Entrepreneur ou de tout sous- traitant, ou de quiconque est directement ou indirectement employé par eux pour l exécution du Contrat, donnant lieu à une responsabilité légale à toute personne qui n est pas Partie au Contrat, notamment mais non exclusivement à des réclamations et actions en responsabilité de toute nature en matière d indemnisation des accidents du travail. 5.2 L indemnité visée à l Article ci- dessus ne s applique pas à : Une réclamation pour contrefaçon résultant de l application par l Entrepreneur d instructions écrites particulières de ONU- Femmes ordonnant qu une modification soit apportée aux spécifications relatives aux biens, produits, matériaux, matériel et fournitures devant être utilisés ou déjà utilisés, ou ordonnant une manière d exécuter le Contrat ou prescrivant certaines spécifications que n applique pas normalement l Entrepreneur; ou Une réclamation pour contrefaçon résultant d ajouts ou de modifications à des biens, produits, matériaux, matériel, fournitures ou à leurs composants fournis en vertu du Contrat si ONU- Femmes ou toute autre Partie agissant sous la direction de ONU- Femmes a procédé aux modifications en question. 5.3 Outre les obligations d indemnité énoncées au présent Article 5, l Entrepreneur s engage, à ses frais, à défendre ONU- Femmes et ses responsables, fonctionnaires, agents et employés, conformément au présent article 5, indépendamment du fait de savoir si les procès, poursuites, réclamations et demandes en question entraînent effectivement une perte ou une responsabilité. 5.4 ONU- Femmes informe l Entrepreneur au sujet de ces procès, poursuites, réclamations, revendications, pertes ou actions en responsabilité dans un délai raisonnable après avoir pris connaissance de leurs faits. L Entrepreneur est seul responsable de la contestation de toute poursuite, procédure, réclamation ou revendication et de toutes les négociations en rapport avec leur règlement ou compromis, sauf en ce qui concerne la revendication ou la protection des privilèges et immunités de ONU- Femmes ou de toute autre question s y rapportant, sur lesquels seule ONU- Femmes peut affirmer et exercer son autorité. ONU- Femmes peut, à ses frais, se faire représenter par un conseil indépendant de son choix dans toute poursuite, procédure, réclamation ou revendication. 5.5 Si, pour une raison quelconque, l utilisation par ONU- Femmes de biens, de produits ou de 16
17 services fournis ou autorisés sous licence par l Entrepreneur, en tout ou en partie, lors de toute poursuite ou procédure, lui est interdite, temporairement ou en permanence, ou est réputée porter atteinte à un brevet, un droit d auteur, une marque de fabrique ou autre droit de propriété intellectuelle, ou en cas de règlement, est frappée d interdiction, limitée ou autrement entravée, l Entrepreneur doit sans délai, à ses frais et dépens, soit : Procurer à ONU- Femmes le droit illimité de continuer à utiliser ces biens ou services qui lui sont fournis; Remplacer ou modifier les biens ou services fournis à ONU- Femmes, ou une partie de ceux- ci, par des biens ou services équivalents ou de meilleure qualité, ou une partie de ceux- ci, qui ne portent atteinte à aucun droit; ou Rembourser à ONU- Femmes le montant total versé par celle- ci en échange du droit de posséder ou d utiliser ces biens, produits ou services, ou partie de ceux- ci. 6. ASSURANCE ET RESPONSABILITÉ : 6.1 L Entrepreneur indemnise sans délai ONU- Femmes en cas de perte ou de destruction de biens de ONU- Femmes ou de dommages matériels causé par son personnel ou l un de ses sous- traitants ou quiconque est employé directement ou indirectement par lui ou l un de ses sous- traitants dans l exécution du Contrat. 6.2 Sauf disposition contraire du Contrat, avant d entreprendre l exécution de toutes autres obligations en découlant et sous réserve des limites qui y sont énoncées, l Entrepreneur souscrit et maintient pendant toute la durée du Contrat, toute prorogation de celui- ci et pendant un certain temps suivant sa résiliation, des assurances qui le couvrent suffisamment, à savoir : Une assurance tous risques de ses biens et du matériel utilisé pour l exécution du Contrat; Une assurance contre les accidents du travail ou une assurance responsabilité civile des employeurs, ou une assurance équivalente, suffisante pour couvrir toutes les demandes d indemnisation du personnel de l Entrepreneur en cas de blessures corporelles, de décès ou d invalidité, ou toutes autres prestations devant être versées en vertu de la loi, en rapport avec l exécution du Contrat; Une assurance responsabilité d un montant suffisant pour couvrir toutes les réclamations, notamment mais non exclusivement les réclamations en cas de décès et de blessures corporelles, de responsabilité civile pour les faits des biens et travaux terminés, de pertes ou dommages matériels et préjudice personnel et préjudice découlant de la publicité, résultant de l exécution du Contrat ou s y rapportant, notamment la responsabilité liées à des actes ou omissions directs ou indirects de l Entrepreneur, de son personnel, ses agents ou invités, ou de l utilisation, pendant l exécution du Contrat, de tous véhicules, navires, aéronefs ou autres moyens de transport et équipement, appartenant ou non à l Entrepreneur; et Toute autre assurance dont pourront convenir par écrit ONU- Femmes et l Entrepreneur. 6.3 Les polices d assurance responsabilité de l Entrepreneur doivent également assurer la couverture des sous- traitants et de tous les frais de procédure et comprendre une clause type de recours entre coassurés. 6.4 L Entrepreneur déclare savoir et convient que ONU- Femmes n est en aucun cas responsable de la fourniture d une couverture d assurance- vie, d assurance maladie, accident, voyage ou autre qui pourrait être nécessaire ou souhaitable à l égard du personnel exécutant des services 17
18 pour l Entrepreneur en rapport avec le Contrat. 6.5 Sauf l assurance contre les accidents du travail ou autre programme d auto- assurance maintenu par l Entrepreneur et approuvé par ONU- Femmes, à sa discrétion, les polices d assurance de l Entrepreneur requises aux termes du contrat, aux fins de remplir les conditions voulues en matière d assurance, doivent : Désigner ONU- Femmes comme assuré additionnel en vertu des polices d assurance responsabilité, notamment par l ajout d un avenant distinct à la police, le cas échéant; Comporter une renonciation à la subrogation des droits de l assureur de l Entrepreneur opposables à ONU- Femmes; Stipuler que l organisme assureur adresse à ONU- Femmes un préavis écrit de trente (30) jours avant toute annulation ou changement important de la protection; et 6.6 Comprendre une clause d assurance de première ligne et non contributoire à l égard de toute autre assurance dont pourrait bénéficier ONU- Femmes. L Entrepreneur est tenu d assurer le financement de tous les montants de franchise et de retenue de garantie de toute police. 6.7 À l exception de tout programme d auto- assurance maintenu par l Entrepreneur et approuvé par ONU- Femmes afin de remplir les conditions voulues en matière d assurance en vertu du Contrat, celui- ci doit maintenir l assurance souscrite aux termes du contrat auprès d assureurs de bonne réputation et solvables qui rencontrent l agrément de ONU- Femmes. Avant de commencer l exécution de toute obligation découlant du Contrat, l Entrepreneur fournit à ONU- Femmes la preuve, sous forme de certificat d assurance ou autre formulaire que ONU- Femmes pourra raisonnablement demander, démontrant qu il a souscrit une assurance conformément aux exigences du Contrat. ONU- Femmes se réserve le droit, moyennant notification écrite adressée à l Entrepreneur, de demander copie des polices d assurance ou de la description des programmes d assurance que ce dernier doit maintenir en vertu du Contrat. Nonobstant les dispositions de l Article ci- dessus, l Entrepreneur informe sans délai ONU- Femmes de toute annulation ou changement important de la couverture d assurance requise en vertu du Contrat. 6.8 L Entrepreneur déclare savoir et convient que ni l obligation de souscrire et de maintenir une assurance tel que stipulé dans le Contrat ni le montant d une telle assurance, notamment mais non exclusivement de toute franchise ou retenue s y rapportant, ne doivent en aucun cas être interprétés comme limitant la responsabilité de l Entrepreneur découlant directement ou indirectement du Contrat. 7. CHARGES : L Entrepreneur prend toutes dispositions voulues pour éviter que quiconque ne place sous séquestre ou n assujettisse à des charges ou privilèges quelconques inscrits dans un registre public ou auprès des ONU- Femmes des sommes qui lui sont ou lui seront dues pour l exécution du Contrat, pour des biens ou autres articles fournis par lui en vertu du Contrat, et pour empêcher que toute réclamation ou recours le visant n entraîne des restrictions semblables. 8. MATÉRIEL FOURNI PAR ONU- Femmes : ONU- Femmes conserve la propriété de tout le matériel et des fournitures qu elle pourra mettre à la disposition de l Entrepreneur pour l exécution des obligations découlant du Contrat. L Entrepreneur restitue ledit matériel à ONU- Femmes à l expiration du Contrat ou dès qu il n en a plus besoin. Le matériel est restitué à ONU- Femmes dans l état où l Entrepreneur en a pris livraison, sous réserve de l usure normale. L Entrepreneur est tenu 18
