Instructions de service

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Instructions de service"

Transcription

1 Instructions de service Moteurs diesel 12 V 2000 M72 16V 2000 M72 M015650/03F

2 Imprimé en Allemagne 2011 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH Cette publication et toutes ses constituantes sont protégées par des droits d'auteur. Toute utilisation es assujettie à l'accord par écrit de MTU Friedrichshafen GmbH. Ceci porte en particulier sur la multiplication, la diffusion, la rédaction, la traduction, la mise sur microfilm et la mémorisation et/ou la rédaction dans des systèmes électroniques y compris les banques de données et les services en-ligne. Pour éviter des dérangements et des dommages en service, il y a lieu de tenir compte du manuel et de le mettre à la disposition du personnel d'entretien et de service. Modifications réservées.

3 Notice de mise en service Important Veuillez séparer et remplir la carte Notice de mise en service et la renvoyer à la MTU Friedrichshafen GmbH. Les informations contenues dans la signalisation de mise en service constituent la base pour l'assistance en exploitation contractuelle (garantie, rechanges, etc.).

4

5 Table des matières 1 Sécurité 1.1 Prescriptions générales Exigences requises pour le personnel et mesures d'organisation Transport Consignes de sécurité à la mise en service et au service Consignes de sécurité pour les travaux d'entretien et de maintenance Fluides et lubrifiants, protection antiincendie et environnement Conventions pour les consignes de sécurité dans le texte Mesures en cas d'immobilisation prolongée (>3 semaines) Contrôles avant la mise en service Mise en service de l'installation de traitement du combustible Surveillance du service Activation de l'installation de traitement du combustible Démarrer le moteur Arrêter le moteur Arrêt d'urgence du moteur Après l'arrêt du moteur Désactivation de l'installation de traitement du combustible Nettoyage de l'installation 61 DCL-ID: Généralités 2.1 Désignation des côtés du moteur et des cylindres Description du produit Vue d'ensemble du moteur Vue d'ensemble des capteurs, des actionneurs et des injecteurs 28 3 Caractéristiques techniques 3.1 Caractéristiques du moteur 12 V 2000 M72, échangeur thermique monté, EPA étage Caractéristiques du moteur 12V 2000M72, échangeur thermique séparé, EPA étage Caractéristiques du moteur 16 V 2000 M72, échangeur thermique monté, EPA étage Caractéristiques du moteur 16V 2000M72, échangeur thermique séparé, EPA étage Ordre d allumage Moteur Dimensions principales 46 4 Service 4.1 Moteur Préparation à la mise en service (immobilisation > 3 mois) Préparation à la mise en service suite à une interruption de fonctionnement régulière 48 5 Entretien 5.1 Plan de maintenance Tâche Tableau des renvois [QL1] 62 6 Recherche des défauts 6.1 Aspects de défaut sur l'installation de traitement du combustible Forme de défauts 64 7 Description des travaux 7.1 SOLAS Monter un blindage SOLAS selon MTN Montage d'un blindage SOLAS Emplacements de montage ultérieur pour les blindages SOLAS Moteur Virer le moteur à la barre Virage du moteur avec le dispositif de démarrage Chemise de cylindre Endoscopie de la chemise de cylindre Remarques et explications relatives au résultat de l'endoscopie et du contrôle visuel de la chemise de cylindre Dégazage du carter-moteur Ventilation du carter-moteur - Nettoyage de la cartouche du préséparateur d'huile 82 M015650/03F Table des matières 5

6 7.4.2 Aération du carter-moteur - Remplacement des cartouches de séparateur d'huile, contrôle et remplacement des membranes Distribution Contrôle et réglage du jeu des soupapes Pose et dépose des couvre-culasses Injecteur Remplacement des injecteurs Injecteurs Déposer et poser Système de combustible Aération du système de combustible Filtre à combustible Remplacement du filtre à combustible Préfiltre à combustible - Contrôle et réglage de l'indication de pression différentielle Préfiltre à carburant Purge Rinçage du préfiltre à combustible Préfiltre à carburant Remplacement de la cartouche filtrante Refroidissement de l'air de suralimentation Refroidisseur d'air de suralimentation Contrôle de la conduite de purge d'eau du point de vue sortie de liquide de refroidissement et passage Filtre à air Remplacement du filtre à air Filtre à air Démontage et montage Aspiration d'air Indicateur de colmatage - Contrôle de l'anneau indicateur Equipement de démarrage Démarreur - Contrôle de l'état Système d'huile de lubrification, circuit d'huile de lubrification Contrôle du niveau d'huile de moteur Vidange d'huile de moteur Traitement de l'huile Remplacement du filtre à huile du moteur Nettoyage du filtre centrifuge et remplacement de la cartouche Circuit de refroidissement général, circuit HT Points de vidange et de purge de l'air Contrôle du niveau de liquide de refroidissement du moteur Remplacement du liquide de refroidissement du moteur Vidange du liquide de refroidissement du moteur Liquide de refroidissement du moteur Remplissage Pompe à liquide de refroidissement HT - Contrôle de l'ouverture de décharge Prélèvement et analyse d'un échantillon de liquide de refroidissement du moteur Remplacement du filtre à liquide de refroidissement Pompe à eau d'apport avec raccords Pompe à eau d'apport Contrôle de l'ouverture de décharge Entraînement par courroie Courroie d'entraînement Contrôle de l'état Génératrice Entraînement de la génératrice - Remplacement de la courroie d'entraînement Système d'entretien de carburant Contrôle de la soupape de vidange d'eau Contrôle du manomètre à pression différentielle Contrôle de l'électrode à niveau d'eau (3 en 1 électrode à barre) Contrôle de la puissance de la pompe Remplacement de l'élément filtrant coalesceur Câblage général pour moteur/réducteur/ groupe Câblage du moteur Contrôle Accessoire régulateur du moteur (électronique)/équipement de commande Nettoyage du régulateur du moteur et des connecteurs Régulateur du moteur - Contrôle des connexions enfichables EMU Contrôle du branchement Régulateur du moteur Effectuer le test automatique Nettoyage de l'emu et des connecteurs Démontage / Montage du régulateur du moteur ECU Démontage et montage de la surveillance du moteur Annexe A 8.1 Liste des abréviations Interlocuteur MTU/Partenaire de Service 147 DCL-ID: Table des matières M015650/03F

7 9 Annexe B 9.2 Indice Outillage spécial 148 DCL-ID: M015650/03F Table des matières 7

8 1 Sécurité 1.1 Prescriptions générales Généralités A part les instructions mentionnées dans cet imprimé, il y a lieu de respecter les règlements spécifiques et légaux des pays respectifs en matière de prévention des accidents et de la protection de l'environnement. Ce moteur a été construit selon le niveau actuel de la technique et conformément aux prescriptions et règlements en vigueur. Le moteur présente cependant des risques de dommages corporels et matériels dans les cas suivants : Utilisation non conforme aux dispositions Utilisation, maintenance et remise en état par des personnes qui n'ont pas été formées à cet effet Modifications ou transformations Non-respect des consignes de sécurité Utilisation conforme Le moteur est exclusivement destiné à l'utilisation stipulée dans le contrat ou dans les conditions de livraison. Toute utilisation différente ou qui sort du cadre fixé est considérée comme non conforme. Le constructeur du moteur ne saurait assumer la responsabilité pour les dommages qui en résultent. C'est l'utilisateur qui en porte le risque. L'utilisation conforme sous-entend également la prise en considération des instructions de service ainsi que le respect des prescriptions de maintenance et d'entretien. Modifications ou transformations Des modifications non autorisées du moteur compromettent la sécurité. MTU n'assume aucune responsabilité et exclut toute garantie pour les dommages consécutifs à des modifications ou transformations non autorisées. Pièces de rechange N'utiliser que des composants et des ensembles originaux de MTU pour le remplacement. MTU ne saura assumer ni la responsabilité ni la garantie pour des dommages résultant de l'utilisation d'autres pièces de rechange. Retouche des composants Les travaux de réparation ou d'entretien du moteur doivent être effectués par des ateliers agrées par MTU. TIM-ID: Sécurité M015650/03F

9 1.2 Exigences requises pour le personnel et mesures d'organisation Exigences requises pour le personnel Les interventions sur le moteur doivent être effectuées uniquement par un personnel qualifié et spécialement formé. Tenir compte de l'âge minimum légal. Il incombe à l'utilisateur de déterminer les responsabilités du personnel pour l'opération, l'entretien et la réparation. Mesures d'organisation Cet imprimé doit être remis au personnel de service, d'entretien, de réparation et de transport. Il doit être conservé en permanence sur le lieu d'utilisation du moteur et être accessible à tout moment par le personnel chargé de l'utilisation, de la maintenance, de la remise en état et du transport. Le personnel doit être formé à l'utilisation et à la remise en état du moteur sur la base de ce document, les remarques relatives à la sécurité devant tout spécialement être expliquées. Cela vaut en particulier lorsqu'il s'agit de personnes qui n'interviennent qu'occasionnellement sur le moteur. Répéter les instructions du personnel à intervalles réguliers. Utiliser le catalogue des pièces de rechange pour l'identification des rechanges lors des travaux d'entretien et de réparation. Vêtements de travail et équipement de protection Porter impérativement des vêtements de travail répondant aux prescriptions de sécurité. Porter les équipements de protection adaptés aux travaux respectifs. TIM-ID: M015650/03F Sécurité 9

10 1.3 Transport Transport Transporter le moteur en le suspendant uniquement par les anneaux de levage prévus à cet effet. Utiliser uniquement les dispositifs de transport et de levage prévus par MTU. Tenir compte du centre de gravité du moteur. Transporter le moteur uniquement en position de montage. Inclinaison max. admissible 10. En cas d'emballages spéciaux avec feuilles d'aluminium, accrocher le moteur aux anneaux de suspension du support de palier ou le transporter avec le moyen de transport correspondant à la charge (chariot à fourche). Monter la sécurité du vilebrequin et le blocage de la suspension du moteur avant le transport. Faire attention à ce que le moteur ne puisse pas basculer pendant le transport. Faire en particulier attention que le moteur ne puisse pas se déplacer ou basculer lors du passage sur des surfaces obliques et sur des rampes. Dépose du moteur après son transport Déposer le moteur uniquement sur une surface égale et stable. Tenir compte de la nature et de la capacité de charge du sol ou de la surface de dépose. Par principe, ne pas déposer le moteur sur son carter d'huile si ceci n'a pas été expressément autorisé par MTU. TIM-ID: Sécurité M015650/03F