19 d indemniser ONU- Femmes pour tout matériel perdu, endommagé ou dégradé au- delà de l usure normale. 9. DROIT D AUTEUR, BREVETS ET AUTRES DROITS DE PROPRIÉTÉ PROTÉGÉS : 9.1 À moins que le Contrat n en dispose expressément autrement par écrit, ONU- Femmes détient tous les droits de propriété intellectuelle et autres droits de propriété protégés, notamment mais non exclusivement les brevets, droits d auteur et marques de fabrique afférents aux produits, procédés, inventions, idées, techniques ou documents et autres articles qui ont un rapport direct avec l exécution du Contrat ou sont produits, préparés ou rassemblés comme suite au Contrat ou au cours de son exécution. L Entrepreneur déclare savoir et convient que ces produits, documents et autres articles sont issus d un travail commandé par ONU- Femmes. 9.2 Toutefois, ONU- Femmes ne peut prétendre aux droits de propriété intellectuelle et autres droits de propriété protégés mis en jeu par l exécution du Contrat si : i) l Entrepreneur était détenteur de ces droits avant de souscrire aux obligations découlant du Contrat, ou ii) ces droits sont nés ou auraient pu être nés d activités menées par l Entrepreneur indépendamment de l exécution du Contrat; dans l un ou l autre cas, l Entrepreneur accorde à ONU- Femmes une licence perpétuelle qui lui confère la jouissance de ces droits aux fins exclusives du Contrat et conformément à ses termes. 9.3 Sur la demande de ONU- Femmes, l Entrepreneur prend toutes les mesures nécessaires, établit tous les documents requis et apporte généralement son concours en vue de protéger ces droits de propriété et les transférer ou en autoriser la licence à ONU- Femmes conformément aux règles applicables et aux termes du Contrat. 9.4 Sous réserve des dispositions qui précèdent, les cartes, schémas, photographies, mosaïques, plans, rapports, projections, recommandations, documents et données diverses rassemblés ou reçus par l Entrepreneur en vertu du Contrat sont la propriété de ONU- Femmes et sont mis à sa disposition pour consultation ou inspection dans des délais et lieux raisonnables. Ils sont considérés comme confidentiels et, à l achèvement des travaux prévus par le Contrat, sont remis exclusivement à des fonctionnaires de ONU- Femmes habilités à cet effet. 10. PUBLICITÉ ET UTILISATION DU NOM, DE L EMBLÈME OU DU SCEAU OFFICIEL DE ONU- Femmes OU DES NATIONS UNIES: L Entrepreneur ne fait état publiquement, à des fins commerciales ou publicitaires, de sa relation contractuelle avec ONU- Femmes et n utilise, en aucun cas, à des fins commerciales ou autres, sous quelque forme que ce soit, le nom, ou l une quelconque de ses abréviations, l emblème ou le sceau de ONU- Femmes ou des Nations Unies, en rapport avec ses activités ou autrement, sauf si celle- ci l y a préalablement autorisé par écrit. 11. DOCUMENTS ET INFORMATIONS CONFIDENTIELS : Les informations et données que l une ou l autre des Parties considère comme étant protégés et qui sont fournies ou divulguées par une partie («Destinateur») à l autre («Destinataire») et désigne comme confidentielles («Information(s)») doivent être traitées comme telles par l autre partie dans le cadre de l exécution du Contrat; les règles ci- après s appliquent à l utilisation de ces informations et données : 11.1 Le Destinataire : Exerce la même discrétion et prend les mêmes précautions pour en empêcher la divulgation, la publication ou la diffusion des Informations du Destinateur que pour des 19
20 Informations lui appartenait qu il/elle ne voudrait pas voir divulguer, publiciser ou diffuser; et Ne peut utiliser les Informations du Destinateur qu aux fins pour lesquelles elles lui ont été communiquées À condition que le Destinataire soit lié par un Contrat écrit avec les personnes ou entités énumérés ci- après prévoyant que celles- ci doivent traiter l Information de manière confidentielle conformément au Contrat et cet Article 11, le Destinataire pourra communiquer les Informations : À des tiers si le Destinateur lui en a préalablement donné l autorisation écrite Aux employés, responsables, fonctionnaires, représentants ou agents du Destinataire dans la mesure où ils ont besoin de l Information pour l exécution du Contrat, et les employés, responsables, fonctionnaires, représentants et agents d une personne morale qu elle contrôle, qui la contrôle ou qui est contrôlée par une personne morale contrôlant aussi le Destinataire avec laquelle elle exerce un contrôle commun, qui a besoin de ces informations pour exécuter les obligations découlant du Contrat, étant entendu qu une personne morale contrôlée désigne aux fins des présentes : Une entité constituée dans laquelle la Partie détient ou contrôle autrement, directement ou indirectement, plus de cinquante pour cent (50 %) de ses actions avec droit de vote; ou Toute entité sur laquelle la Partie exerce un pouvoir de direction réel; ou Pour l Organisation, un organe principal ou subsidiaire établi conformément à la Charte des Nations Unies Sous réserve expresse et sans lever aucun des privilèges et immunités des Nations Unies, l Entrepreneur peut divulguer des Informations s il y est légalement tenu, à condition, lorsqu il reçoit une demande en ce sens, d en informer ONU- Femmes suffisamment à l avance pour lui permettre d avoir une opportunité raisonnable de prendre des mesures de protection ou toutes autres dispositions utiles avant de procéder à une telle divulgation L Organisation peut divulguer les Informations confidentielles reçues de l Entrepreneur dans la mesure où elle y est tenue par la Charte des Nations Unies, les résolutions ou règlements adoptés par l Assemblée générale ou les règles d application y afférentes Le Destinataire est libre de divulguer des Informations qu il tient par ailleurs sans restriction de tiers, celles que le Destinateur a lui- même communiquées à des tiers sans les désigner comme confidentielles, ainsi que les Informations qu il détenait avant de souscrire au Contrat et les Informations qu il détient indépendamment de l exécution du Contrat Les obligations et restrictions concernant la confidentialité sont applicables pendant toute la durée du Contrat, y compris toute période de prorogation et, sauf disposition contraire du Contrat, restent en vigueur après sa résiliation. 12. CAS DE FORCE MAJEURE, AUTRES CHANGEMENTS DE SITUATION : 12.1 Si elle se trouve dans des circonstances constituant un cas de force majeure, la Partie touchée adresse aussitôt que possible à l autre Partie une notification écrite dans laquelle elle expose en détail lesdites circonstances et, le cas échéant, les raisons pour lesquelles celles- ci la mettent dans l incapacité, totale ou partielle, d exécuter les obligations et d exercer les responsabilités qui lui incombent en vertu du Contrat. La Partie touchée informe aussi l autre Partie de tout changement de situation ou de tout événement qui entrave ou risque d entraver la bonne exécution du Contrat. Dans les quinze (15) jours qui suivent la notification d un cas de 20
21 force majeure, d un changement de circonstances ou d un événement perturbateur, la Partie touchée soumet à l autre Partie un état prévisionnel des dépenses qu elle estime nécessaires du fait du changement de situation ou de force majeure. Après réception des pièces requises en vertu des présentes dispositions, l autre Partie prend, à sa discrétion, les mesures qu elle juge raisonnablement utiles ou nécessaires en l occurrence, et peut notamment accorder à la Partie touchée un délai supplémentaire raisonnable pour l exécution d obligations découlant du Contrat Si un cas de force majeure met définitivement l Entrepreneur dans l incapacité totale ou partielle de remplir les obligations et d exercer les responsabilités qui lui incombent en vertu du Contrat, ONU- Femmes est en droit de suspendre ou résilier celui- ci aux conditions stipulées ci- après à l Article 13 («Résiliation») sauf que le délai de préavis est alors limité à sept (7) jours au lieu de trente (30) jours. En tout état de cause, ONU- Femmes est en droit de considérer que l Entrepreneur se trouve définitivement dans l incapacité d exécuter le Contrat s il n exécute pas les obligations en découlant, en tout ou en partie, pendant une période dépassant quatre- vingt- dix (90) jours pour cause de force majeure Aux fins du Contrat, sont considérés comme relevant de la force majeure les phénomènes naturels imprévisibles et imparables, tout acte de guerre (que celle- ci soit déclarée ou non), les invasions, les révolutions, les insurrections, les actes de terrorisme et tous autres événements de nature ou gravité semblable, sous réserve qu ils résultent de causes indépendantes de la volonté de l Entrepreneur et autres qu une faute ou négligence de sa part. L Entrepreneur déclare savoir et convient que, s il est appelé à exécuter des obligations découlant du Contrat pour ou dans une zone où ONU- Femmes mène, prépare ou est en train de replier une opération de maintien de la paix, une opération humanitaire ou une opération analogue, la difficulté des conditions qui y règnent et les troubles civils qui peuvent y survenir, s ils retardent l exécution d obligations découlant du Contrat ou y font obstacle, ne constituent pas en eux- mêmes des cas de force majeure au sens du Contrat. 13. RÉSILIATION : 13.1 L une ou l autre des Parties peut résilier tout ou partie du Contrat, pour cause, moyennant un préavis écrit de trente (30) jours adressé à l autre Partie. Le fait d engager une procédure arbitrale conformément à l Article 16 «Règlement des différends» ci- après n est pas réputé constituer une «cause» de résiliation ou une résiliation en tant que telle du Contrat ONU- Femmes peut résilier le Contrat en tout temps moyennant un préavis écrit adressé à l Entrepreneur dans tous les cas où le mandat ou le financement de ONU- Femmes applicable à l exécution du Contrat est, en tout ou en partie, suspendu ou terminé. En outre, sauf disposition contraire du Contrat, ONU- Femmes peut, moyennant un préavis écrit de soixante (60) jours adressé à l Entrepreneur, résilier le Contrat sans avoir à motiver sa décision En cas de résiliation du Contrat, sur réception d un avis de résiliation délivré par ONU- Femmes et sauf instructions contraires de l avis ou autre notification écrite, l Entrepreneur doit : Prendre immédiatement les dispositions nécessaires pour mettre fin rapidement et de façon ordonnée aux activités qu il avait entreprises pour s acquitter des obligations découlant du Contrat, en veillant à n engager à cette fin que le minimum de dépenses; S abstenir, à compter de la date de réception de l avis de résiliation, de prendre de nouveaux engagements au titre de l exécution du Contrat; 21
22 S abstenir de placer tout autre Contrat de sous- traitance ou commande concernant les matériaux, les services ou les installations, à moins qu il ne convienne par écrit avec ONU- Femmes qu ils sont nécessaires à l achèvement d une partie non terminée du Contrat; Achever tout les contrats de sous- traitance ou les commandes en cours dans la mesure où ils se rapportent à une partie terminée du Contrat; Transférer le titre à ONU- Femmes et lui délivrer les pièces ouvrées et non ouvrées, les travaux en cours, les travaux complétés, les fournitures et autres matériaux produits ou acquis pour la partie terminée du Contrat; Remettre à ONU- Femmes, quelle qu en soit l état d achèvement, tous les plans, schémas, documents et autres biens qu il lui aurait été fournis si le Contrat avait été mené à terme; Achever les parties non terminées du Contrat; et Prendre toutes autres dispositions qu il juge nécessaires ou que ONU- Femmes lui demande par écrit de prendre pour réduire les risques de pertes et pour assurer la protection et la préservation de biens corporels ou incorporels qui se trouvent en sa possession dans le cadre de l exécution du Contrat et sur lesquels ONU- Femmes détient ou est susceptible d acquérir des droits En cas de résiliation du Contrat, ONU- Femmes sera en droit d obtenir de l Entrepreneur les relevés écrits concernant toutes les obligations exécutées ou en cours conformément au Contrat. En outre, ONU- Femmes n est tenue de rémunérer l Entrepreneur que pour les biens qui lui ont été délivrés et les services fournis conformément aux clauses du Contrat, mais uniquement si ces biens ou services ont été commandés, requis ou autrement fournis avant la réception par l Entrepreneur de l avis de résiliation de ONU- Femmes ou avant le dépôt de l avis de résiliation auprès de ONU- Femmes Sans préjudice de ses autres droits et voies de recours, ONU- Femmes peut résilier le Contrat sans préavis dans les cas suivants : L Entrepreneur est déclaré en faillite, mis en liquidation ou devient insolvable, demande un moratoire ou une suspension de ses dettes ou une suspension de paiements ou demande à être déclaré insolvable; L Entrepreneur obtient un moratoire ou une suspension de ses dettes ou une suspension de paiements ou est déclaré insolvable; L Entrepreneur fait cession dans l intérêt de l un ou plusieurs de ses créanciers; Les biens de l Entrepreneur sont placés sous administration judiciaire pour cause d insolvabilité; L Entrepreneur propose à ses créanciers un règlement amiable pour éviter d être déclaré en faillite ou mis sous séquestre; ONU- Femmes a lieu de considérer que la situation financière de l Entrepreneur s est détériorée au point de risquer d empêcher ou de compromettre gravement l exécution de ses obligations découlant du Contrat Sauf interdiction de la loi, l Entrepreneur s engage à indemniser ONU- Femmes de tous les dommages et dépenses, notamment mais non exclusivement tous les frais encourus par ONU- Femmes en cas de poursuites judiciaires ou extrajudiciaires en raison de l un quelconque des faits mentionnés à l Article 13.5 ci- dessus et résultant directement ou indirectement d une 22
23 résiliation de Contrat, et ce, même si l Entrepreneur est déclaré en faillite ou obtient un moratoire ou une suspension de paiements ou est déclaré insolvable. L Entrepreneur informe immédiatement ONU- Femmes de la survenance de l un des faits mentionnés à l Article 13.5 ci- dessus et fournit ONU- Femmes tous les renseignements pertinents y relatifs Les dispositions du présent Article 13 sont sans préjudice des autres droits ou recours de ONU- Femmes en vertu du Contrat ou autrement. 14. NON- RENONCIATION AUX DROITS : Le fait de ne pas exercer un droit dont l une ou l autre des Parties peut se prévaloir en vertu du présent Contrat ou autrement ne sera pas interprété comme constituant une renonciation de la part de l autre Partie à l un de ces droits ou à tout recours connexe et ne dégagera pas les Parties de leurs obligations découlant du Contrat. 15. NON- EXCLUSIVITÉ : Sauf indication contraire du Contrat, ONU- Femmes n est en aucune façon tenue d acheter des quantités minimums de biens ou de services de l Entrepreneur et se réserve sans restriction aucune le droit de s adresser à qui bon lui semble pour la fourniture de biens ou de services analogues à ceux visés dans le Contrat. 16. RÈGLEMENT DES DIFFÉRENDS : 16.1 RÈGLEMENT AMIABLE Les Parties font tout leur possible pour régler à l amiable tout litige, controverse ou réclamation né du Contrat ou d une contravention à celui- ci, de sa résiliation ou de sa nullité. Si les Parties souhaitent parvenir à un règlement amiable par voie de conciliation, elles appliquent le Règlement de conciliation de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) ou toute autre procédure dont elles seraient convenues par écrit ARBITRAGE : Tout litige, controverse ou réclamation entre les Parties né du Contrat ou d une contravention à celui- ci, de sa résiliation ou de sa nullité, s il n est pas réglé à l amiable en vertu de l Article 16.1 ci- dessus dans les soixante (60) jours qui suivent la réception par une Partie de la demande écrite de règlement amiable émanant de l autre Partie, est soumis par l une ou l autre des Parties à arbitrage conformément au Règlement d arbitrage de la CNUDCI en vigueur. Les décisions du tribunal arbitral sont rendues conformément aux principes généraux du droit commercial international. En vertu des pouvoirs qu il tient de l Article 26 («Mesures provisoires») et de l Article 34 («Forme et effet de la sentence») du Règlement d arbitrage de la CNUDCI, le tribunal arbitral peut, le cas échéant, ordonner la restitution ou la destruction de biens corporels ou incorporels ou d informations confidentielles fournies en vertu du Contrat, la résiliation du Contrat ou toutes mesures conservatoires de biens ou des services, corporels ou incorporels, ou d informations confidentielles fournies en vertu du Contrat. Le tribunal arbitral n a pas le pouvoir d ordonner le paiement de dommages- intérêts punitifs. De plus, sauf disposition contraire expresse du Contrat, le tribunal arbitral n a pas le pouvoir d ordonner le paiement d intérêts d un taux supérieur au taux interbancaire pratiqué à Londres (LIBOR) alors en vigueur, et le taux d intérêt appliqué doit être le taux d intérêt simple seulement. Toute sentence rendue à l issue d un arbitrage s impose aux Parties et règle définitivement leur différend. 17. PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS : Aucune disposition du Contrat ou s y rapportant ne sera considérée comme une renonciation, expresse ou implicite, à l un quelconque des privilèges ou immunités de l Organisation, y compris de ses organes subsidiaires. 18. EXONÉRATION FISCALE : 18.1 L Article II de la section 7 de la Convention sur les privilèges et immunités de l Organisation des Nations Unies dispose entre autres que l Organisation des Nations Unies, y compris ses organes subsidiaires, est exonérée de tout impôt direct, à l exception de la rémunération de 23
24 services d utilité publique, et de tous droits de douane ou redevances de nature similaire à l égard d objets importés ou exportés pour son usage officiel. En cas de refus des autorités gouvernementales de reconnaître l exonération dont bénéficie ONU- Femmes en ce qui concerne lesdits impôts et droits, l Entrepreneur consultera immédiatement ONU- Femmes en vue de déterminer une procédure mutuellement acceptable L Entrepreneur autorise ONU- Femmes à déduire de ses factures les montants correspondant à de tels impôts, droits ou redevances qu il aura facturés, à moins qu il n ait consulté ONU- Femmes avant de les payer et que celle- ci l ait, dans chaque cas, expressément autorisé à payer sous réserve d une contestation écrite de tels impôts, droits ou redevances. En pareil cas, l Entrepreneur remettra à ONU- Femmes une preuve écrite attestant que ces impôts, droits ou redevances ont été payés et que leur paiement a été dûment autorisé; ONU- Femmes remboursera alors à l Entrepreneur les impôts, droits ou redevances qu elle lui avait autorisé à payer sous réserve de la contestation écrite. 19. MODIFICATIONS : 19.1 Conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de ONU- Femmes des Nations Unies, le Chef de la Division des achats de ONU- Femmes, ou toute autre autorité contractante que ONU- Femmes a fait connaître par écrit à l Entrepreneur, est seul habilité à accepter au nom de ONU- Femmes toute modification ou révision éventuelle du Contrat, toute dérogation à l une quelconque de ses dispositions ou tout nouveau rapport contractuel de quelque nature que ce soit avec l Entrepreneur. En conséquence, aucune modification ou révision du Contrat n est valable et opposable à ONU- Femmes si elle n a pas fait l objet d un amendement au Contrat signé par l Entrepreneur et le Chef de la Division des achats ou toute autre autorité contractante de ONU- Femmes Au cas où le Contrat serait prorogé pour des périodes supplémentaires conformément aux termes et conditions du Contrat, les conditions applicables à la prorogation seront les mêmes que celles énoncées dans le Contrat, à moins que les Parties n en conviennent autrement en vertu d un amendement valable conclu conformément à l Article 19.1 ci- dessus. Les termes ou conditions de tout arrangement, licence ou autre accord supplémentaire concernant des biens ou services devant être fournis en vertu du Contrat n engagent en rien ONU- Femmes et ne lui sont pas opposables, ni ne constituent en aucune façon un accord de ONU- Femmes, sauf si ces arrangements, licences ou accords supplémentaires font l objet d un amendement valable conclu conformément à l Article 19.1 ci- dessus. 20.AUDITS ET INVESTIGATIONS : 20.1 Toute facture acquittée par ONU- Femmes peut faire l objet d une vérification après paiement par des auditeurs, internes ou externes, de ONU- Femmes ou par d autres agents autorisés et agréés de ONU- Femmes en tout temps pendant la durée du Contrat et pendant une période de trois (3) ans suivant l expiration du Contrat ou sa résiliation anticipée. L Entrepreneur est tenu de rembourser à ONU- Femmes les montants que les audits établissent comme ayant été payés par celle- ci d une manière non conforme aux termes du Contrat ONU- Femmes pourra, de temps à autre, effectuer des enquêtes portant sur tout aspect du Contrat ou de son attribution, les obligations exécutées en vertu du Contrat et les activités de l Entrepreneur se rapportant généralement à l exécution du Contrat à tout moment pendant la durée du Contrat et jusqu à une période de trois (3) ans après l expiration ou la résiliation 24
25 préalable du Contrat L Entrepreneur s engage à coopérer pleinement et diligemment à de telles inspections, audit après paiement ou enquêtes. Dans le cadre de cette coopération, l Entrepreneur doit notamment mettre son personnel et toute documentation pertinente à la disposition de ONU- Femmes et lui permettre l accès à ses locaux à des heures et à des conditions raisonnables. L Entrepreneur exige de ses agents, notamment mais non exclusivement ses avocats, comptables ou autres conseillers, de collaborer raisonnablement aux inspections, audits après paiement ou enquêtes effectuées par ONU- Femmes en vertu du Contrat. 21. PRESCRIPTIONS : 21.1 Exception faite des obligations d indemnisation énoncées à l Article 5 ci- dessus, ou telles qu énoncées ailleurs dans le Contrat, toute procédure arbitrale, selon les dispositions de l Article 16.2 ci- dessus, découlant du Contrat, doit être intentée dans les trois ans suivant la date de naissance de la cause d action À ces fins, les Parties déclarent comprendre qu une cause d action prend naissance lorsqu il y a violation ou, dans le cas de vices cachés, lorsque la Partie lésée connaissait ou aurait dû connaître tous les éléments constitutifs de la cause d action ou, dans le cas d une violation de garantie, lorsque l offre réelle de délivrance est présentée, étant entendu toutefois que si une garantie s étend au rendement futur d un produit, procédé ou système et que la violation ne peut par conséquent être découverte avant le fonctionnement effectif dudit produit, procédé ou système conformément aux termes du Contrat, la cause d action ne prend naissance qu au moment où le rendement futur est connu. 