11 1.4 Consignes de sécurité à la mise en service et au service Consignes de sécurité relatives à la mise en service Monter les ensembles ou l'installation comme prescrit puis les réceptionner selon les prescriptions de MTU avant des les mettre en service. Lors de chaque mise en service du moteur ou de l'installation, s'assurer que tous les travaux de maintenance et de remise en état sont terminés, toutes les pièces qui ont été détachées des parties rotatives des machines sont enlevées, personne ne se tient à proximité des parties mobiles des machines. Immédiatement après la mise en service d'un appareil ou d'une installation, veiller à ce que les instruments de commande et d'affichage ainsi que les systèmes de surveillance, de signalisation et d'alarme fonctionnent correctement. Prescriptions de sécurité pour l'utilisation S'entraîner régulièrement aux procédures d'utilisation pour les cas d'urgence. L'opérateur doit être familiarisé avec les éléments de commande et d'affichage. L'opérateur doit connaître les conséquences de chaque commande qu'il doit effectuer. Pendant le service, observer les indicateurs et les unités de surveillance sous le rapport d'états de service, du respect des limites et des signalisations d'avertissement et d'alarme. Dès qu'un défaut se produit au niveau d'un système ou est signalé par un système, informer les supérieurs responsables, analyser le message, prendre éventuellement des mesures d'urgence, actionner par exemple le dispositif d'arrêt d'urgence. Fonctionnement du moteur Les conditions suivantes doivent être remplies avant la mise en service du moteur Porter des protège-oreilles. Bien aérer le compartiment du moteur. Ne pas respirer les gaz d'échappement du moteur. Contrôler la conduite d'échappement et vérifier l'évacuation à l'air libre. Essuyer immédiatement les fluides et lubrifiants qui ont coulé ou qui ont été répandus ou les absorber avec un liant approprié. Eviter tout contact avec les bornes de la batterie, les bornes de la génératrice et les câbles. Pendant la marche du moteur, ne pas démonter des conduites d'eau, d'huile, de carburant, d'air comprimé et d'hydraulique. Utilisation d'appareils électriques Lorsque les appareils électriques fonctionnent, certains de leurs composants sont sous tension. Tenir compte des consignes de sécurité correspondantes des appareils. TIM-ID: M015650/03F Sécurité 11

12 1.5 Consignes de sécurité pour les travaux d'entretien et de maintenance Consignes de sécurité pour les travaux d'entretien et de maintenance Faire effectuer les travaux de maintenance et de remise en état uniquement par des personnes qualifiées et dûment autorisées. Laisser se refroidir le moteur avant le début des opérations de maintenance (risques d'explosion des vapeurs d'huile). Avant d'entreprendre les travaux, faire tomber la pression dans les systèmes contenant des fluides ou des lubrifiants et dans les conduites d'air comprimé qui doivent être ouverts! Attention lors du retrait des vis de purge ou bouchons filetés du moteur. Pour empêcher la sortie de liquides sous pression, tenir un chiffon sur la vis ou le bouchon. Faire attention lors de la vidange de liquides chauds Risque de brûlures. Pour effectuer la vidange de l'huile du moteur ou des travaux au niveau du système d'injection ou d'alimentation en carburant, bien ventiler le local des machines! Laisser se refroidir le moteur/l'installation avant d'entreprendre des travaux. Respecter les consignes d'entretien et de maintenance. Sauf autorisation expresse, ne pas effectuer de travaux de maintenance ou de remise en état lorsque le moteur tourne. Protéger le moteur contre tout démarrage involontaire. Dans le cas où le moteur est équipé d'un démarreur électrique, débrancher la batterie. Dans le cas où le moteur est équipé d'un démarreur à air comprimé, fermer la vanne principale du système d'air comprimé et purger l'air de la conduite d'air comprimé. Séparer l'installation de commande du composant ou de l'installation. Utiliser uniquement des outils fonctionnels et calibrés. Lors du montage et/ou démontage, tenir compte des couples de serrage prescrits. N'effectuer les travaux que sur les ensembles et installations fixés comme prescrit. Ne pas utiliser des conduites en tant qu'appuis. Maintenir les conduites d'injection et de carburant ainsi que les raccords propres. Lorsque des conduites ont été débranchées ou déposées, toujours obturer les orifices découverts avec des capuchons ou des bouchons. Faire attention à ne pas endommager des conduites de carburant lors des travaux d'entretien et de maintenance. Veiller à ce que les supports et les amortisseurs soient bien fixés. Veiller à ce que toutes les conduites d'injection et de carburant ainsi que toutes les conduites d'huile sous pression aient suffisamment de jeu pour éviter qu'elles n'entrent en contact avec les autres composants. Ne pas monter des conduites de carburant ou d'huile à proximité des pièces chaudes. Ne pas toucher des joints en élastomère cokéfiés ou résinifiés (p. ex. des bagues d'étanchéité Viton) avec des mains non protégées. Respecter la période de refroidissement des pièces qui ont dû être chauffées pour leur montage ou démontage Risque de brûlure! Pour effectuer des travaux en hauteur, utiliser des échelles ou plate-formes qui répondent aux normes de sécurité. Bien veiller à ce que les pièces du moteur soient parfaitement stables après les avoir déposées! Veiller à une propreté particulière lors des travaux d'entretien et de maintenance sur le composant ou l'installation. Suite aux travaux, veiller à ce qu'aucune pièce détachée ne se trouve sur ou dans le composant ou l'installation. Avant de virer le moteur, s'assurer que personne ne se trouve dans le périmètre dangereux. Une fois les travaux achevés, vérifier que tous les dispositifs de protection ont été remontés et qu'il n'y a plus d'outils ou de pièces abandonnés sur le moteur. En cas de démarreur avec pignon en béryllium cuprifère, tenir également compte des points suivants : Afin d'éviter tout risque pour la santé engendré par le pignon contenant du béryllium, il est impératif de porter une protection respiratoire de classe P2 lors des opérations d'entretien. Ne pas souffler l'intérieur du carter du volant ni le démarreur avec de l'air comprimé. En outre, nettoyer l'intérieur du carter du volant avec une dépoussiéreuse de classe H. TIM-ID: Sécurité M015650/03F

13 Travaux de soudage Le soudage sur l'ensemble, l'installation, le moteur ou les groupes rapportés est interdit. Couvrir le moteur avant de procéder à des travaux de soudage à proximité! Ne pas utiliser le composant ou l'installation en tant que raccord de masse. Ne jamais passer le câble de l'appareil de soudage sur ou à proximité des faisceaux de câbles des systèmes MTU. Le courant de soudage risque d'induire une tension perturbatrice dans le harnais de câble, ce qui pourrait entraîner l'endommagement de l'installation. Démonter les pièces du moteur avant d'entreprendre des soudages sur des pièces (p. ex. tube d'échappement). Montage et démontage à la presse Vérifier l'état impeccable et sûr des outils et des dispositifs. N'utiliser pour le montage et le démontage que des dispositifs prescrits. Tenir compte de la pression d'emmanchement maxi admissible du dispositif. Ne pas plier les conduites sous pression ni employer de la force! Tenir compte de ce qui suit avant de commencer l'emmanchement : Purger le dispositif de montage et de démontage à la presse, ainsi que le système de conduites aux points prévus à cet effet sur l'installation respective (par ex. ouvrir les vis de purge, pomper jusqu'à ce que l'huile qui s'écoule soit exempte de bulles, puis refermer les vis de purge). Pour le processus de montage à la presse, visser le dispositif avec le piston rentré. Pour le processus de démontage à la presse, visser le dispositif avec le piston sorti. Sur les dispositifs de montage et de démontage à la presse avec alimentation centralisée de la pression d'évasement, visser la broche dans l'extrémité de l'arbre jusqu'à atteindre l'effet d'étanchéité. Pendant le montage et le démontage hydrauliques à la presse de sous-ensembles, veiller à ce que personne ne se trouve à proximité immédiate du sous-ensemble à emmancher. TIM-ID: Travaux sur des composants électriques/électroniques Avant d'effectuer des travaux de maintenance ou de remise en état ou avant de couper l'alimentation des circuits électroniques concernés, demander l'autorisation au personnel responsable. Couper le courant vers les composants avant de commencer des travaux. Ne pas endommager le câblage lors du démontage. Lors du remontage, veiller à ce que pendant le fonctionnement du moteur, le câblage ne soit pas endommagé par le contact avec des bords aigus, la friction sur une pièce ou le contact avec une pièces chaude. Ne pas attacher les câbles aux conduites dans lesquelles circulent des fluides! Ne pas utiliser des attache-câbles. Ne serrer les écrous-raccords des connecteurs qu'avec une pince correspondante. Suite à chaque réparation, effectuer un contrôle de fonction du composant ou de l'installation. Avent le remplacement, conserver les pièces de rechange de manière appropriée, c.-à-d. à l'abri de l'humidité. Des pièces ou des composants électroniques doivent être emballés de manière appropriée pour le transport, ce qui signifie qu'ils doivent être protégés contre l'humidité et les secousses. Si nécessaire, les emballer dans une feuille antistatique. Travaux avec des appareils utilisant un laser Porter des lunettes de protection laser lors des travaux sur des installations correspondantes Rayonnement fortement concentré. Les appareils utilisant un laser doivent, en fonction de leur classe et de leur application, être dotés de l'équipement de protection nécessaire pour assurer un fonctionnement sûr. M015650/03F Sécurité 13

14 Pour les procédés utilisant un rayon de guidage et les mesures, utiliser uniquement les appareils suivants : Dispositifs laser des classes 1, 2 ou 3A. Dispositifs laser de la classe 3B, qui n'émettent que dans la plage de longueur d'ondes visible (400 nm à 700 nm), dont la puissance de départ maximale est de 5 mw et dont l'axe du faisceau ou la surface du faisceau sont réglés de sorte à empêcher tous risque pour les yeux. TIM-ID: Sécurité M015650/03F

15 1.6 Fluides et lubrifiants, protection anti-incendie et environnement Prévention des incendies Eliminer immédiatement les fuites de combustible ou d'huile dont même de plus petites quantités risquent de provoquer des incendies. Veiller alors toujours à la propreté absolue du moteur. Ne pas laisser les chiffons imbibés de fluides d'exploitation à proximité ou sur le moteur.ne pas stocker de substances inflammables à proximité du moteur. Ne pas souder sur des tuyaux et des pièces contenant de l'huile ou du combustible/du combustible! Avant le soudage, nettoyer avec un liquide non inflammable. Lors du démarrage du moteur à partir d'une source d'électricité externe, brancher le câble de masse en dernier et le débrancher en premier. Afin d'empêcher la formation d'étincelles à proximité de la batterie, brancher le câble de masse de la source d'électricité externe au câble de masse du moteur ou à la borne de masse du démarreur. Toujours conserver un moyen d'extension adapté (extincteur) à proximité, et connaître et maîtriser son maniement. Classification SOLAS Sur les moteurs/installations à classification SOLAS, la surveillance du service doit comprendre ce qui suit : Contrôler et, si nécessaire, remplacer tous les recouvrements (selon SOLAS) des connexions charriant du lubrifiant ou du combustible (>1,8 bar). ( Page 20) Bruit Le bruit peut générer des risques d'accidents accrus, s'il empêche la détection des signaux sonores, des avertissements verbaux ou des bruits annonçant un danger. Porter des protection auditives (coton, bouchons ou capsules de protection) sur tous les postes de travail dont le niveau de pression sonore est supérieur à 85 db(a)! TIM-ID: Protection de l'environnement Les prescriptions en matière d'émissions interdisent tout changement, omission ou rajout de composants mécaniques ou électroniques, ou bien des calibrages risquant d'influer sur les propriétés d'émission du moteur. Les appareils et systèmes de réglage des émissions ne doivent être révisés, remplacés ou réparés que s'il est utilisé des composants autorisés par MTU ou des composants correspondants. L'inobservation de ces directives risque de constituer une violation du Clean Air Act et d'entraîner l'annulation du permis d'exploitation de la part des autorités. MTU n'assume aucune responsabilité pour les violations des directives d'émission. MTU se tient à la disposition pour ce qui est l'assistance et des conseils pour des changements sur des composants touchant les émissions. Les plans d'entretien de MTU assurent la fiabilité et la puissance des moteurs MTU et doivent être respectés durant toute la durée de vie du moteur. Pour que les émissions polluantes restent inférieures aux limites prescrites, utiliser uniquement des combustibles de la qualité prescrite. En Allemagne, la VAwS (Ordonnance pour installations relatives à la manipulation des substances dangereuses pour l'eau) est applicable, c'est-à-dire que les travaux ne doivent être effectués que par une entreprise spécialisée (MTU est une telle entreprise spécialisée). Eliminer les fluides d'exploitation et filtres usagés conformément aux dispositions légales en vigueur sur le lieu d'utilisation. Fluides et lubrifiants N'utiliser que des fluides d'exploitations contrôlés et validés par MTU. M015650/03F Sécurité 15