22. CLAUSES ESSENTIELLES : L Entrepreneur déclare savoir et convient que chacune des dispositions des articles 23 à 28 du présent Contrat constitue une clause essentielle du Contrat et que tout manquement à ces dispositions autorise ONU- Femmes à résilier immédiatement le Contrat, ou tout autre contrat avec ONU- Femmes, dès notification adressée à l Entrepreneur, sans être redevable d aucune pénalité au titre d une telle résiliation et sans que sa responsabilité soit engagée d aucune autre manière. 23. SOURCE DES INSTRUCTIONS : Dans le cadre de l exécution du Contrat, l Entrepreneur ne sollicite ni n accepte aucune instruction émanant d une autorité extérieure à ONU- Femmes. Si une telle autorité prétend lui donner des instructions quant à l exécution du Contrat, ou lui imposer des restrictions, l Entrepreneur en réfère sans délai à ONU- Femmes et lui apporte le concours voulu pour le suivi de sa démarche. L Entrepreneur ne prend aucune mesure en ce qui concerne l exécution de ses obligations découlant du Contrat qui puisse porter préjudice à ONU- Femmes ou des Nations Unies et s acquitte de ses engagements en tenant le plus grand compte des intérêts de celle- ci. 24. INTERDICTION DE L OCTROI D AVANTAGES À DES FONCTIONNAIRES : L Entrepreneur atteste qu il n a proposé, ni ne proposera, à aucun représentant, responsable, fonctionnaire, employé ou autre agent de ONU- Femmes ou des Nations Unies, un quelconque avantage direct ou indirect découlant de l exécution du Contrat ou s y rapportant ou de l attribution de celui- ci. 25. TRAVAIL DES ENFANTS : L Entrepreneur déclare et garantit que ni lui ni ses sociétés mères (si applicable), ses filiales ou sociétés liées (si applicable) n est engagé dans une pratique incompatible avec les droits énoncés dans la Convention relative aux droits de l enfant, notamment à l Article 32 de celle- ci qui dispose, entre autres, que tout enfant doit être protégé contre l accomplissement de tout travail comportant des risques ou susceptible de compromettre son 25
26 éducation ou de nuire à sa santé ou à son développement physique, mental, spirituel, moral ou social. 26. RESPECT DES LOIS : L Entrepreneur respecte toutes les lois, ordonnances et réglementations qui touchent à l exécution des obligations qui lui incombent en vertu du Contrat MINES : L Entrepreneur déclare et garantit que ni lui ni ses sociétés mères (si applicable), ses filiales ou sociétés liées (si applicable) n est impliqué dans le commerce ou la fabrication de mines antipersonnel ou de composants entrant dans la fabrication de ces mines. 28. EXPLOITATION SEXUELLE : 28.1 L Entrepreneur prend toutes les mesures appropriées pour empêcher ses employés ou toute autre personne engagée et placée sous son entière autorité pour exécuter des services au titre du Contrat de se livrer à des actes d exploitation ou à des abus sexuels à l égard de quiconque. En ce sens, toute activité sexuelle avec une personne âgée de moins de 18 ans, indépendamment des lois relatives à l âge du consentement, constitue une forme d exploitation et d abus sexuels à l égard de cette personne. En outre, l Entrepreneur s abstient et prend toutes les mesures raisonnables et appropriées pour interdire à ses employés ou autres personnes engagées et placées sous son autorité de demander des faveurs sexuelles ou d imposer toute autre forme de comportement à caractère dégradant ou d exploitation en échange d une somme d argent, de biens, de services ou autres ONU- Femmes n applique pas la norme qui précède relative à l âge dans le cas où un employé de l Entrepreneur, ou toute autre personne qu il pourra engager pour exécuter des services au titre du Contrat, est marié à une personne âgée de moins de 18 ans avec laquelle il a des relations sexuelles et dont le mariage est valable en vertu de la législation du pays dont il est ressortissant. 26
27 ANNEX III TERMES DE REFERENCE I. Contexte et Justification ONUFEMMES, Entité des Nations Unies pour l égalité des sexes et l autonomisation des femmes, qui a été créée le 2 juillet 2010 par la Résolution A/64/289 de l Assemblée Générale des Nations Unies, vise davantage la cohérence, l efficacité et la visibilité en matière d égalité des sexes et l autonomisation des femmes. Son objectif est que les hommes et les femmes jouissent d opportunités égales, et que les principes d égalité des sexes soient inscrits dans les priorités du développement, de la consolidation de la paix et de la sécurité. ONUFEMMES Burundi va développer un Plan stratégique aligné sur le Cadre Stratégique de croissance et de lute contre la pauvreté 2 ème Génération(CSLPII), la Politique Nationale Genre , UNDAF Le Burundi a pris des engagements au niveau international et régional en matière d égalité des sexes et d autonomisation des femmes, et ce Programme stratégique va appuyer le Gouvernement dans leur mise en pratique. L autonomisation, le leadership et la représentation politique des femmes, la lutte contre les violences basées sur le genre, femmes, conflits, paix et sécurité, la planification et la budgétisation sensible au genre sont les thématiques clés d intervention pour cette période Au Burundi, l un des défis majeurs est l insuffisance des données de base pour mesurer les changements induits par les différentes interventions en matière d égalité des sexes et autonomisation des femmes. De plus, ONUFEMMES Burundi va clôturer un Programme stratégique dont les piliers prioritaires étaient : - La Gouvernance, le Leadership et la Participation politique des femmes ; - L Autonomisation et la Sécurité économique des femmes ; - La Planification et la budgétisation sensible au genre ; - Les Violences basées sur le genre, le VIH/SIDA et les droits humains des femmes II. Objectifs L objectif global de la mission est d établir la situation de référence par la conduite d une étude de base pour avoir les données de base de chaque indicateur des résultats afin de pouvoir mesurer les changements induits par la mise en œuvre du Programme et permettre l élaboration aisée d un plan de suivi et évaluation de la Performance (Plan de mesure de la Performance). L étude va aussi identifier les facteurs socioculturels pouvant avoir un impact négatif ou positif durant la période de mise en œuvre du Programme Pays. 27
28 Les objectifs spécifiques de la mission sont: 1. Etablir les références (valeurs initiales) de chaque indicateur des résultats (effets, produits) tels que développés dans le Cadre logique du Programme Identifier les facteurs (politiques, socioculturels ) de la faible représentation des femmes dans les instances décisionnelles (postes électifs, postes non électifs, organes de décision des partis politiques, conseils d administration des institutions étatiques, paraétatiques et du secteur privé, (Effet1) 3. Déterminer de manière chiffrée la situation actualisée de la participation des femmes depuis la base jusqu aux sphères de prise de décision : niveaux et filières de l éducation en partant du primaire jusqu à l université, niveaux et secteurs de l emploi, postes électifs et non électifs(effet1) ; 4. Identifier les mécanismes/organes jouant ou susceptibles de jouer un rôle clé dans la promotion du leadership féminin au niveau de l éducation et de l emploi politique, public, parapublic et privé et leurs besoins en renforcement des capacités (Effet1); 5. Identifier les besoins en renforcement des capacités des groupes de femmes et avocates du genre en matière de techniques de plaidoyer pour influencer les institutions nationales et les différents acteurs dans le sens de l engagement et de l action en faveur de la participation équitable des filles et des femmes au niveau de l éducation et de l emploi, en particulier dans les postes de décision électifs et non électifs(effet1); 6. Identifier les facteurs limitant (barrières) qui empêchent les femmes d accéder aux ressources productives (opportunités, facteurs de production, crédits), aux ressources alternatives et aux technologies modernes de production (Effet 2) ; 7. Evaluer le niveau de prise en compte du genre dans les processus de planification et de budgétisation nationales et sectorielles (Effet 3) ; 8. Évaluer le niveau d'engagement des femmes, leur rôle et la prise en compte de leurs besoins spécifiques dans les processus et activités consolidation de la paix et de la sécurité au Burundi Effet 1 ; Produit 1.5) 9. Identifier les mécanismes communautaires de prévention, de lutte contre les VBGs et de prise en charge médicale et psycho sociale et leurs besoins en renforcement des capacités (Effet 4, Produit4.1) ; 10. Identifier les besoins en renforcement des capacités des acteurs judiciaires et des forces de sécurité pour prévenir et lutter contre les VBGs 5 (Effet 4, Produit 4.2) III. Portée de la Mission/Tâches et responsabilités Effectuer une revue des documents du programme, y compris le cadre des résultats de développement du Programme , le cadre logique du Plan stratégique global , les Notes stratégiques, les rapports de progrès, les cadres de gestion des résultats du budget et autres documents pertinents ; Développer un rapport initial, détaillant le plan d'enquête, la méthodologie, les indicateurs, les outils, plan de travail détaillé, le programme, le budget et les ressources nécessaires pour réaliser l étude de base ; Elaborer un Protocole de collecte des données et un plan de sondage (échantillonnage basé sur les différences socioculturelles des provinces, centres urbains et milieu rural) ; 28
29 Recruter et former le personnel sur terrain (superviseurs, enquêteurs, enregistrement et saisie des données) et pré- testing des outils de collecte des données coordonner la Collecte et saisie des données pour le nettoyage et analyse ; Analyse et interprétation des résultats ; Elaborer et soumettre le rapport provisoire d évaluation et débriefing avec ONUFEMMES et ses partenaires du gouvernement et la société civile et les représentants des donateurs; Soumettre à ONUFEMMES Burundi un rapport final comprenant les conclusions et recommandations liés à chaque objectif spécifique en 4 exemplaires Hard et Soft in CD- ROM; Les résultats bruts de l enquête et la Base de données nettoyée tant qualitatives que quantitatives (interviews, enregistrements audio, notes originales de terrain ) et les outils méthodologiques feront aussi partie intégrante du rapport. Un inventaire de matériel utilisé fera également partie du dossier. ONUFEMMES est le seul propriétaire de toutes les données finales et tout autre constat fait dans le cadre de la mission doivent être partagés ou reproduits avec la permission d'onufemmes IV. Méthodologie! La méthodologie à adopter sera participative avec beaucoup d interaction avec les membres de l équipe de ONUFEMMES, ses partenaires du Gouvernement, de la société civile et les représentants des donateurs.! La première étape sera d élaborer la note méthodologique basée sur une proposition de l équipe de consultants et planifier de commun accord l étude.! La revue documentaire va revisiter tous les rapports existants, les documents stratégiques de base et permettra la compréhension du contexte de l étude et : " élaborer les questionnaires ou check- list pour les interviews semi structurés, " faire un échantillonnage représentatif " identifier les individus ou focus groups (Gouvernement, Société civile, donateurs, agences des Nations unies, équipe ONUFEMMES Burundi et Nairobi )! Indiquez clairement toutes les principales tâches à entreprendre par l équipe de Consultants, (indiquer pour chaque tâche, les objectifs spécifiques, les activités clés et les résultats attendus)! Faire un calendrier des visites de terrain dans les provinces où ONUFEMMES opère pour mener des entrevues individuels et conduire des groupes de discussion avec les bénéficiaires et parties prenantes constitués par les Informateurs clés, les gouvernements locaux (provinces, communes, collines, élus, partis politiques, femmes dans le commerce, victimes des VBG, services sociaux de base, OSC, autres agences de l'onu, donateurs, groupes de femmes et autres partenaires, ainsi que le personnel du Programme de l'onu Femmes. 29
30 V. Produits à livrer 1. Le rapport (Note) de conception préliminaire de l étude 2. Rapport des résultats de terrain des provinces et communes visitées 3. Les Rapports de l Etude (provisoire servant de base de discussion pour préparer le rapport final de l étude avec les Conclusions et Recommandations) 30
31 VI. Profil de La structure B. La structure devra fournir et aligner une équipe de deux consultants au moins composée d un consultant International et d un consultant National. La structure doit avoir au moins 5 ans d existence. a. Profil du Consultant International : I. Avoir un Master, Doctorat ou PhD en Sciences Sociales, Sciences Politiques, Sciences de Développement ou autre Domaine similaire pertinent avec des Connaissances en Recherche opérationnelle II. Avoir une bonne expérience dans les questions liées à la gouvernance, les droits des femmes et l'égalité des sexes et autonomisation des femmes (genre) III. Avoir des connaissances statistiques pour la collecte et analyse de données, la modélisation en utilisant les logiciels (Excel, Access, SPSS etc ) IV. Habileté/Capacité à gérer et superviser une équipe de consultants et d enquêteurs et assurer la transmission du rapport d étude dans les délais. V. Bonne connaissance et Compréhension du Système des Nations Unies en général et familiarité avec, le Mandat d ONUFEMMES constituent un avantage VI. Familiarité avec le contexte du Burundi VII. Avoir au moins 5ans d expérience dans la conduite des études de base, dans les enquêtes avec des méthodes quantitatives et qualitatives de collecte et analyses/interprétation des données, recherches y compris les groupes de discussion avec des Focus ou avec les principaux informateurs clés, VIII. Excellentes connaissances en communication et bonne facilités à rédiger des rapports succincts IX. Facilités de transfert des connaissances avec des approches participatives X. Maîtrise du Français et de l anglais Le consultant International, en tant que chef d équipe, jouera le rôle de guider le processus complet de l'étude et toutes les autres responsabilités spécifiques tel que stipulé dans les ToRs. b. Profil du Consultant National : I. Avoir un Diplôme supérieur (Ingénieur) en Statistiques, ou autre Domaine similaire pertinent avec des Connaissances en Recherche opérationnelle II. Maitrise des méthodes quantitatives et qualitatives de collecte et d analyses et interprétation des données III. Capacité à gérer et superviser une équipe d enquêteurs et de concevoir les maquettes de saisie et d analyses des données IV. Connaissance des questions relatives à la gouvernance, les droits des femmes et l'égalité des sexes et autonomisation des femmes dans le contexte burundais V. Avoir au moins 3 ans d expérience dans la conduite des études de base, dans les enquêtes avec des méthodes quantitatives et qualitatives de collecte et analyses/interprétation des données, recherches y compris les groupes de discussion en Focus ou avec les principaux informateurs clés VI. Excellentes connaissances en communication et bonne facilités à rédiger des rapports succincts VII. Facilités de transfert des connaissances avec des approches participatives VIII. Maitrise du Kirundi et du français 31
32 VII. Rôle ONUFMMES ONUFEMMES fournira les documents qui serviront de lien entre les consultants et les partenaires. ONUFEMMES examinera les outils, la méthodologie et le plan de travail et accordera des facilités au processus global de l étude de base. VIII. Proposition de la Soumission Les dossiers comprendront une proposition technique et une proposition financière 1.1 Une proposition technique comprenant : Une note de compréhension du Mandat selon les termes de référence Une approche méthodologique mettant en exergue la démarche méthodologie proposée, le plan de travail détaillé, les instruments et outils d'enquête de base à utiliser, le protocole d enquête, le plan d échantillonnage pour la gestion et la collecte des données, le plan d analyse et interprétation des données servant tout le processus de l étude de base Un calendrier et chronogramme des activités Les preuves de la capacité organisationnelle de la firme Les références des activités similaires exécutées dans le passé (attestations/certification de bonne exécution dûment signées et cachetées), Le personnel aligné ainsi que les rôles et responsabilités de chacun des consultants, en se référant aux résultats attendus et aux tâches assignées à la mission. Les Curriculum Vitae du personnel aligné comprenant les références de chacun. 1.2 Une proposition financière comprenant: Les Honoraires journaliers des Consultants alignés en US Dollars Les autres coûts: accommodation, voyages, DSA sur terrain, support staff, printing Le montant de la proposition financière globale à considérer est un montant forfaitaire (lump sum) comprenant tous les frais nécessaires qui permettront la réalisation de la mission. IX. Calendrier La mission devrait avoir un maximum de 30 jours ouvrables comprenant la préparation, la mise en œuvre, le desk- review, la rédaction du rapport final. L étude devrait commencer au mois de février/ mars Les consultants vont compiler et présenter le projet de rapport, faire une présentation à l'onu femmes, intégrer les commentaires et présenter un rapport final dans les 10 jours suivant la fin de l'enquête. X. Format du Rapport 1. Introduction : Buts et objectifs de la consultation 2. Méthodologie: " Techniques d'enquête: une vue d'ensemble des diverses techniques de sondage qui seront utilisées. Cela comprend les propositions de collectes et d analyses de données statistiques appropriées, les ressources nécessaires par aux besoins de 32
33 l enquête " Traitement des données; Analyse statistique proposée (le cas échéant), les modes de saisie (maquettes) et de sortie des données et avec quel programme ou logiciel approprié " Lien avec le suivi du Programme: comment les résultats des projections ou des extrapolations seront- ils utilisés pour le suivi et régulier du Programme Séquence: Calendrier des activités, analyses et traitement des données et rapports. 4. Rapport Final comprend: Résumé Sommaire Table des Matières Liste des Tableaux Liste des figures Liste des abréviations i. Introduction (contexte, les objectifs de l étude, la Portée de l étude, les Produits à livrer) ii. Approche Méthodologique de la Consultation - Conception et vue d ensemble de l étude - Domaines d étude - Méthodes de collecte des données et les focus groups - Echantillons et dimension de l échantillonnage de l étude - Méthode de collecte des données secondaires (revue documentaire, données brutes) - Les considérations d éthique - Les analyses et interprétation des données - Le contrôle de qualité des données - iii. iv Les limites de l évaluation Les résultats ou constats de l étude (principaux constats, analyses, discussions, conclusions) en rapport les caractéristiques sociodémographiques des femmes dans le pays, les capacités des femmes leaders dans la législation et média, les droits d accès des femmes à leur sécurité économique, les sources de subsistance des femmes, l indépendance économique des femmes ) Les services de lutte contre les Violences faites aux femmes: femmes et consolidation de la paix, les orientations pour engager les femmes dans la paix et sécurité Revue du Plan de travail annuel: Propension à ce que les activités répondent aux cibles, influence potentielle de la culture et pratiques coutumières pour la Mise en œuvre du Plan stratégique, opportunités de pérennisation des activités du Plan stratégique Pays Conclusions et Recommandations (Recommandations d amendements des activités du Programme) Appendices Appendice 1 : Résumé des valeurs initiales des indicateurs et révision des cibles Appendice 2 : Analyses des activités du Programme Pays pouvant atteindre les cibles Appendice3 : Indicateurs à analyser et données à collecter 33
34 Appendice 4 : Les outils utilisés pour collecter les données (les questionnaires, check list pour les interview semi structurés, individuels, focus group femmes, focus group femmes leaders, les interviews en profondeur avec les femmes dans la législation, les femmes en politique et lois, media, les femmes dans le commerce e n général et commerce transfrontalier en particulier, femmes dans les affaires femmes et crédit, femmes et agriculture, interview avec l Equipe ONUFEMMES et autres agences des Nations Unies ) Appendice 5 : Liste des personnes et organisations, institutions rencontrées Tableaux : - Les objectifs de l étude et méthodes de collecte des données par objectif des ToRs - Méthodes d Echantillonnage et Taille de l échantillon pour les différents catégories de personnes ciblées (Femmes leaders, juristes, décideurs, média, commerce, femmes d affaire ) - Les caractéristiques sociodémographiques des femmes au Burundi - Proportion des femmes leaders (partis politiques, institutions nationales ) - Les lois pour la promotion de l égalité des sexes récemment initiées par les groupes au Parlement (intervalle de 2ans) - Les sources potentielles de revenus pour les femmes - Les assistances financières spécifiques pour la sécurité économique des femmes (intervalle d une année) - Les formations en business en faveur des femmes d il ya 5 ans - Les itinéraires des femmes dans la paix et la sécurité, consolidation de la Paix - Les expériences malheureuses vécues par les femmes dans le Processus de consolidation de la Paix - Les types de violences vécues par les femmes dans les 5 dernières années Figures - Carte du Burundi avec les Provinces- Communes - Echantillonnage des ménages ou groupes de femmes enquêtées (nombre de ménages et leur localisation ayant fait l objet d analyses - Proportion des filles aux instituts et universités après le secondaire - Sources principales es revenus des femmes - Sources de financement en faveur de l égalité des sexes et autonomisation des femmes - Proportion des femmes dans l agriculture - Proportion des femmes partie prenantes des accords de paix existant - Où sont (se localisent) les Services des Victimes des Violences faites aux femmes 34