16 Conserver des fluides et lubrifiants dans des réservoirs bien marqués! Lors de la manipulation de fluides d'exploitation et d'autres substances chimiques, observer les consignes de sécurité applicables à ce produit. Attention lors de la manipulation de substances très chaudes, très froides ou corrosives. Lors de la manipulation de substances inflammables, éviter toute source d'allumage, ne pas fumer! Plomb Lors de l'utilisation du plomb ou de pâtes contenant du plomb, éviter le contact direct avec le corps et ne pas respirer les émanations de plomb. Empêcher la formation des poussières de plomb! Enclencher l'évacuation! Se laver les mains entrées en contact avec le plomb ou avec des produits contenant du plomb! Acides et lessives Lors des travaux avec des acides ou des lessives, porter des lunettes ou des écrans de protection du visage, des gants et des vêtements de protection. En cas de brûlures par de l'acide, enlever immédiatement les vêtements enrichis! Bien rincer les parties blessées du corps avec de l'eau! Se laver immédiatement les yeux avec du produit de lavage pour les yeux ou avec de l'eau potable propre! Couleurs et peintures Veiller à ce qu'il y ait une bonne aération en cas de travaux de peinture en dehors de cabines dotées d'un système d'aspiration. Faire en sorte que rien ne vienne gêner les postes de travail voisins! Pas de flammes ouvertes! Défense de fumer! Respecter les prescriptions pour la protection contre les incendies! Porter des masques de protection contre les vapeurs de peintures et de dissolvants! Azote liquide Ne conserver l'azote liquide qu'en petites quantités et dans des récipients prescrits (sans fermeture fixe)! Eviter tout contact avec le corps (yeux, mains). Les parties touchées par les gelures seraient gelées, voire complètement détruites. Porter des vêtements de protection, des gants, des chaussures fermées et des lunettes de protection! Assurer une bonne ventilation du local. Asphyxie à plus de 88 % d'azote dans l'air. Eviter des coups ou des secousses sur les récipients, sur les armatures ou sur les pièces usinées! Air comprimé L'air comprimé est de l'air comprimé avec surpression qui est conservé dans des bouteilles d'où on le prélève. La pression respective de l'air peut être lue sur les manomètres qui doivent être prévus sur les bouteilles ou sur les conduites. Toujours respecter les prescriptions de sécurité particulières lors des travaux avec de l'air comprimé : TIM-ID: Sécurité M015650/03F

17 Tenir compte de la pression dans les circuits ou dans les bouteilles! Les appareils qu'il faut raccorder doivent avoir été conçus pour cette pression. Autrement, impérativement intercaler un détendeur et une soupape de sécurité (réglés à la pression autorisée) si celle autorisée pour les appareils en question est inférieure. Les coupleurs et les raccords des tuyaux flexibles doivent être parfaitement fixés! Porter des lunettes de protection en nettoyant des pièces ou en éliminant des copeaux avec de l'air comprimé! Il est judicieux d'équiper la buse d'un panneau de protection (p.ex. en caoutchouc) qui évitera le rebondissement des particules et ainsi une blessure des yeux. Barrer les conduites d'air comprimé avant de séparer l'unité à air comprimé ou avant de remplacer l'appareil ou l'outil! L'utilisation non autorisée de l'air comprimé, tel que pour chasser des liquides inflammables (classe AI, AII et B) hors des bouteilles implique un danger d'explosion. Le remplissage de réservoirs à paroi mince avec de l'air comprimé (récipients en tôle, matière plastique ou verre) pour le séchage ou pour l'épreuve d'étanchéité risque de les éclater! Il est interdit d'utiliser de l'air comprimé pour nettoyer des vêtements sur le corps! Huile usagée Les huiles usagées peuvent contenir des résidus de combustion nocifs. Se frotter les mains avec de l'onguent de protection!se laver les mains entrées en contact avec de l'huile usagée! TIM-ID: M015650/03F Sécurité 17

18 1.7 Conventions pour les consignes de sécurité dans le texte DANGER En cas de danger imminent. Conséquences: Mort ou blessures graves Mesures AVERTISSEMENT En cas de situations pouvant devenir dangereuses. Conséquences: Mort ou blessures graves Mesures ATTENTION En cas de situations dangereuses. Conséquences: Légères blessures ou dommages matériels Mesures Nota: Ce document contient des consignes de sécurité conformes à la norme US ANSI Z535 particulièrement mises en évidence et qui commencent, en fonction du niveau de danger, par l'un des mots suivants. Consignes de sécurité 1. Lire et se familiariser avec tous les avertissements avant la mise en service ou la réparation du produit! 2. Mettre les consignes de sécurité à la disposition du personnel de service, d'entretien et de transport. TIM-ID: Sécurité M015650/03F

19 2 Généralités 2.1 Désignation des côtés du moteur et des cylindres La désignation des côtés du moteur doit en principe s'effectuer avec le moteur vu depuis le côté prise de force KS. Selon la norme DIN ISO 1204, les cylindres qui se trouvent du côté gauche du moteur sont désignés par la lettre A et ceux qui se trouvent du côté droit par la lettre B. La numérotation des cylindres commence avec le numéro 1 en partant de la prise de force KS. La numérotation des autres composants du moteur commence également avec le numéro 1 en partant de la prise de force KS. 1 KGS = côté libre 2 Côté droit du moteur 3 KS = côté prise de force 4 Côté gauche du moteur TIM-ID: M015650/03F Généralités 19

20 2.2 Description du produit Description du moteur Moteur Le moteur est un moteur à quatre temps refroidi par liquide, rotation à gauche, injection directe, suralimentation fractionnée et refroidissement de l'air de suralimentation. La régulation, la commande et la surveillance du moteur sont assurées par la gestion et le système de surveillance électroniques. Système de combustible avec injection à rampe commune Le système d'injection à rampe commune (Common-Rail) commandé par l'électronique du moteur détermine la pression d'injection, le point d'injection et le débit d'injection indépendamment du régime moteur. Une pression d injection pouvant atteindre 1800 bars garantit des conditions de remplissage et de combustion optimales. Système de suralimentation Le système de suralimentation comprend le système d'air de suralimentation, le système d'échappement et la suralimentation fractionnée. Le système d'échappement est équipé de conduites à triple paroi refroidies par eau. La version à triple paroi assure une température peu élevée à la surface, une sollicitation thermique réduite, une étanchéité absolue aux gaz. Système d huile de lubrification Système à circulation forcée et carter humide Points concernés par l'alimentation: Paliers Refroidissement des pistons Commande et actionnement de la suralimentation fractionnée Système de refroidissement Deux circuits distincts : Liquide de refroidissement du moteur Eau d'apport Refroidissement en retour du liquide de refroidissement par échangeur de chaleur à plaques refroidi par l'eau d'apport Circuit du liquide de refroidissement commandé par thermostat Air de suralimentation refroidi ou chauffé par le liquide de refroidissement Retour du combustible refroidi par le liquide de refroidissement Système électronique Système électronique de régulation et de surveillance avec système intégré de sécurité et de test, interfaces vers le système de télécommande (RCS) et le système de surveillance (MCS). TIM-ID: Régulateur électronique du moteur (ECU) Régulation: Régime Combustible haute pression 20 Généralités M015650/03F

21 Commande: Injection (pression du combustible, point d'injection, durée d'injection, état de fonctionnement) Suralimentation fractionnée (activation/désactivation) du turbocompresseur commandé Protection du moteur avec systèmes de sécurité à plusieurs niveaux: Réduction de puissance Limitation de puissance Arrêt d'urgence Surveillance: Température d'échappement côté A Température d'échappement côté B Régime moteur Pression d'huile Différence de pression d'huile Température du liquide de refroidissement Niveau du liquide de refroidissement Vitesse du turbocompresseur Niveau de combustible de fuite Température huile Pression du liquide de refroidissement Pression du combustible en aval du filtre Surveillance dans le compartiment moteur Unité de service et de surveillance du moteur (LOP) Fonctions : Le régime moteur, la pression d'huile et la température du liquide de refroidissement sont surveillés et affichés Système de sécurité intégré Système de test intégré Interface bus CAN redondante vers le régulateur et vers le système de commande et de surveillance prioritaire Alimentation électrique 24 VDC TIM-ID: M015650/03F Généralités 21

22 Exigences de protection anti-incendie SOLAS Raccords spécifiques Les raccords mentionnés précédemment sont protégés contre les projections d'eau même sans recouvrement et ont été qualifiés conforme à SOLAS par GL et DNV. Raccord par tube à insertion Une projection latérale n'est pas possible par construction, car le point de séparation est recouvert par le manchon (4). Seul l'écoulement le long de la tuyauterie reste possible, mais la pression est fortement diminuée par un joint torique défectueux (3). Le raccord a été qualifié conforme à SOLAS par GL et DNV. TIM-ID: Bouchons et capteurs Les bouchons vissés (2) sont rendus étanches vers l'extérieur par une bague d'étanchéité en cuivre (1) selon DIN ou par un joint torique (ISO). En cas d'assemblage vissé non serré ou de bague d'étanchéité (2) défectueuse, le liquide doit d'abord passer par le filetage. 22 Généralités M015650/03F

23 Ce faisant et en raison de la bague d'étanchéité défectueuse (2), la pression est fortement diminuée si bien que les fuites s'effectuent sans pression. Liaison haute pression de l'injecteur vers l'accumulateur haute pression 1 Bague d'appui 2 Bague conique 3 Bague de pression 4 Ecrou-raccord 5 Conduite haute pression 6 Vis de pression 7 Bague de pression 8 Bague conique 9 Bague d'appui TIM-ID: M015650/03F Généralités 23

24 Liaison haute pression du distributeur vers l'accumulateur haute pression 1 Ecrou-raccord 2 Joint torique 3 Bague de pression 4 Vis de pression 5 Joint torique 6 Joint torique 7 Bague de pression 8 Tube de pression 9 Tuyau gainé TIM-ID: Généralités M015650/03F

25 Liaison haute pression du distributeur vers l'accumulateur haute pression 1 Tuyau gainé 2 Joint torique 3 Joint torique 4 Bague de pression 5 Vis de pression 6 Bague de pression 7 Joint torique 8 Conduite haute pression 9 Tube de pression 10 Joint torique Le carburant de fuite dû aux fuites sur les cônes d'étanchéité ou les conduites haute pression est réacheminé vers la pompe haute pression, d'où il est redirigé sans pression vers un réservoir de carburant de fuite surveillé. TIM-ID: M015650/03F Généralités 25