35 ANNEX IV FORMULAIRE DE SOUMISSION DE LA PROPOSITION Madame/Monsieur Après examen des Documents d invitation à soumissionner, dont nous accusons dûment réception par la présente, nous, soussignés, proposons nos services professionnels en qualité de prestataire de services pour mener un e étude sur les opportunités économiques des femmes au Burundi décrite dans les Termes de Référence pour le montant établi conformément au Tableau des coûts joint à la présente Proposition et faisant partie intégrante de celle- ci. En cas d acceptation de notre Proposition, nous nous engageons à mettre en œuvre et à assurer la fourniture intégrale de tous les services spécifiés dans le contrat dans les délais stipulés. Nous convenons de nous conformer à cette Proposition pour une période de trente (120) jours à compter de la date fixée pour l ouverture des Propositions dans l invitation à la soumission, et cette proposition continuera de nous engager et pourra être acceptée à tout moment préalablement à l expiration de cette période. Il est entendu que vous n avez aucune obligation d accepter quelque Proposition que vous recevez. Fait le (jour/mois) de l année Signature (En qualité de) Dûment autorisé (é) à signer la Proposition pour et au nom de Cabinet/bureau /autre entité Nom et adresse: Telephone: Website: Signature: 35
36 TABLEAU DES COUTS (Proposition financière) ANNEX V Le soumissionnaire doit fournir la proposition financière dans une enveloppe séparée de l enveloppe contenant la proposition technique. La soumission financière doit contenir la composition détaillée des coûts. Tous les prix /taux indiqué doivent être exclus de toutes taxes, le SNU étant exemptes de toutes taxes comme détaillé dans la section II, Clause 18. Le montant du contrat doit être un montant forfaitaire (lump sum) fondé sur les résultats. Ce montant doit inclure tous les frais nécessaires pour la réalisation de l étude de base, incluant les frais de voyage, les DSA conformément aux taux du SNU au Burundi, les honoraires, etc Le format indiqué ci- dessous doit être utilisé dans la préparation du tableau des coûts, celui- ci peut être ou pas utilisé ou applicable mais est indiqué pour servir d exemple. a) Ex : Ventilation des coûts par élément Description Quantité Prix Unitaire Prix total Montant global b) Ventilation des coûts par prestation délivrée Prestations [énumérez- les telles qu elles figurent dans la RFP] 1 Prestation 1 2 Prestation 2 3. Total 100 % *Ceci servira de fondement aux tranches de paiement Pourcentage (%) du montant total Prix (forfaitaire, tout compris) END 36
37 37
Invitation à soumissionner (RFP) RFP 01/2012
Programme des Nations Unies pour le développement SENEGAL Invitation à soumissionner (RFP) RFP 01/2012 Monsieur/Madame, Objet : RFP 01/2012 : Invitation à soumissionner pour la sélection de Cabinet d Audit
b) Et. Domicilié, éventuellement représenté par., ci-après dénommé «le Courtier», de seconde part,
CONVENTION D INTERMEDIAIRE D ASSURANCES. Entre les soussignés, ci-après dénommés «les Parties» : a) IBS Europe s.a. dont le siège social est situé au N 68 de la Route de Luxembourgà L-4972 DIPPACH (Grand
DAS Canada Legal Protection Insurance Company Limited. («DAS Canada») CONVENTION DE COURTAGE
DAS Canada Legal Protection Insurance Company Limited («DAS Canada») CONVENTION DE COURTAGE En soumettant les informations relatives à vos activités de courtage sur le formulaire d enregistrement en ligne
CHARTE DU CORRESPONDANT MODELE TYPE
CHARTE DU CORRESPONDANT MODELE TYPE CHAPITRE 1: CONDITIONS DANS LESQUELLES LE BUREAU LUXEMBOURGEOIS ACCORDE, REFUSE OU RETIRE SON AGREMENT A UN CORRESPONDANT 1.1 Comment remplir la fonction de correspondant
CAHIER DES GARANTIES ET ASSURANCES
COLLECTE SÉLECTIVE DEVIS NORMALISÉ FOURNITURE DE SERVICES CAHIER DES GARANTIES ET ASSURANCES PRÉPARÉ PAR : MRC DE DRUMMOND NOVEMBRE 2004 DEVIS NORMALISÉ FOURNITURE DE SERVICES CAHIER DES GARANTIES & ASSURANCES
CONDITIONS GENERALES D ACHAT
CONDITIONS GENERALES D ACHAT Article 1 ACCEPTATION/ ACCUSE DE RECEPTION Sauf accords contraires et écrits entre AIRMETEC et le fournisseur, les présentes conditions s appliquent impérativement, à l exclusion
Conditions générales de prestations de services
Conditions générales de prestations de services Article 1 Objet Les présentes conditions générales (ci-après les «Conditions Générales») ont pour objet de préciser les modalités d intervention de GEVERS
Mise en contexte PAR CONSÉQUENT, IL EST CONVENU CE QUI SUIT : 1. Objet
TERMES ET CONDITIONS OUVERTURE DE COMPTE-CLIENT PRÉVOYANT L UTILISATION D UN TRANSPONDEUR, DESTINÉ AU PÉAGE DU PONT SERGE-MARCIL, VÉHICULES DE CATÉGORIE 1 ET 2 Mise en contexte Ces modalités contractuelles
APPEL A PROPOSITIONS DANS LE CADRE DE L ETABLISSEMENT D UN ACCORD A LONG TERME. N de référence : CAF 2014-04
Programme des Nations Unies pour le développement APPEL A PROPOSITIONS DANS LE CADRE DE L ETABLISSEMENT D UN ACCORD A LONG TERME N de référence : CAF 2014-04 Au Service des Peuples et des Nations Monsieur/Madame,
DEMANDES TYPES DE PROPOSITIONS POUR DES SERVICES DE CONSULTANTS ET MODELES DE CONTRATS
REPUBLIQUE D HAITI COMMISSION NATIONALE DES MARCHES PUBLICS (CNMP) DEMANDES TYPES DE PROPOSITIONS POUR DES SERVICES DE CONSULTANTS ET MODELES DE CONTRATS SÉLECTION D UN CONSULTANT 1 SOMMAIRE SELECTION
DEMANDE DE PRIX. NOM ET ADRESSE DE L ENTREPRISE : DATE : 05/11/2013 REFERENCE: RFQ/004/2013 Appui Institutionnel à la DGPD (PAI2)
PROGRAMME DES NATIONS UNIES POUR LE DEVELOPPEMENT DEMANDE DE PRIX NOM ET ADRESSE DE L ENTREPRISE : DATE : 05/11/2013 REFERENCE: RFQ/004/2013 Appui Institutionnel à la DGPD (PAI2) Chère Madame, Cher Monsieur,
Accord d Hébergement Web Mutualisé
Les Conditions qui suivent s appliquent aux services d hébergement Web mutualisé et aux services associés de Radiant achetés sur le site Web de Radiant ou sur les sites d autres partenaires. D autres services
Contrat d agence commerciale
http://www.droitbelge.net [email protected] Contrat d agence commerciale Auteur: Me Frédéric Dechamps, avocat AVERTISSEMENT Ce document est une version d évaluation du contrat. Il a pour seul objectif
ENTENTE DE PRESTATION DU COURS
ENTENTE DE PRESTATION DU COURS D AMBASSADEUR (Trainer Course) INDIVIDUEL avec Assurance - PRINCIPES ET TECHNIQUES 151, Boulevard Ste Rose, Laval, Québec, H7L1L2 Tél : 1-877-238-9343 Fax : 1-450-661-3884
PROGRAMME DES NATIONS UNIES POUR LE DEVELOPPEMENT
PROGRAMME DES NATIONS UNIES POUR LE DEVELOPPEMENT TERMES DE REFERENCE I. Information sur la consultation/contrat de service Titre Projet Type de contrat Durée initiale Lieu d affectation CONSULTANT NATIONAL
Contrat de courtier. Entre : (ci-après nommée «Empire Vie») (ci-après nommé «courtier») Adresse civique : Ville ou municipalité :
Contrat de courtier Entre : L EMPIRE, COMPAGNIE D ASSURANCE-VIE (ci-après nommée «Empire Vie») et (ci-après nommé «courtier») Adresse civique : Ville ou municipalité : Province : Code postal : Date d effet
Convention de Licence Érudit (Open Source)
Convention de Licence Érudit (Open Source) Cette convention est une licence de logiciel libre régissant les modalités et conditions relatives à l utilisation, la reproduction, la modification et la distribution
INVITATION A SOUMISSIONNER
INVITATION A SOUMISSIONNER POUR LE RECRUTEMENT D UN PRESTATAIRE POUR LA CONCEPTION ET LA GESTION SITE WEB ET RESEAUX SOCIAUX Programme des Nations Unies pour le développement Novembre2014 RFP-CONCEPTION
Conditions d entreprise
1. Contenu du contrat 1.1. Tout entrepreneur qui exécute des travaux pour le compte de (nommé ci-après BASF) accepte l application de ces conditions générales à l exclusion de ses propres conditions standards.
CONDITIONS GENERALES 1. GÉNÉRALITÉS ET DEFINITIONS
07/2015 CONDITIONS GENERALES 1. GÉNÉRALITÉS ET DEFINITIONS 1.1. Définitions 1.1.1. Le Centre de Formation à Distance, appartenant au groupe CFDF, société à responsabilité limitée de droit français dont
4. Espace serveur et transfert de données
1 CONDITIONS GENERALES WHOMAN WHOMAN : WHISE : Client : Utilisateur(s) : Distributeur WHOMAN : Conditions générales : Annexes : Le logiciel est une plateforme de service telle que décrite sur la page d
CONVENTION D UNIDROIT SUR LE CREDIT-BAIL INTERNATIONAL (Ottawa, le 28 mai 1988)
CONVENTION D UNIDROIT SUR LE CREDIT-BAIL INTERNATIONAL (Ottawa, le 28 mai 1988) LES ETATS PARTIES A LA PRESENTE CONVENTION, RECONNAISSANT l importance d éliminer certains obstacles juridiques au crédit-bail
Article 1. Enregistrement d un nom de domaine
Conditions Générales d Utilisation du Service «Nom de domaine pro» Les présentes Conditions Générales d Utilisation ont pour objet de définir les conditions dans lesquelles le Relais Internet, département
SGS ICS - CONDITIONS GÉNÉRALES POUR LES SERVICES DE CERTIFICATION
SGS ICS - CONDITIONS GÉNÉRALES POUR LES SERVICES DE CERTIFICATION 1. DISPOSITIONS GENERALES 1.1 Sauf accord contraire écrit, toute offre faite ou service rendu ainsi que toutes les relations contractuelles
LICENCE SNCF OPEN DATA
LICENCE SNCF OPEN DATA Préambule Dans l intérêt de ses utilisateurs, SNCF a décidé de s engager dans une démarche «OPEN DATA», de partage de certaines informations liées à son activité, par la mise à disposition
LICENCE SNCF OPEN DATA
LICENCE SNCF OPEN DATA PREAMBULE Dans l intérêt de ses utilisateurs, la SNCF a décidé de s engager dans une démarche de partage de certaines informations liées à son activité, permettant ainsi aux personnes
CONTRAT DE LOCATION DE LOCAUX À COURT TERME TERMES ET CONDITIONS
CONTRAT DE LOCATION DE LOCAU À COURT TERME TERMES ET CONDITIONS EN CONTREPARTIE des engagements mutuels ci-énoncés, les parties conviennent de ce qui suit : L Université loue au locataire les locaux susmentionnés,
REPUBLIQUE ISLAMIQUE DE MAURITANIE. Ministère de l Emploi de la Formation Professionnelle et des Technologies de l Information et de la Communication
1 REPUBLIQUE ISLAMIQUE DE MAURITANIE Honneur- Fraternité Justice Ministère de l Emploi de la Formation Professionnelle et des Technologies de l Information et de la Communication DOSSIER D APPEL D OFFRES
MARCHE DE PRESTATION DE SERVICES DE NETTOYAGE DES AUTORAILS CAHIER DES CLAUSES ADMINISTRATIVES PARTICULIERES
Société Anonyme d Economie Mixte Locale BP 237 20294 BASTIA : 04.95.32.80.55 : 04.95.34.01.14 MARCHE DE PRESTATION DE SERVICES DE NETTOYAGE DES AUTORAILS CAHIER DES CLAUSES ADMINISTRATIVES PARTICULIERES
Conditions d achat. 2. Commandes et confirmations de commande. 3. Délais et dates de livraison. Pour l entreprise: Schunk Electrographite S.A.S.