26 2.3 Vue d'ensemble du moteur Vue d'ensemble du moteur 1 Echangeur de chaleur de l'huile moteur 2 Filtre à huile du moteur 3 Filtre à liquide de refroidissement 4 Levier de commutation du filtre à huile de moteur 5 Refroidisseur de combustible 6 Carter à liquide de refroidissement avec réservoir d'expansion intégré 7 Suspension du moteur (KGS) 8 Electronique du moteur 9 Filtre à air 10 Entrée d'air 11 Carter collecteur d'air 12 Turbocompresseur droit (turbo commandé) 13 Carter-support 14 Turbocompresseur (turbo de base) 15 Turbocompresseur gauche (turbocompresseur commandé) 16 Sortie d'échappement horizontale 17 Vérin d'actionnement du clapet d'échappement 18 Vérin d'actionnement du clapet d'air 19 Vanne de commande des clapets 20 Couvre-culasse 21 Carter d'échappement 22 Suspension du moteur 23 Démarreur électrique 24 Carter d'huile 25 Génératrice 26 Raccord d'eau d'apport pour le refroidissement du réducteur 27 Carter d'engrenages 28 Pompe à eau externe 29 Raccord d'eau d'apport de l'hors-bord 30 Raccord d'eau d'apport vers le hors-bord 31 Refroidisseur à plaques 32 Carter du thermostat 33 Pompe à main à combustible 34 Filtre jumelé à combustible (commutable) KGS = Côté opposé à la prise de force TIM-ID: Généralités M015650/03F

27 1 Turbocompresseur gauche (turbocompresseur commandé) 2 Turbocompresseur (turbo de base) 3 Entrée d'air 4 Suspension du moteur (KS) 5 Turbocompresseur droit (turbo commandé) 6 Tubulure de remplissage de liquide de refroidissement 7 Aération du carter-moteur 8 Levier de commutation du filtre à huile de moteur 9 Filtre à liquide de refroidissement 10 Filtre à huile du moteur 11 Filtre à combustible 12 Echangeur de chaleur de l'huile moteur 13 Carter à liquide de refroidissement avec réservoir d'expansion intégré 14 Carter du thermostat 15 Carter d'échappement 16 Pompe à liquide de refroidissement 17 Pompe à combustible HP 18 Pompe d'alimentation en combustible 19 Tubulure de remplissage d'huile 20 Jauge d'huile 21 Bride d'entraînement 22 Carter du volant 23 Suspension du moteur 24 Partie centrale du support 25 Partie inférieure du support 26 Sortie d'échappement 27 Partie supérieure du support KS = Côté prise de force TIM-ID: Explication des types de moteur Explication de la désignation du moteur 12V/16V 2000 Mxy 12/16 = Nombre de cylindres V = Disposition des cylindres 2000 = Série Mx = Segment d'application y = Etat de construction M015650/03F Généralités 27

28 2.4 Vue d'ensemble des capteurs, des actionneurs et des injecteurs Vue de dessus du moteur Les différences par rapport à l'illustration n'ont aucune incidence. Peut être transposé en toute logique au modèle 12 V. Pos. Désignation Surveillance de 1 B7 Température de l'huile de lubrification 2 B10 Pression de l'air de suralimentation 3 B44 Vitesse du turbocompresseur 4 B3 Température de l air d admission 5 B9 Température de l'air de suralimentation TIM-ID: Généralités M015650/03F

29 Moteur côté libre (KGS) Pos. Désignation Surveillance de 1 B34 Pression du combustible avant le filtre 2 B5.3 (option) Pression d'huile de lubrification entrée filtre 3 B5.1 Pression d'huile de lubrification sortie filtre 4 B5.2 (option) Pression d'huile de lubrification sortie filtre 5 F33 Niveau du liquide de refroidissement, réservoir de compensation 6 B21 (option) Pression d'eau d'apport 7 B6.2 (option) Température du liquide de refroidissement 8 B6.1 Température du liquide de refroidissement TIM-ID: M015650/03F Généralités 29

30 Moteur côté entraînement (KS) Pos. Désignation Surveillance de 1 B1(ECU) Vitesse de rotation d'arbre à cames 2 B13.2 (EMU en option) Vitesse de rotation du vilebrequin 3 B13 (ECU) Vitesse de rotation du vilebrequin TIM-ID: Généralités M015650/03F

31 Moteur côté droit Pos. Désignation Surveillance de 1 YB33 Température du combustible 2 B48 Pression du combustible (dans la rampe) 3 B16 (option) Pression du liquide de refroidissement 4 F46 Niveau du combustible de fuite 5 Y27.2 Distributeur 4/2 voies côté B 6 B4.22 Température d'échappement côté B 7 F41 Distributeur 2/2 voies TIM-ID: M015650/03F Généralités 31

32 Moteur côté gauche Pos. Désignation Surveillance de 1 B4.21 Température d'échappement côté A 2 Y27.1 Distributeur 4/2 voies côté A 3 B54 (option) Pression d'huile de lubrification de pompe d'appoint Capteurs Ces capteurs sont montés à l'extérieur du moteur. Désignation B19 B70 B41 S37 Surveillance de Pression d'air de démarrage Niveau d'eau dans le préfiltre à combustible Contre-pression sur échappement Blocage du démarrage, statut de commutation TIM-ID: Généralités M015650/03F

33 3 Caractéristiques techniques 3.1 Caractéristiques du moteur 12 V 2000 M72, échangeur thermique monté, EPA étage 2 Explication : DL Valeur de référence : Puissance continue BL Valeur de référence : Puissance bloquée A Valeur de conception G Valeur garantie R Valeur d'orientation L Limite jusqu'à laquelle le moteur peut fonctionner sans changements tel qu'une réduction de puissance. N Valeur non mentionnée - Non applicable X Applicable Condition de référence Désignation du moteur Groupe d'application 12V2000 M72 Température de l'air aspiré C 25 Température des eaux usées à l'arrivée C 25 Pression d'air mbar 1000 Altitude m 100 PUISSANCES (puissances utiles d'après ISO 3046) Nombre de cylindres 12 Régime nominal du moteur A tr/min 2250 Puissance bloquée ISO 3046 A kw 1080 CONDITIONS DE REFERENCE (pour la puissance maxi) Nombre de cylindres 12 Dépression à l'aspiration (filtre neuf) A mbar 15 Dépression à l'aspiration, maxi L mbar 30 1B TIM-ID: CARACTERISTIQUES SPECIFIQUES DU TYPE (version de base) Nombre de cylindres 12 Disposition des cylindres : en V degrés 90 Alésage mm 135 Course mm 156 Cylindrée unitaire litres 2.23 Cylindrée totale litres M015650/03F Caractéristiques techniques 33

34 Nombre de cylindres 12 Nombre de soupapes d'admission par cylindre 2 Nombre de soupapes d'échappement par cylindre 2 CIRCUIT D'EAU D'APPORT (circuit ouvert) Nombre de cylindres 12 Pompe à eau d'apport : Pression d'entrée mini L bar -0.4 Pompe à eau d'apport : pression d'entrée maxi L bar +0.5 Perte de pression maxi dans le système d'eau d'apport externe du moteur L bar 0.7 SYSTEME D'HUILE DE LUBRIFICATION Nombre de cylindres 12 Température de l'huile de lubrification entrée moteur, de R C 78 Température de service de l'huile de lubrification entrée moteur, à R C 88 Pression de service de l'huile de lubrification entrée moteur, de R bar 7.8 Pression de service de l'huile de lubrification entrée moteur, à R bar 8.8 Pression de service d'huile de lubrification (ralenti inférieur) (Point de mesure : entrée moteur) SYSTEME DE COMBUSTIBLE R bar 3.0 Nombre de cylindres 12 Pression du combustible au raccord d'entrée du moteur, mini (au démarrage du moteur) Pression du combustible sur le raccord d'alimentation du moteur (en service), mini Pression du combustible au raccord d'entrée du moteur, maxi (au démarrage du moteur) L bar -0.3 L bar -0.3 L bar Quantité d'arrivée de combustible, maxi R litres/min 4.6 CARACTERISTIQUES DE SERVICE GENERALES Nombre de cylindres 12 Vitesse d'allumage, de R tr/min 100 Vitesse d'allumage, à R tr/min 200 DEMARRAGE (électrique) Nombre de cylindres 12 Tension nominale du démarreur (version standard) R V = 24 TIM-ID: Caractéristiques techniques M015650/03F

35 INCLINAISONS - SYSTEME D'HUILE STANDARD (référées à la ligne de flottaison) Nombre de cylindres 12 Inclinaison longitudinale, maxi permanente, prise de force vers le bas (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison maxi transitoire en direction longitudinale, côté entraînement en bas (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison maxi transitoire en direction longitudinale, côté entraînement en haut (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison transversale, maxi permanente (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison transversale, maxi transitoire (conception : inclinaisons maxi en service) QUANTITES DE REMPLISSAGE/CONTENUS L degrés 15 L degrés 22.5 L degrés 10 L degrés 22.5 L degrés 32.5 Nombre de cylindres 12 Liquide de refroidissement du moteur côté moteur (avec installation de refroidissement) Quantité d'huile de moteur au premier remplissage (système d'huile standard) (conception : inclinaisons maxi en service) Quantité maxi de remplissage d'huile (système d'huile standard) (version : inclinaisons maxi en service) Contenu du carter d'huile, repère mini de la jauge d'huile (système d'huile standard) (conception : inclinaisons maxi en service) Contenu du carter d'huile, repère maxi de la jauge d'huile (système d'huile standard) (conception : inclinaisons maxi en service) POIDS / DIMENSIONS PRINCIPALES R litres 125 R litres 123 R litres 113 L litres 87 L litres 105 Nombre de cylindres 12 Poids du moteur sec (accessoires standard rapportés, sans accouplement) R kg 2780 BRUITS Nombre de cylindres 12 Bruits d'échappement non amortis - PB (niveau de pression sonore en champ libre Lp, distance 1 m, ISO 6798) Bruits à la surface du moteur, bruits d'aspiration amortis (filtre) - PB (niveau de pression sonore en champ libre Lp, distance 1 m, ISO 6798) R db(a) 105 R db(a) 102 TIM-ID: M015650/03F Caractéristiques techniques 35

36 3.2 Caractéristiques du moteur 12V 2000M72, échangeur thermique séparé, EPA étage 2 Explication : DL Valeur de référence : Puissance continue BL Valeur de référence : Puissance bloquée A Valeur de conception G Valeur garantie R Valeur d'orientation L Limite jusqu'à laquelle le moteur peut fonctionner sans changements tel qu'une réduction de puissance. N Valeur non mentionnée - Non applicable X Applicable Condition de référence Désignation du moteur Groupe d'application 12V2000 M72 Température de l'air aspiré C 25 Température des eaux usées à l'arrivée C 25 Pression d'air mbar 1000 Altitude m 100 PUISSANCES (puissances utiles d'après ISO 3046) Nombre de cylindres 12 Régime nominal du moteur A tr/min 2250 Puissance bloquée ISO 3046 A kw 1080 CONDITIONS DE REFERENCE (pour la puissance maxi) Nombre de cylindres 12 Dépression à l'aspiration (filtre neuf) A mbar 15 Dépression à l'aspiration, maxi L mbar 30 CARACTERISTIQUES SPECIFIQUES DU TYPE (version de base) 1B Nombre de cylindres 12 Disposition des cylindres : en V degrés 90 Alésage mm 135 Course mm 156 Cylindrée unitaire litres 2.23 Cylindrée totale litres Nombre de soupapes d'admission par cylindre 2 Nombre de soupapes d'échappement par cylindre 2 TIM-ID: Caractéristiques techniques M015650/03F

37 SYSTEME D'HUILE DE LUBRIFICATION Nombre de cylindres 12 Température de l'huile de lubrification entrée moteur, de R C 79 Température de service de l'huile de lubrification entrée moteur, à R C 89 Pression de service de l'huile de lubrification entrée moteur, de R bar 7.8 Pression de service de l'huile de lubrification entrée moteur, à R bar 8.8 Pression de service d'huile de lubrification (ralenti inférieur) (Point de mesure : entrée moteur) SYSTEME DE COMBUSTIBLE R bar 3.0 Nombre de cylindres 12 Pression du combustible au raccord d'entrée du moteur, mini (au démarrage du moteur) Pression du combustible sur le raccord d'alimentation du moteur (en service), mini Pression du combustible au raccord d'entrée du moteur, maxi (au démarrage du moteur) L bar -0.3 L bar -0.3 L bar Quantité d'arrivée de combustible, maxi R litres/min 4.6 CARACTERISTIQUES DE SERVICE GENERALES Nombre de cylindres 12 Vitesse d'allumage, de R tr/min 100 Vitesse d'allumage, à R tr/min 200 DEMARRAGE (électrique) Nombre de cylindres 12 Tension nominale du démarreur (version standard) R V = 24 INCLINAISONS - SYSTEME D'HUILE STANDARD (référées à la ligne de flottaison) TIM-ID: Nombre de cylindres 12 Inclinaison longitudinale, maxi permanente, prise de force vers le bas (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison maxi transitoire en direction longitudinale, côté entraînement en bas (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison maxi transitoire en direction longitudinale, côté entraînement en haut (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison transversale, maxi permanente (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison transversale, maxi transitoire (conception : inclinaisons maxi en service) L degrés 15 L degrés 22.5 L degrés 10 L degrés 22.5 L degrés 32.5 M015650/03F Caractéristiques techniques 37

38 QUANTITES DE REMPLISSAGE/CONTENUS Nombre de cylindres 12 Quantité d'huile de moteur au premier remplissage (système d'huile standard) (conception : inclinaisons maxi en service) Quantité maxi de remplissage d'huile (système d'huile standard) (version : Inclinaisons maxi en service) Contenu du carter d'huile, repère mini de la jauge d'huile (système d'huile standard) (conception : inclinaisons maxi en service) Contenu du carter d'huile, repère maxi de la jauge d'huile (système d'huile standard) (conception : inclinaisons maxi en service) POIDS / DIMENSIONS PRINCIPALES R litres 123 R litres 113 L litres 87 L litres 105 Nombre de cylindres 12 Poids du moteur sec (accessoires standard rapportés, sans accouplement) R kg 2770 BRUITS Nombre de cylindres 12 Bruits d'échappement non amortis - PB (niveau de pression sonore en champ libre Lp, distance 1 m, ISO 6798) Bruits à la surface du moteur, bruits d'aspiration amortis (filtre) - PB (niveau de pression sonore en champ libre Lp, distance 1 m, ISO 6798) R db(a) 105 R db(a) 102 TIM-ID: Caractéristiques techniques M015650/03F

39 3.3 Caractéristiques du moteur 16 V 2000 M72, échangeur thermique monté, EPA étage 2 Explication : DL Valeur de référence : Puissance continue BL Valeur de référence : Puissance bloquée A Valeur de conception G Valeur garantie R Valeur d'orientation L Limite jusqu'à laquelle le moteur peut fonctionner sans changements tel qu'une réduction de puissance. N Valeur non mentionnée - Non applicable X Applicable Condition de référence Désignation du moteur Groupe d'application 16V2000 M72 Température de l'air aspiré C 25 Température d'entrée de l'eau brute C 25 Pression d'air mbar 1000 Altitude m 100 PUISSANCES (puissances utiles d'après ISO 3046) Nombre de cylindres 16 Régime nominal du moteur A tr/min 2250 Puissance bloquée ISO 3046 A kw 1440 CONDITIONS DE REFERENCE (pour la puissance maxi) Nombre de cylindres 16 Dépression à l'aspiration (filtre neuf) A mbar 15 Dépression à l'aspiration, maxi L mbar 30 CARACTERISTIQUES SPECIFIQUES DU TYPE (version de base) 1B TIM-ID: Nombre de cylindres 16 Disposition des cylindres : en V degrés 90 Alésage mm 135 Course mm 156 Cylindrée unitaire litres 2.23 Cylindrée totale litres Nombre de soupapes d'admission par cylindre 2 Nombre de soupapes d'échappement par cylindre 2 M015650/03F Caractéristiques techniques 39

40 CIRCUIT D'EAU D'APPORT (circuit ouvert) Nombre de cylindres 16 Pompe à eau d'apport : Pression d'entrée mini L bar -0.4 Pompe à eau d'apport : pression d'entrée maxi L bar +0.5 Perte de pression maxi dans le système d'eau d'apport externe du moteur L bar 0.7 SYSTEME D'HUILE DE LUBRIFICATION Nombre de cylindres 16 Température de l'huile de lubrification entrée moteur, de R C 77 Température de service de l'huile de lubrification entrée moteur, à R C 87 Pression de service de l'huile de lubrification entrée moteur, de R bar 6.0 Pression de service de l'huile de lubrification entrée moteur, à R bar 7.0 Pression de service d'huile de lubrification (ralenti inférieur) (Point de mesure : entrée moteur) SYSTEME DE COMBUSTIBLE R bar 2.5 Nombre de cylindres 16 Pression du combustible au raccord d'entrée du moteur, mini (au démarrage du moteur) Pression du combustible sur le raccord d'alimentation du moteur (en service), mini Pression du combustible au raccord d'entrée du moteur, maxi (au démarrage du moteur) L bar -0.3 L bar -0.3 L bar Quantité d'arrivée de combustible, maxi R litres/min 6.2 CARACTERISTIQUES DE SERVICE GENERALES Nombre de cylindres 16 Vitesse d'allumage, de R tr/min 100 Vitesse d'allumage, à R tr/min 120 DEMARRAGE (électrique) Nombre de cylindres 16 Tension nominale du démarreur (version standard) R V = 24 TIM-ID: Caractéristiques techniques M015650/03F

41 INCLINAISONS - SYSTEME D'HUILE STANDARD (référées à la ligne de flottaison) Nombre de cylindres 16 Inclinaison longitudinale, maxi permanente, prise de force vers le bas (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison maxi transitoire en direction longitudinale, côté entraînement en bas (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison maxi transitoire en direction longitudinale, côté entraînement en haut (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison transversale, maxi permanente (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison transversale, maxi transitoire (conception : inclinaisons maxi en service) QUANTITES DE REMPLISSAGE/CONTENUS L degrés 15 L degrés 22.5 L degrés 10 L degrés 22.5 L degrés 32.5 Nombre de cylindres 16 Liquide de refroidissement du moteur côté moteur (avec installation de refroidissement) Quantité d'huile de moteur au premier remplissage (système d'huile standard) (conception : inclinaisons maxi en service) Quantité maxi de remplissage d'huile (système d'huile standard) (version : inclinaisons maxi en service) Contenu du carter d'huile, repère mini de la jauge d'huile (système d'huile standard) (conception : inclinaisons maxi en service) Contenu du carter d'huile, repère maxi de la jauge d'huile (système d'huile standard) (conception : inclinaisons maxi en service) POIDS / DIMENSIONS PRINCIPALES R litres 135 R litres 168 R litres 155 L litres 115 L litres 138 Nombre de cylindres 16 Poids du moteur sec (accessoires standard rapportés, sans accouplement) R kg 3337 BRUITS Nombre de cylindres 16 Bruits d'échappement non amortis - PB (niveau de pression sonore en champ libre Lp, distance 1 m, ISO 6798) Bruits à la surface du moteur, bruits d'aspiration amortis (filtre) - PB (niveau de pression sonore en champ libre Lp, distance 1 m, ISO 6798) R db(a) 108 R db(a) 105 TIM-ID: M015650/03F Caractéristiques techniques 41

42 3.4 Caractéristiques du moteur 16V 2000M72, échangeur thermique séparé, EPA étage 2 Explication : DL Valeur de référence : Puissance continue BL Valeur de référence : Puissance bloquée A Valeur de conception G Valeur garantie R Valeur d'orientation L Limite jusqu'à laquelle le moteur peut fonctionner sans changements tel qu'une réduction de puissance. N Valeur non mentionnée - Non applicable X Applicable Condition de référence Désignation du moteur Groupe d'application 16V2000 M72 Température de l'air aspiré C 25 Température des eaux usées à l'arrivée C 25 Pression d'air mbar 1000 Altitude m 100 PUISSANCES (puissances utiles d'après ISO 3046) Nombre de cylindres 16 Régime nominal du moteur A tr/min 2250 Puissance bloquée ISO 3046 A kw 1440 CONDITIONS DE REFERENCE (pour la puissance maxi) Nombre de cylindres 16 Dépression à l'aspiration (filtre neuf) A mbar 15 Dépression à l'aspiration, maxi L mbar 30 CARACTERISTIQUES SPECIFIQUES DU TYPE (version de base) 1B Nombre de cylindres 16 Disposition des cylindres : en V degrés 90 Alésage mm 135 Course mm 156 Cylindrée unitaire litres 2.23 Cylindrée totale litres Nombre de soupapes d'admission par cylindre 2 Nombre de soupapes d'échappement par cylindre 2 TIM-ID: Caractéristiques techniques M015650/03F

43 SYSTEME D'HUILE DE LUBRIFICATION Nombre de cylindres 16 Température de l'huile de lubrification entrée moteur, de R C 78 Température de service de l'huile de lubrification entrée moteur, à R C 88 Pression de service de l'huile de lubrification entrée moteur, de R bar 6.0 Pression de service de l'huile de lubrification entrée moteur, à R bar 7.0 Pression de service d'huile de lubrification (ralenti inférieur) (Point de mesure : entrée moteur) SYSTEME DE COMBUSTIBLE R bar 2.5 Nombre de cylindres 16 Pression du combustible au raccord d'entrée du moteur, mini (au démarrage du moteur) Pression du combustible sur le raccord d'alimentation du moteur (en service), mini Pression du combustible au raccord d'entrée du moteur, maxi (au démarrage du moteur) L bar -0.3 L bar -0.3 L bar Quantité d'arrivée de combustible, maxi R litres/min 6.2 CARACTERISTIQUES DE SERVICE GENERALES Nombre de cylindres 16 Vitesse d'allumage, de R tr/min 100 Vitesse d'allumage, à R tr/min 120 DEMARRAGE (électrique) Nombre de cylindres 16 Tension nominale du démarreur (version standard) R V = 24 INCLINAISONS - SYSTEME D'HUILE STANDARD (référées à la ligne de flottaison) TIM-ID: Nombre de cylindres 16 Inclinaison longitudinale, maxi permanente, prise de force vers le bas (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison maxi transitoire en direction longitudinale, côté entraînement en bas (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison maxi transitoire en direction longitudinale, côté entraînement en haut (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison transversale, maxi permanente (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison transversale, maxi transitoire (conception : inclinaisons maxi en service) L degrés 15 L degrés 22.5 L degrés 10 L degrés 22.5 L degrés 32.5 M015650/03F Caractéristiques techniques 43