Conditions d achat Pour l entreprise: Schunk Electrographite S.A.S. Les conditions suivantes pour la conclusion de contrats d achats ne s appliquent que vis à vis de personnes agissant en leur qualité
LICENCE D UTILISATION DE LA DO NOT CALL ME LIST : CONDITIONS GENERALES
LICENCE D UTILISATION DE LA DO NOT CALL ME LIST : CONDITIONS GENERALES Introduction Dans les présentes conditions, l'on entend par : - Abonné : toute personne physique ou morale qui utilise un service
Les définitions suivantes ne s appliquent qu aux présentes Conditions d utilisation du Site API de Preva :
CONDITIONS D UTILISATION DU SITE API DE PREVA L ensemble des modalités prévues dans les Conditions d utilisation de Preva s appliqueront également aux présentes Conditions d utilisation du Site API de
Format d Évaluation et Dossier Type. Évaluation des Propositions de Première Étape
Format d Évaluation et Dossier Type Évaluation des Propositions de Première Étape Édition d Essai Septembre 2011 PRÉFACE Le présent Format d'évaluation et le dossier type ont été préparés par la Banque
CONDITIONS GENERALES DE VENTES -REFERENCEMENT NATUREL
ARTICLE 1 : OBJET CONDITIONS GENERALES DE VENTES -REFERENCEMENT NATUREL Le présent contrat a pour objet de déterminer les conditions dans lesquelles le Prestataire assurera le référencement naturel et
PROTOCOLE RELATIF À L ARRANGEMENT DE MADRID CONCERNANT L ENREGISTREMENT INTERNATIONAL DES MARQUES
PROTOCOLE RELATIF À L ARRANGEMENT DE MADRID CONCERNANT L ENREGISTREMENT INTERNATIONAL DES MARQUES adopté à Madrid le 27 juin 1989, modifié le 3 octobre 2006 et le 12 novembre 2007 Liste des articles du
Guide de la pratique sur les réserves aux traités 2011
Guide de la pratique sur les réserves aux traités 2011 Texte adopté par la Commission du droit international à sa soixante-troisième session, en 2011, et soumis à l Assemblée générale dans le cadre de
CONDITIONS GENERALES D ACHAT BONTAZ CENTRE
CONDITIONS GENERALES D ACHAT BONTAZ CENTRE Article 1 : Objet et champ d application Sauf accord particulier dûment négocié entre les parties sous quelque forme que ce soit, ces présentes conditions générales
Passation des Marchés de Travaux
D o s s i e r t y p e d A p p e l d o f f r e s Passation des Marchés de Travaux Droit Civil Banque mondiale August 2012 iii Révision de Juin 2012 La révision de juin 2012 incorpore les modifications reflétant
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE ET DE LIVRAISON DE ACCSYS TECHNOLOGIES
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE ET DE LIVRAISON DE ACCSYS TECHNOLOGIES 1. Généralités 1.1. Les présentes Conditions Générales sont applicables sur l ensemble des devis, offres et contrats concernant la vente
RÉGIME d assurance collective CSQ. À la disposition des membres des syndicats affiliés à la Centrale des syndicats du Québec
RÉGIME d assurance collective CSQ À la disposition des membres des syndicats affiliés à la Centrale des syndicats du Québec Contrat J9999 Janvier 2010 À tous les membres de la CSQ Cette «nouvelle» brochure
Politique d'enregistrement.eus
Politique d'enregistrement.eus Définitions Cette politique d'enregistrement établi les termes et conditions générales régissant les enregistrements de nom de domaine.eus. Dans cette Politique d'enregistrement
«OUTIL DE GESTION DE LA RELATION CLIENT - CRM» CONVENTION DE PRESTATIONS
«OUTIL DE GESTION DE LA RELATION CLIENT - CRM» CONVENTION DE PRESTATIONS 18/06/2015 CONTRACTANTS Entre d une part, RESSOURCES, Association régie par la Loi du 1 er juillet 1901 modifiée et ses textes d
FICHE D OUVERTURE DE CLIENT PARTICULIER
FICHE D OUVERTURE DE CLIENT PARTICULIER AGENCE Nº CLIENT/COMPTE TITULARITÉ Personnel: Indivis: Joint: Mixte: CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT ENTITE TYPE DE PIECE D IDENTITÉ Nº PIÉCE D IDENTITÉ DATE DE NAISSANCE
Obtenir le titre de prêteur. agréé. La clé qui ouvre de nouvelles portes AU CŒUR DE L HABITATION
Obtenir le titre de prêteur agréé La clé qui ouvre de nouvelles portes AU CŒUR DE L HABITATION La SCHL aide les Canadiens à répondre à leurs besoins en matière de logement. En tant qu autorité en matière
Procédure ouverte avec Publicité Evaluation de projets innovants pour une pré-maturation et Formation à une méthode d analyse de projets innovants.
Direction déléguée aux affaires Administratives et Financières REGLEMENT DE CONSULTATION Procédure ouverte avec Publicité Evaluation de projets innovants pour une pré-maturation et Formation à une méthode
Concours 25 000 $ de prix en argent offerts par le Programme d assurance automobile et habitation CIBC (le «Concours»)
Concours 25 000 $ de prix en argent offerts par le Programme d assurance automobile et habitation CIBC (le «Concours») EN PRENANT PART AU CONCOURS, CHAQUE PARTICIPANT ACCEPTE D ÊTRE LIÉ PAR LE RÈGLEMENT
CONDITIONS GÉNÉRALES D ACHAT DE BIENS ET DE SERVICES
CONDITIONS GÉNÉRALES D ACHAT DE BIENS ET DE SERVICES 1. APPLICATION À moins que leur application soit spécifiquement exclue par écrit, en tout ou en partie, par Gaz Métro, ces conditions générales lient
CONDITIONS GENERALES D UTILISATION. 1.1 On entend par «Site» le site web à l adresse URL www.creativlink.fr édité par CREATIV LINK.
CONDITIONS GENERALES D UTILISATION Les présentes Conditions Générales lient tout Utilisateur du Site à CREATIV LINK à compter de la création d un compte sur le Site afin de bénéficier d une Prestation
CONVENTION DE PARTENARIAT AGENCES
CONVENTION DE PARTENARIAT AGENCES ENTRE, La société SHOPPING FLUX SARL, dont le siège social est situé : 21 avenue du Fort 92120 Montrouge Immatriculée au registre du commerce et des sociétés sous le numéro
CONCOURS PHOTOS ÉTUDIANTS
RÈGLEMENT OFFICIEL CONCOURS PHOTOS ÉTUDIANTS Le Concours de photos des étudiants (le «concours») débute à minuit une HE le 23 avril 2015 («date de début du concours») et se termine à 23 h 59 HE le 26 juin
LICENCE D UTILISATION DU LOGICIEL ACOUBAT SOUND VERSION 7
03 Juin 2014 LICENCE D UTILISATION DU LOGICIEL ACOUBAT SOUND VERSION 7 La présente licence d utilisation du Logiciel ACOUBAT SOUND VERSION 7 est téléchargeable à tout moment et gratuitement sur le site
RÈGLEMENT DE CONSULTATION
ROYAUME DU MAROC MINISTERE DE L EQUIPEMENT, DU TRANSPORT ET DE LA LOGISTIQUE DIRECTION DE LA STRATEGIE, DES PROGRAMMES ET DE LA COORDINATION DES TRANSPORTS RÈGLEMENT DE CONSULTATION APPEL D OFFRES OUVERT
SOCIÉTÉ D ASSURANCE VIE MD Siège social : Ottawa, Canada. Le présent certificat est émis en vertu de la
SOCIÉTÉ D ASSURANCE VIE MD Siège social : Ottawa, Canada Le présent certificat est émis en vertu de la POLICE DE RENTE COLLECTIVE FONDS DE REVENU STABLE MD établie en faveur de LA COMPAGNIE TRUST ROYAL
CONTRAT DE LICENCE D UTILISATION DU LOGICIEL MORPH M SOUS LA FORME MORPH M PYTHON
CONTRAT DE LICENCE D UTILISATION DU LOGICIEL MORPH M SOUS LA FORME MORPH M PYTHON Version du 3 mai 2007 PREAMBULE ARMINES via le Centre de Morphologie Mathématiques commun à ARMINES et l Ecole des Mines
SEVRES ESPACE LOISIRS
SEVRES ESPACE LOISIRS MARCHE PUBLIC DE SERVICES Nettoyage et entretien du SEL Marché n SEL13-01 CAHIER DES CLAUSES PARTICULIERES (CCP) Mode de consultation : procédure adaptée Le présent document vaut
Article 6. Absence de convention apparente de mini-trial
GE ERALITES Article 1. Champ d application 1. La section III s applique aux différends survenant entre les parties qui ont conclu une convention écrite afin de régler leur différend par la voie du mini-trial.
CONDITIONS GENERALES D ACHATS FRANCE - ELEVATEUR
CONDITIONS GENERALES D ACHATS FRANCE - ELEVATEUR Entre France Elévateur ZAC du plateau 54630 FLAVIGNY SUR MOSELLE Ci-après désigné Fournisseur 1 1. GENERALITES 1.1 Seules nos commandes écrites et signées
CONDITIONS GÉNÉRALES
ASSURANCE PROSPECTION GARANTIE DU REMBOURSEMENT DES CRÉDITS DE FINANCEMENT ASSURANCE PROSPECTION CONDITIONS GÉNÉRALES RÉFÉRENCE : FAP - 01 SOMMAIRE Préambule 5 Article 1 Objet de la garantie 6 Article
Dossiers types d Appel d offres. Passation des Marchés de Travaux
Dossiers types d Appel d offres Passation des Marchés de Travaux Droit Civil Banque mondiale Septembre 1996 iii Préface Ce Dossier type d'appel d'offres (DTAO) a été préparé par la Banque mondiale (1)
DOSSIER D APPEL D OFFRES OUVERT INTERNATIONAL N DNCMP/03/F/2015 et CTB-BDI/ 760
République du Burundi Programme Appui Institutionnel au Secteur de la Santé Avenue Pierre NGENDANDUMWE Téléphone 22 277548 AGENCE BELGE DE DEVELOPPEMENT CODE NAVISION 1006811 Ministère de la Santé Publique
CONDITIONS SPECIFIQUES DE VENTE POUR LES PROFESSIONNELS
1/6 CONDITIONS SPECIFIQUES DE VENTE POUR LES PROFESSIONNELS Les présentes conditions spécifiques dérogent aux conditions générales de vente des prestations Courrier-Colis de La Poste 1, lesquelles restent
Fourniture et livraison de kits de prélèvement sanguin et de fiches en liasses autocopiantes COMMUN AUX DEUX LOTS
MARCHES PUBLICS DE FOURNITURES COURANTES ET SERVICES Marché N 2012-DTD51-AO-001 Fourniture et livraison de kits de prélèvement sanguin et de fiches en liasses autocopiantes COMMUN AUX DEUX LOTS Cahier
MARCHE PUBLIC DE SERVICES. «PRESTATION DE SURVEILLANCE et GARDIENNAGE DES LOCAUX D AGROCAMPUS OUEST»
MARCHE PUBLIC DE SERVICES «PRESTATION DE SURVEILLANCE et GARDIENNAGE DES LOCAUX D AGROCAMPUS OUEST» PROCEDURE ADAPTEE (Article 28 du Code des Marchés Publics) CAHIER DES CLAUSES ADMINISTRATIVES PARTICULIERES
CONDITIONS GENERALES DE VENTE DI&MARK-EMAILING
CONDITIONS GENERALES DE VENTE DI&MARK-EMAILING VERSION en date du 18 mars 2007 Dispositions générales Di&mark-Emailing est une solution logicielle de Gestion d emailing commercialisée par Di&mark, société
CONTRAT DE MAINTENANCE INTERcom
CONTRAT DE MAINTENANCE INTERcom Pour un crédit de.points. ENTRE LES SOUSSIGNES SERVICES soft Eurl Dont le Siège social est : 1 er Groupe, Bt B Place du 1 er Mai Alger Ci après dénommer «LE PRESTATAIRE»
"P" CONDITIONS D'ASSURANCE CONSULTATION ET SERVICES PROFESSIONNELS
"P" CONDITIONS D'ASSURANCE p_insur_conditions_fr.pdf Document révisé le 7 mai 2013 PARTIE I DISPOSITIONS GÉNÉRALES D'ASSURANCE (DGA)... 1 DGA 1 INDEMNISATION... 1 DGA 2 CONSULTANT... 1 DGA 3 PRODUIT DE
Licence ODbL (Open Database Licence) - IdéesLibres.org
Licence ODbL (Open Database Licence) - IdéesLibres.org Stipulations liminaires La licence ODbL (Open Database License) est un contrat de licence ayant pour objet d autoriser les utilisateurs à partager,
Représentée par Bruno de Saint-Louvent, Directeur des Investissements et Achats, ci-après dénommée le Client, d une part
Accord-cadre n A10-951 Objet de l accord-cadre: FOURNITURE DE CORBEILLES MURALES VIGIPIRATE Entre les soussignés Société Aéroports de Lyon SA à Directoire et Conseil de Surveillance Capital de 148 000
CONDITIONS GÉNÉRALES SITEC SERVICES CLOUD
CONDITIONS GÉNÉRALES SITEC SERVICES CLOUD Les présentes Conditions générales («Conditions générales») s appliquent entre la société INFORMATIQUE ET TÉLÉMATIQUE CORSE («SITEC»), société d économie mixte
4./4/14 DE DROIT AÉRIEN. (Montréal, 26 CONVENTION SURVENANT. (12 pages) 14-1044 DCTC_WP_DCTC_
DCTC Doc n o 33 4./4/14 CONFÉRENCE INTERNATIONALE DE DROIT AÉRIEN (Montréal, 26 mars 4 avril 2014) TEXTE REFONDU DE LA CONVENTION RELATIVE AUX INFRACTIONS ET À CERTAINS AUTRES ACTES SURVENANT À BORD DES
LABÉO Manche dont l adresse est sis. 1352 avenue de Paris CS 33608 50008 SAINT-LO Cedex. Ci-après dénommé «LABÉO Manche» D une part
CONTRAT DE SERVICES EN LIGNE ENTRE LABÉO Manche dont l adresse est sis. 1352 avenue de Paris CS 33608 50008 SAINT-LO Cedex Ci-après dénommé «LABÉO Manche» D une part ET Le client Ci-après dénommé «le client»
Conditions Générales du RME
1. Champ d application 1 2. Règlement RME 1 3. Prestations du RME 1 3.1 Généralités 1 3.2 Enregistrement 1 3.3 Liste des Méthodes 2 3.4 Conditions d Enregistrement 2 3.5 Demandes d enregistrement 2 3.6
OUVERTURE DE COMPTE À REMPLIR ET FAIRE PARVENIR AU SIÈGE SOCIAL DE PRO ENERGY COURRIEL : [email protected] FAX : 819-893-2288
OUVERTURE DE COMPTE À REMPLIR ET FAIRE PARVENIR AU SIÈGE SOCIAL DE PRO ENERGY COURRIEL : [email protected] FAX : 819-893-2288 MODÈLES D AFFAIRES EN BREF OPTION 1 - CLINIQUE MINCEUR LICENCIÉE PROGRAMME
Conditions générales de vente et de livraison 2014 Knapzak Benelux BV Kraaivenstraat 36-09 5048 AB Tilburg (Pays-Bas)
Conditions générales de vente et de livraison 2014 Knapzak Benelux BV Kraaivenstraat 36-09 5048 AB Tilburg (Pays-Bas) Article 1. Dispositions générales 1.1. Les présentes conditions s appliquent à toutes
Guide d accompagnement à l intention des entreprises désirant obtenir ou renouveler une autorisation pour contracter/souscontracter avec un organisme
Guide d accompagnement à l intention des entreprises désirant obtenir ou renouveler une autorisation pour contracter/souscontracter avec un organisme public Juin 2015 1 INTRODUCTION... 4 À QUI S ADRESSE
CONVENTION REGISTRE - BUREAU D ENREGISTREMENT
CONVENTION REGISTRE - BUREAU D ENREGISTREMENT Entre les soussignés : L Agence Tunisienne d Internet, sise à 13, avenue Jugurtha 1002 Tunis, Tunisie, Matricule Fiscal n 539698L/A/M000 et représentée par
Conditions générales de vente de Hologic Canada Limitée
Conditions générales de vente de Hologic Canada Limitée Les présentes Conditions Générales de vente de Hologic Canada Limitée (les «Modalités») s appliquent à l utilisation et/ou à la vente d équipement
1.1 Les conditions suivantes s appliquent à l étendue de la prestation, sauf stipulation contraire, convenue par écrit.
Conditions générales de vente 1. Etendue de la prestation 2. Honoraires 3. Livraison 4. Cas de force majeure 5. Garantie 6. Dommages-intérêts 7. Paiement 8. Secret professionnel 9. Tribunal compétent 10.
ENTENTE TYPE. Le 18 mars 2015. Page 1 de 36 7592673.2
ENTENTE TYPE Le 18 mars 2015 Page 1 de 36 ENTENTE TYPE («Entente») ENTENTE NUMÉRO 2015-XX 1. La présente Entente est conclue entre Western Climate Initiative, inc. (WCI, inc.) et le Fournisseur indiqué
1.2 Les conditions standards de l Acheteur sont expressément exclues par les présentes conditions.
CONDITIONS GÉNÉRALES DE LIVRAISON D ALPHA DEUREN INTERNATIONAL B.V. dont le siège et les bureaux sont établis à Didam, inscrit au registre du commerce de la Chambre de commerce de la Gueldre centrale sous
Accord négocié régissant les relations entre la Cour pénale internationale et l Organisation des Nations Unies. Préambule
Accord négocié régissant les relations entre la Cour pénale internationale et l Organisation des Nations Unies Préambule La Cour pénale internationale et l Organisation des Nations Unies, Ayant à l esprit
Conditions générales d achats - Telespazio France - version du 16/12/2013 1
Conditions générales d achats - Telespazio France - version du 16/12/2013 1 1. CHAMP D APPLICATION Les présentes Conditions Générales d Achats (ci-après désignées «CGA») sont applicables à l ensemble des
CONVENTION DE STAGE OBLIGATOIRE EN FRANCE
CONVENTION DE STAGE OBLIGATOIRE EN FRANCE Entre : L Université Jean Moulin Lyon 3, Etablissement public à caractère scientifique, culturel et professionnel, Représentée par son Président,Monsieur Jacques
CONDITIONS PARTICULIERES DES OFFRES 100% GRATUITES
CONDITIONS PARTICULIERES DES OFFRES 100% GRATUITES Les présentes conditions particulières d enregistrement, de renouvellement et de transfert de noms de domaine (ci-après les «CPV») forment un contrat
INVITATION A SOUMISSIONNER
INVITATION A SOUMISSIONNER Services de nettoyage et/ou d entretien des espaces verts des bureaux des Agences du Système des Nations Unies au Sénégal. Programme des Nations Unies pour le développement MAI
OTRT : Office Tchadien de Régulation des Télécommunications. Contrat de Bureau d enregistrement
REPUBLIQUE DU TCHAD Unité - Travail - Progrès REPUBLIQUE DU TCHAD Unité - Travail - Progrès OTRT : Office Tchadien de Régulation des Télécommunications Contrat de Bureau d enregistrement Contrat de Bureau
PROJET D ARTICLES SUR LA RESPONSABILITE DE L ÉTAT POUR FAIT INTERNATIONALEMENT ILLICITE
PROJET D ARTICLES SUR LA RESPONSABILITE DE L ÉTAT POUR FAIT INTERNATIONALEMENT ILLICITE 2001 Texte adopté par la Commission à sa cinquante-troisième session, en 2001, et soumis à l Assemblée générale dans
GUIDE DE L UTILISATEUR CONDITIONS LÉGALES
GUIDE DE L UTILISATEUR CONDITIONS LÉGALES La suite du présent document pourrait vous inquiéter. Le langage peut sembler inhabituel. C est parce que les conditions suivantes sont des conditions légales
FORMULAIRE DE POLICE D ASSURANCE AUTOMOBILE DU QUÉBEC (F.P.Q.)
FORMULAIRE DE POLICE D ASSURANCE AUTOMOBILE DU QUÉBEC (F.P.Q.) N o 5 Formulaire d assurance complémentaire pour les dommages occasionnés au véhicule assuré (assurance de remplacement) F.P.Q. N o 5 1 er
2.3. Toute modification ou tout complément apporté au contrat nécessite impérativement un accord préalable écrit entre les deux parties.
CONDITIONS générales de vente Poelmann Huizen B.V. Siège social : 7 Handelsweg - 1271 EJ Huizen Pays-Bas. I. GENERALITES Article 1 Applicabilité des conditions générales de vente 1.1. Ces conditions générales
CONTRAT DE DOMICILIATION Spécimen sans valeur légale
CONTRAT DE DOMICILIATION Spécimen sans valeur légale Entre la société PRESTAFORMA 98 bis Boulevard de LA TOUR-MAUBOURG 75007 PARIS SAS AU CAPITAL DE 40 000,00 immatriculé au Greffe du Tribunal de Commerce
Conditions générales de vente Drone Experience
Conditions générales de vente Drone Experience La signature du devis, l'envoi d'un bon de commande ou tout autre support faisant état d'une commande auprès de Drone Experience vaut acceptation des conditions
Contrat à Internet, l Internet Mobile et la location d une Tablette
Version 2 Belgacom S.A. Boulevard du Roi Albert II, 27, 1030 Bruxelles T.V.A. : BE 202.239.951 - RPM Bruxelles 587.163 Le contrat suppose la souscription d un abonnement de durée déterminée. Passé cette
Projet de loi n o 24. Présentation. Présenté par M. Jean-Marc Fournier Ministre de la Justice
DEUXIÈME SESSION TRENTE-NEUVIÈME LéGISLATURE Projet de loi n o 24 Loi visant principalement à lutter contre le surendettement des consommateurs et à moderniser les règles relatives au crédit à la consommation
Nous réceptionnons les commandes par Internet, téléphone, courrier ou fax.
Conditions générales R.C. Exploitation GARAGE 1. Définitions Client: personne morale et/ou physique achetant ou utilisant POWERCONCEPT. Consommateur: particulier achetant des Produits pour son usage privé.
R E G L E M E N T D E C O N S U L T A T I O N
Pouvoir adjudicateur : Chambre de Métiers et de l'artisanat de la Drôme représentée par son Président, Laurent SERRE Clos des Tanneurs Avenue Adolphe Figuet 26104 ROMANS/ISERE CEDEX Tél. 04 75 48 72 00
Banque Internationale pour la Reconstruction et le Développement
Banque Internationale pour la Reconstruction et le Développement Conditions Générales Applicables aux Accords de Prêt et de Garantie pour les Prêts à Spread Fixe En date du 1 er septembre 1999 Banque Internationale
CONVENTION CONCERNANT L ASSISTANCE ADMINISTRATIVE MUTUELLE EN MATIÈRE FISCALE
CONVENTION CONCERNANT L ASSISTANCE ADMINISTRATIVE MUTUELLE EN MATIÈRE FISCALE Texte amendé conformément aux dispositions du Protocole d amendement à la Convention concernant l assistance administrative