44 QUANTITES DE REMPLISSAGE/CONTENUS Nombre de cylindres 16 Quantité d'huile de moteur au premier remplissage (système d'huile standard) (conception : inclinaisons maxi en service) Quantité maxi de remplissage d'huile (système d'huile standard) (version : inclinaisons maxi en service) Contenu du carter d'huile, repère mini de la jauge d'huile (système d'huile standard) (conception : inclinaisons maxi en service) Contenu du carter d'huile, repère maxi de la jauge d'huile (système d'huile standard) (conception : inclinaisons maxi en service) POIDS / DIMENSIONS PRINCIPALES R litres 168 R litres 155 L litres 115 L litres 138 Nombre de cylindres 16 Poids du moteur sec (accessoires standard rapportés, sans accouplement) R kg 3337 BRUITS Nombre de cylindres 16 Bruits d'échappement non amortis - PB (niveau de pression sonore en champ libre Lp, distance 1 m, ISO 6798) Bruits à la surface du moteur, bruits d'aspiration amortis (filtre) - PB (niveau de pression sonore en champ libre Lp, distance 1 m, ISO 6798) R db(a) 108 R db(a) 105 TIM-ID: Caractéristiques techniques M015650/03F

45 3.5 Ordre d allumage Ordre d allumage 8V A1-B4-A4-A2-B3-A3-B2-B1 10 V A1-B4-A4-B3-A3-B2-A2-B5-A5-B1 12 V A1-B5-A5-B3-A3-B6-A6-B2-A2-B4-A4-B1 16 V A1-B5-A3-A5-B2-B8-A2-A8-B3-A7-B4-B6-A4-A6-B1-B7 TIM-ID: M015650/03F Caractéristiques techniques 45

46 3.6 Moteur Dimensions principales Dimensions principales Type de moteur Longueur (A) Largeur (B) Hauteur (C) 8V 2000 M72 env mm env mm env mm 8V 2000 M92 env mm env mm env mm 8V 2000 M93 env mm env mm env mm 8V 2000 M92 env mm env mm env mm 8V 2000 M92 env mm env mm env mm 10V 2000 M72 env mm env mm env mm 10V 2000 M92 env mm env mm env mm 10V 2000 M93 env mm env mm env mm 10V 2000 M92 env mm env mm env mm 10V 2000 M92 env mm env mm env mm 12V 2000 M92 env mm env mm env mm 12V 2000 M93 env mm env mm env mm 12V 2000 M92 env mm env mm env mm 12V 2000 M94 env mm env mm env mm 16V 2000 M92 env mm env mm env mm 16V 2000 M93 env mm env mm env mm 16V 2000 M92 env mm env mm env mm 16V 2000 M92 env mm env mm env mm TIM-ID: Caractéristiques techniques M015650/03F

47 4 Service 4.1 Moteur Préparation à la mise en service (immobilisation > 3 mois) Conditions requises Arrêter le moteur et en empêcher le démarrage par inadvertance. Les prescriptions MTU relatives aux fluides et lubrifiants (A001061/..) sont disponibles. Mise en service (immobilisation > 3 mois) Position Moteur Système d huile de lubrification Mesures Déconservation ( Cahier des charges pour fluides et lubrifiants MTU A001061/..). Contrôler le niveau d'huile de moteur ( Page 107). Préfiltre à combustible Remplir du combustible ( Page 100). Système de combustible Purger ( Page 92). Pompe d'eau externe (si la pompe d'eau externe est située au-dessus du niveau d'eau) Circuit du liquide de refroidissement Système de contrôle du moteur Moteur Faire coïncider l'indicateur de réglage et l'indicateur de pression ( Page 95). Remplir d'eau (env. 3 4 litres). Point de remplissage ( Page 114). Vidanger le liquide de refroidissement en cas d'immobilisation de plus d'un an ( Page 121). Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( Page 120). Chauffer le liquide de refroidissement au moyen du groupe de chauffage. enclencher ( Instructions de service BlueVision). démarrer ( Instructions de service BlueVision). TIM-ID: M015650/03F Service 47

48 4.2 Préparation à la mise en service suite à une interruption de fonctionnement régulière Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Mise en service Position Système d'huile de lubrification Circuit du liquide de refroidissement Circuit du liquide de refroidissement Travaux à effectuer Préfiltre à combustible Purger ( Page 96). Entraînement de la génératrice Système de commande du moteur Contrôler le niveau d'huile de moteur ( Page 107). Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( Page 120). Chauffer le liquide de refroidissement avec le groupe de chauffage. Contrôler l'état de la courroie d'entraînement ( Page 128). Enclencher ( Instructions de service BlueVision ). Moteur Démarrer ( Instructions de service BlueVision ). TIM-ID: Service M015650/03F

49 4.3 Mesures en cas d'immobilisation prolongée (>3 semaines) Mesures en cas d'immobilisation prolongée (>3 semaines) Nota: Actionner l'installation de traitement du combustible pendant au moins 5 minutes. 1. Activer l'installation de traitement du combustible ( Page 51). 2. Désactiver le système de traitement de combustible ( Page 60). TIM-ID: M015650/03F Service 49

50 4.4 Contrôles avant la mise en service Résultat: Contrôles avant la mise en service 1. Vérifier la propreté du réservoir et de toutes les tuyauteries. Si l'on décèle des micro-organismes : a) Nettoyer les composants en question. b) Désinfecter les composants contaminés avec des biocides ( Cahier des charges MTU A001061/..). 2. Fermer les soupapes de vidange sur le carter. 3. Ouvrir toutes les soupapes d'arrivée et d'écoulement. 4. Activer l'installation de traitement du combustible ( Page 55). 5. Contrôler le sens de rotation de la pompe. 6. Dégazer les conduites de dérivation et les conduites de combustible de l'installation. a) Ouvrir le robinet sphérique du réservoir sous pression. b) Ouvrir le robinet sphérique du réservoir de surverse. c) Fermer le robinet sphérique à l'entrée de l'installation de traitement du combustible. La conduite de dérivation est dégazée par l'intermédiaire du vase de surverse. d) Ouvrir le robinet sphérique à l'entrée de l'installation de traitement du combustible. 7. Vérifier l'étanchéité de l'installation de traitement du combustible. Résultat: L'installation de traitement du combustible est alors prête au service. TIM-ID: Service M015650/03F

51 4.5 Mise en service de l'installation de traitement du combustible Vue générale installation de traitement du combustible 1. Activer l'installation de traitement du combustible ( Page 55). 2. Contrôler la pression différentielle sur le manomètre (8). Pression différentielle à l'état neuf : 0,1 à 0,3 bar. Résultat: S'il n'y a pas de pression différentielle, il existe probablement une dérivation sur l'élément Filter Coalescer. 1. Démonter l'élément Filter Coalescer ( Page 134). 2. Contrôler les faces d'étoupage sur l'élément Filter Coalescer et sur le réservoir sous pression. TIM-ID: M015650/03F Service 51

52 Première mise en service : HAT 1. Remplacer le filtre à combustible du moteur ( Page 93). Nota: Détermination de la pression d'aspiration an amont de la pompe de refoulement du combustible du moteur. 2. Monter le manomètre sur la conduite d'arrivée du combustible du chantier. 3. Activer l'installation de traitement du combustible et la faire marcher pendant quelques minutes. ( Page 55). Résultat: Le combustible est aspiré, épuré et séparé de l'eau par le réservoir, puis refoulé par l'intermédiaire du vase de surverse dans le réservoir. L'eau déposée dans le réservoir est séparée. 4. Démarrer le moteur ( Page 56). 5. Faire marcher le moteur au ralenti. 6. Contrôler la pression d'aspiration (voir les caractéristiques du moteur) sur la pompe de refoulement du combustible du moteur. Nota: Si la pression d'aspiration se trouve dans les limites admissibles et le moteur fonctionne comme il faut 7. augmenter la vitesse moteur à 1000 tr/minet contrôler la pression d'aspiration 8. contrôler la pression d'aspiration sur la pompe de refoulement du combustible du moteur. Résultat: Si les valeurs se situent dans les limites prescrites par le fournisseur, la simulation du remplacement du filtre peut se faire pendant le fonctionnement du moteur : HAT Résultat: Simulation d'un remplacement du filtre pendant le fonctionnement du moteur : HAT 1. Activer l'installation de traitement du combustible ( Page 55). 2. Démarrer le moteur ( Page 56). 3. Faire marcher le moteur au ralenti. 4. Fermer le robinet sphérique (5) sur l'entrée de l'installation de traitement du combustible. La pression en amont de l'installation de traitement du combustible monte jusqu'à ce que la soupape de surverse sur le groupe motopompe s'ouvre et que la dérivation (3) et ensuite la dérivation (2) sont traversées. 5. Ouvrir le robinet sphérique (19). Résultat: Il sort du combustible. S'il ne sort pas de combustible : Ouvrir le robinet sphérique (5) sur l'entrée de l'installation de traitement du combustible. Si les dérivations (2) et (3) sont hors fonction, les contrôler. 6. Contrôler la pression d'aspiration (voir les caractéristiques du moteur) sur la pompe de refoulement du combustible du moteur. Nota: Si la pression d'aspiration se trouve dans les limites admissibles et le moteur fonctionne comme il faut 7. augmenter la vitesse moteur à 1000 tr/minet contrôler la pression d'aspiration. Résultat: Si toutes les valeurs se situent dans les limites prescrites, ouvrir le robinet sphérique (5) sur l'entrée de l'installation de traitement du combustible. Simulation d'une panne de courant (cas d'urgence) : HAT 1. Activer l'installation de traitement du combustible ( Page 55). 2. Démarrer le moteur ( Page 56). 3. Faire marcher le moteur au ralenti. 4. Désactiver la pompe (21) sur l'armoire de commande. Résultat: La pompe de refoulement du combustible du moteur refoule le combustible par l'intermédiaire de la dérivation (2) directement hors du réservoir. 5. Contrôler la pression d'aspiration sur la pompe de refoulement du combustible du moteur. Nota: Si la pression d'aspiration se trouve dans les limites admissibles et le moteur fonctionne comme il faut 6. augmenter la vitesse moteur à 1000 tr/min et contrôler la pression d'aspiration. Résultat: Si la pression d'aspiration se situe entre les limites, la simulation a été en ordre. TIM-ID: Service M015650/03F

53 Simulation d'une panne de courant (cas d'urgence) : SAT 1. Activer l'installation de traitement du combustible ( Page 55). 2. Démarrer le moteur ( Page 56). 3. Faire marcher le moteur au ralenti. 4. Désactiver la pompe (21) sur l'armoire de commande. Résultat: La pompe de refoulement du combustible du moteur refoule le combustible par l'intermédiaire de la dérivation (2) directement hors du réservoir. 5. Contrôler la pression d'aspiration sur la pompe de refoulement du combustible du moteur. Nota: Si la pression d'aspiration se trouve dans les limites admissibles et le moteur fonctionne comme il faut 6. faire marcher le moteur à pleine charge et contrôler la pression d'aspiration. Résultat: Si la pression d'aspiration se situe entre les limites, la simulation a été en ordre. TIM-ID: M015650/03F Service 53

54 4.6 Surveillance du service DANGER Parties du moteur rotatives et/ou mobiles. Blessures graves Danger de mort! Faire particulièrement attention sur le moteur en marche. AVERTISSEMENT Les bruits du moteur dépassent 85 db (A). Dérangement de l'ouïe! Porter des protège-oreilles. Surveillance du service Position Moteur sous charge Moteur au régime nominal Préfiltre à combustible Filtre à air Pompe à liquide de refroidissement HT Pompe à eau d'apport Refroidisseur d'air de suralimentation Mesure Vérifier l'étanchéité et l'état extérieur du moteur ; Faire attention aux bruits et vibrations anormaux ; Contrôler la coloration des échappements ( Page 64). Contrôler la position de l'anneau indicateur du dépressiomètre du préfiltre à combustible sous le rapport de la valeur maximale admissible ( Page 95) Vidanger l'eau et les crasses ( Page 96). Contrôler la position de l'anneau de l'indicateur de colmatage ( Page 105). Contrôler s'il sort de l'huile ou du liquide de refroidissement sur l'ouverture de décharge et en vérifier l'encrassement ( Page 124). Contrôler l'ouverture de décharge sous le rapport de sortie d'huile et d'eau ainsi que de crasse ( Page 127). Contrôler la purge (si prévue) ( Page 102). Huile de moteur Contrôler le niveau d'huile de moteur ( Page 107). TIM-ID: Service M015650/03F

55 4.7 Activation de l'installation de traitement du combustible Conditions requises L'alimentation électrique de bord est activée. ATTENTION Endommagement du moteur/de l'installation. Grand dommage matériel! Avant la mise en service, vérifier la disponibilité du moteur/de l'installation. Avant la mise en service, vérifier que tous les carters sont fermés. Avant la mise en service, vérifier qu'aucun travail n'est plus effectué sur le système. Activation de l'installation de traitement du combustible 1. Procéder aux essais préalables à la mise en service ( Page 50). 2. Actionner le contacteur principal sur l'armoire de commande. Résultat: La lampe-témoin "Tension de commande" brûle. 3. Actionner le contacteur de la pompe. Résultat: La lampe-témoin "Pompe en service" brûle. TIM-ID: M015650/03F Service 55

56 4.8 Démarrer le moteur Conditions requises Interdiction externe du moteur non activée. Ouverture des clapets d'étouffement (si prévus). DANGER Parties du moteur rotatives et/ou mobiles. Blessures graves Danger de mort! Avant de virer ou de démarrer le moteur, vérifier que personne ne se trouve à l'intérieur du périmètre dangereux du moteur. AVERTISSEMENT Les bruits du moteur dépassent 85 db (A). Dérangement de l'ouïe! Porter des protège-oreilles. Possibilité de démarrage du moteur sur les postes suivants:. 1. ( Instructions de service Système électronique ) 2. Poste de manoeuvre ( Instructions de service Système électronique ). 3. Poste de surveillance LOP ( Instructions de service Système électronique ). 4. Local Operation Station LOS ( Instructions de service Système électronique). 5. CCU ( Instructions de service Système électronique ). TIM-ID: Service M015650/03F

57 4.9 Arrêter le moteur Conditions requises Moteur en mode de commande locale ATTENTION L'arrêt du moteur tournant à pleine charge provoque une sollicitation extrême du moteur. Danger de surchauffe, endommagement des composants! Avant d'arrêter le moteur, débrayer l'accouplement et faire tourner le moteur pendant au moins 10 min au ralenti, de sorte que les températures baissent et qu'il soit affiché des valeurs constantes. Possibilité d'arrêt du moteur sur les postes suivants:. 1. ( Instructions de service Système électronique ) 2. Poste de manoeuvre ( Instructions de service Système électronique ). 3. Poste de surveillance LOP ( Instructions de service Système électronique ). 4. Local Operation Station LOS ( Instructions de service Système électronique). 5. CCU ( Instructions de service Système électronique ). TIM-ID: M015650/03F Service 57

58 4.10 Arrêt d'urgence du moteur ATTENTION L'arrêt d'urgence est synonyme d'extrême sollicitation de l'installation motrice. Danger de surchauffe, endommagement des composants! Ne provoquer l'arrêt d'urgence que dans des situations d'urgence. Possibilité d'arrêt d'urgence du moteur sur les postes suivants:. 1. ( Instructions de service Système électronique) 2. Poste de manoeuvre ( Instructions de service Système électronique ). 3. Poste de surveillance LOP ( Instructions de service Système électronique ). 4. Local Operation Station LOS ( Instructions de service Système électronique). 5. CCU ( Instructions de service Système électronique ). TIM-ID: Service M015650/03F

59 4.11 Après l'arrêt du moteur Conditions requises Les prescriptions MTU relatives aux fluides et lubrifiants (A001061/..) sont à disposition. Après l'arrêt du moteur Position Circuit de liquide de refroidissement Eau d'apport Système de contrôle du moteur Système d'admission de l'air et système d'échappement Moteur Mesure Vidanger le liquide de refroidissement ( Page 122) en cas de : un risque de gel est présent alors que le moteur doit rester arrêté pendant une période prolongée et que le liquide refroidissement ne contient pas de produit antigel, le compartiment moteur n'est pas chauffé, le liquide de refroidissement n'est pas maintenu chaud, la concentration en produit antigel n'est pas suffisante pour la température qui règne dans le compartiment moteur, la concentration en produit antigel est de 50 % mais la température qui règne dans le compartiment moteur est inférieure à -40 C. Vidange En cas de danger de gel, si le moteur est immobilisé pour une période prolongée. Désactiver. Immobilisation > 1 semaine Assurer l'étanchéité du moteur côtés air et échappement. Immobilisation > 1 mois Conservation du moteur ( Cahier des charges MTU pour fluides et lubrifiants A001061/..). TIM-ID: M015650/03F Service 59

60 4.12 Désactivation de l'installation de traitement du combustible Désactivation de l'installation de traitement du combustible 1. Actionner le bouton-poussoir lumineux pour la vidange d'eau sur l'armoire de commande jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau sur la sortie. 2. Désactiver l'installation de traitement du combustible. 3. Fermer le robinet sphérique à l'entrée de l'installation de traitement du combustible. 4. Fermer le robinet sphérique à la sortie de l'installation de traitement du combustible. 5. Ouvrir le robinet sphérique pour la vidange jusqu'à ce que l'installation de traitement du combustible ne soit plus sous pression. TIM-ID: Service M015650/03F

61 4.13 Nettoyage de l'installation Conditions requises Moteur à l'arrêt et protégé contre tout démarrage. La tension de service n'est pas présente. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Appareil de nettoyage à vapeur - 1 Produit de nettoyage (Hakupur 312) AVERTISSEMENT Air comprimé. Danger de blessures! Ne jamais diriger le jet d'air comprimé sur des personnes. Porter des lunettes/masques de protection et des protège-oreilles. AVERTISSEMENT Jet d'eau. Danger de blessures et d'échaudures! Ne jamais diriger le jet d'eau sur des personnes. Porter des vêtements, des gants et des lunettes/masques de protection. ATTENTION Les détergents agissent trop longtemps sur les composants. Endommagement des composants! Tenir compte des instructions du fournisseur. Porter des vêtements, des gants et des lunettes de protection (protection du visage). Nota: Il y a risque d'endommagement des capteurs par l'air comprimé. Nettoyage de l'installation TIM-ID: N'effectuer le nettoyage de l'installation qu'aux endroits équipés de séparateurs d'huile correspondants (protection de l'environnement). 2. Avant d'utiliser l'appareil de nettoyage haute pression ou à vapeur, lire le mode d'emploi de celui-ci et tenir compte des prescriptions de sécurité. 3. Pour le nettoyage extérieur avec le jet haute pression, utiliser uniquement une buse à jet plat. 4. Effectuer le nettoyage extérieur comme suit : a) Eliminer les grosses salissures. b) Pulvériser du produit de nettoyage avec modération et laisser celui-ci agir pendant 1 à 5 minutes. c) Eliminer la saleté qui s'est détachée avec le jet haute pression. d) Lors du nettoyage de l'installation avec des appareils à jet d'eau ou de vapeur, la pression de nettoyage ne doit pas dépasser 50 bars. La distance du jet par rapport à l'installation ne doit pas être inférieure à 1 m. La température du milieu de nettoyage ne doit pas dépasser 80 C. M015650/03F Service 61

62 5 Entretien 5.1 Plan de maintenance Tâche Tableau des renvois [QL1] Les opérations et intervalles de maintenance nécessaires pour ce produit figurent dans le plan de maintenance. Le plan de maintenance est un document distinct. Ce tableau sert à rechercher les mesures indiquées dans le plan de maintenance au moyen du numéro de tâche. Tâche Mesures W0500 Vérifier le niveau d'huile de moteur ( Page 54) W0501 Contrôler visuellement l'étanchéité et l'état général du moteur ( Page 54) W0502 Purge d'eau du refroidisseur d'air de suralimentation (si présent) ( Page 54) W0503 Contrôler l'indicateur de maintenance du filtre à air ( Page 54) W0505 W0506 W0507 W0508 W1001 Contrôler le perçage de décharge des pompes de liquide de refroidissement Rechercher des bruits anormaux, des décolorations des gaz d'échappement et des vibrations Vidanger l'eau et les salissures du préfiltre à combustible (si présent) Contrôler l'indicateur de colmatage du préfiltre à combustible (si prévu) Remplacer le filtre à combustible ou l'élément du filtre à combustible ( Page 54) ( Page 54) ( Page 54) ( Page 54) ( Page 93) W1002 Contrôler le jeu des soupapes ( Page 85) W1003 Contrôler l'état et la tension de la courroie d'entraînement. La remplacer si nécessaire ( Page 128) W1005 Remplacer le filtre à air ( Page 103) W1006 Remplacer les soupapes d'injection de combustible ( Page 89) W1008 W1009 Remplacer le filtre à huile de moteur à chaque vidange d'huile, au plus tard à l'atteinte des années limites Contrôler l'épaisseur de la couche de résidus d'huile. Nettoyer et remplacer la cartouche filtrante, au plus tard à chaque vidange du moteur (si disponible) ( Page 109) ( Page 111) W1011 Faire une endoscopie des cylindres ( Page 78) W1036 Remplacer le filtre à liquide de refroidissement ( Page 126) W1139 Remplacer la cartouche de filtre en papier ou en toile (si disponible) du séparateur fin de vapeurs d'huile ( Page 83) W1140 Nettoyer les treillis métalliques de l'aération du carter-moteur ( Page 82) W1244 W1245 Vérifier le fonctionnement de l'électrode en baguette (si disponible) Manomètre de pression différentielle, vérification de la fonction d'alarme (si disponible) ( Page 132) ( Page 131) W1246 Vérifier le débit de la pompe (si disponible) ( Page 133) TIM-ID: Tableau 1: Plan de maintenance Tâche Tableau des renvois [QL1] 62 Entretien M015650/03F

63 6 Recherche des défauts 6.1 Aspects de défaut sur l'installation de traitement du combustible Le bouton-poussoir lumineux "Alarme eau" est allumé. Cause A l'atteinte du niveau d'eau maxi, l'électrode à niveau d'eau ouvre la soupape de vidange et l'eau s'écoule. Si le temps d'ouverture de la soupape dépasse la durée consignée (4 min), la pompe est arrêté et il est issu l'alarme. Mesure 1. Confirmer par actionnement du bouton-poussoir lumineux "Alarme eau". 2. A côté de l'écoulement automatique, il est également possible de faire s'écouler l'eau manuellement. A cette fin, ouvrir la soupape de vidange en actionnant le bouton-poussoir lumineux "Vidange d'eau". Le voyant lumineux "Défaillance pompe" est allumé. Cause Le moteur d'entraînement est protégé contre les surcharges. En cas de dépassement de l'absorption de courant maxi, p. ex. par le blocage ou la marche à sec de la pompe, il est activé le relais de protection du moteur et il est arrêté la pompe. Mesure u Remettre le relais moteur en position d'origine. La lampe-témoin "Préavertissement filtre" brûle. Cause La différence de pression de 1,3 bar est dépassée. Mesure u Remplacer l'élément Filter Coalescer ( Page 134). Le bouton-poussoir lumineux "Remplacement élément" brûle. TIM-ID: Cause La différence de pression maxi admissible de 1,5 bar est dépassée. Si l'élément n'est pas remplacé, la pression va en augmentant et la soupape de sécurité s'ouvre. Le combustible est alors dirigé directement par la dérivation dans le vase de surverse. Mesure 1. Remplacer l'élément Filter Coalescer ( Page 134). 2. Confirmer par actionnement du bouton-poussoir lumineux "Remplacement élément". M015650/03F Recherche des défauts 63

64 6.2 Forme de défauts Le moteur ne tourne pas lors du démarrage Composant Cause Travaux à effectuer Batterie Déchargée ou défectueuse Charger ou remplacer la batterie (suivre les instructions du fabricant). Démarreur Branchement électrique défectueux Câblage au niveau du moteur ou démarreur défectueux Contrôler les branchements électriques (suivre les instructions du fabricant). Contrôler les branchements électriques, prévenir le Service après-vente. Câblage du moteur Défectueux Contrôler ( Page 136). ECU Moteur Connecteurs probablement mal enfichés Blocage (ne peut pas être viré manuellement) Le moteur tourne lors du démarrage mais ne démarre pas Resserrer les raccords à insertion. Prévenir le Service après-vente. Composant Cause Travaux à effectuer Démarreur Tourne lentement: batterie déchargée ou défectueuse Charger la batterie. La remplacer si nécessaire (voir documentation du fabricant). Câblage du moteur Défectueux Contrôler ( Page 136). Système de combustible Air dans le système d'alimentation Dégazer le système de combustible ( Page 92). ECU Défectueux Prévenir le Service après-vente. Le moteur ne tourne pas régulièrement au démarrage Composant Cause Travaux à effectuer Système d'injection Injecteur défectueux Remplacer ( Page 89). Câblage du moteur Défectueux Contrôler ( Page 136). Système de combustible Air dans le système d'alimentation Dégazer le système de combustible ( Page 92). ECU Défectueux Prévenir le Service après-vente. Le moteur n'atteint pas son régime d'allumage Composant Cause Travaux à effectuer Arrivée du combustible Préfiltre à combustible encrassé Remplacer ( Page 100). Filtre à combustible interchangeable encrassé Remplacer ( Page 93). Arrivée d'air Filtre à air encrassé Contrôler la position de l'anneau de l'indicateur de colmatage ( Page 105). Système d'injection Injecteur défectueux Remplacer ( Page 89). Câblage du moteur Défectueux Contrôler ( Page 136). Moteur Charge trop importante Prévenir le Service après-vente. TIM-ID: Recherche des défauts M015650/03F

65 Régime du moteur instable Composant Cause Travaux à effectuer Système d'injection Injecteur défectueux Remplacer ( Page 89). Capteur de régime Défectueux Remplacer Système de combustible Air dans le système d'alimentation Dégazer le système de combustible ( Page 92). ECU Défectueux Prévenir le Service après-vente. Température de l'air de suralimentation trop élevée Composant Cause Travaux à effectuer Liquide de refroidissement du moteur Refroidisseur d'air de suralimentation Préparation du liquide de refroidissement incorrecte Encrassement Compartiment moteur Température de l'air à l'entrée trop élevée Pression de l'air de suralimentation trop faible Contrôler. Prévenir le Service après-vente. Contrôler les ventilateurs ou les passages de l'air en entrée et en sortie. Composant Cause Travaux à effectuer Arrivée d'air Filtre à air encrassé Contrôler la position de l'anneau de l'indicateur de colmatage ( Page 105). Refroidisseur d'air de suralimentation Encrassement Prévenir le Service après-vente. Turbocompresseur Défectueux Prévenir le Service après-vente. Fuite de liquide de refroidissement du moteur sur le refroidisseur d'air de suralimentation Composant Cause Travaux à effectuer Refroidisseur d'air de suralimentation Gaz d'échappement noirs Manque d'étanchéité, de grandes quantités de liquide de refroidissement s'échappent Prévenir le Service après-vente. TIM-ID: Composant Cause Travaux à effectuer Arrivée d'air Filtre à air encrassé Contrôler la position de l'anneau de l'indicateur de colmatage ( Page 105). Système d'injection Injecteur défectueux Remplacer ( Page 89). Moteur Charge trop importante Prévenir le Service après-vente. M015650/03F Recherche des défauts 65

66 Gaz d'échappement bleus Composant Cause Travaux à effectuer Huile moteur Turbocompresseur, culasse, segments, chemises Quantité trop importante d'huile dans le moteur Pré-séparateur ou séparateur d'huile sur l'aération du carter-moteur encrassés Défectueux Gaz d'échappement blancs Vidanger l'huile de moteur ( Page 108). Nettoyer le pré-séparateur ( Page 82); Remplacer l'élément ( Page 83). Prévenir le Service après-vente. Composant Cause Travaux à effectuer Moteur Température de service pas atteinte Monter le moteur en température. Système de combustible Refroidisseur d'air de suralimentation Eau dans le combustible Manque d'étanchéité Purger le préfiltre à combustible ( Page 96). Prévenir le Service après-vente. TIM-ID: Recherche des défauts M015650/03F

67 7 Description des travaux 7.1 SOLAS Monter un blindage SOLAS selon MTN 5233 Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Cache A Cache A Cache A Cache A Montage d'un blindage SOLAS 1. Déterminer l'emplacement de montage ( Page 69). 2. Monter un blindage approprié. 3. Appuyer sur le blindage jusqu'à ce qu'il s'encliquette. TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 67

68 7.1.2 Montage d'un blindage SOLAS Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Moteur refroidi à la température ambiante. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Protection de filtre à huile Protection de filtre à combustible Montage des protections SOLAS du filtre à huile et du filtre à combustible 1. Déterminer l'emplacement de montage ( Page 69). 2. Monter un blindage approprié. X X TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

69 7.1.3 Emplacements de montage ultérieur pour les blindages SOLAS Généralités Monter en priorité des blindages SOLAS selon MTN 5233 ( Page 67). Côté non entraîné, côté B Position Type de blindage Remarques 1 Côté non entraîné, côté B 2 Côté non entraîné, côté B Cache (A7) Cache (A7) sur la pompe d'alimentation en combustible sur la pompe à combustible HP TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 69

70 Côté KGS Position Type de blindage Remarques 1 Cache (A8) sur le filtre à combustible Cache (A7) au-dessus de la pompe à main à combusti ble Cache (A7) en dessous de la pompe à main à combusti ble Côté KGS 2 Côté KGS 3 Côté KGS TIM-ID: Côté entraîné, côté A 70 Description des travaux M015650/03F

71 Position Type de blindage Remarques 1 Côté entraîné, côté A 2 Côté entraîné, côté A 3 Côté entraîné, côté A 4 Côté entraîné, côté A Cache (A5) Cache (A4) Cache (A5) Cache (A5) Côté entraîné, côté A sur le clapet d'air sur le raccord hexagonal à braser sur le clapet du turbocompresseur sur le clapet du turbocompresseur TIM-ID: Position Type de blindage Remarques 1 Côté entraîné, côté A 2 Côté entraîné, côté A Cache (A5) Cache (A5) pour la lubrification du turbocompresseur sur la plaque des vannes M015650/03F Description des travaux 71

72 Côté KS Position Type de blindage Remarques 1 Cache (A4) Lubrification du turbocompresseur gauche Cache (A4) Lubrification du turbocompresseur centre Position Type de blindage Remarques 1 Cache (A4) Lubrification du turbocompresseur droit Côté KS 2 Côté KS Côté KS 72 Description des travaux M015650/03F TIM-ID: Côté KS

73 Côté KS B Position Type de blindage Remarques 1 Cache (A5) Clapet du turbocompresseur Cache (A5) Clapet du turbocompresseur Cache (A4) sur le raccord hexagonal à braser Cache (A5) sur le clapet d'air Cache (A4) pour la lubrification du turbocompresseur Côté KS B 2 Côté KS B 3 Côté KS B 4 Côté KS B 5 Côté KS B TIM-ID: Côté KS B M015650/03F Description des travaux 73

74 Position Type de blindage Remarques 1 Cache (A5) sur la plaque des vannes Côté KS B Côté entraîné, côté A Position Type de blindage Remarques 1 Cache (A5) pour la commande des clapets Côté en traîné, cô té A TIM-ID: Côté KS B 74 Description des travaux M015650/03F

75 Position Type de blindage Remarques 1 Cache (A5) pour la commande des clapets Côté KS B TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 75

76 7.2 Moteur Virer le moteur à la barre Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Vireur de moteur F Cliquet F DANGER Parties du moteur rotatives et/ou mobiles. Blessures graves Danger de mort! Avant de virer ou de démarrer le moteur, vérifier que personne ne se trouve à l'intérieur du périmètre dangereux du moteur. Les travaux une fois terminés, vérifier que tous les équipements de protection sont montés et que les outillages sont retirés du moteur. Virer le moteur à la barre 1. Insérer le cliquet avec dispositif de virage dans le vireur du moteur sur l'amortisseur de vibrations (KGS). 2. Tourner le vilebrequin dans le sens de rotation du moteur. Aucune autre résistance que celle de la compression ne doit apparaître. Résultat: Si une autre résistance que celle de la compression apparaît, informer le SAV. TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

77 7.2.2 Virage du moteur avec le dispositif de démarrage Conditions requises Le moteur est débrayé. Protéger le moteur contre tout démarrage par inadvertance. Le poste de commande doit être accessible et ouvert. DANGER Parties du moteur rotatives et/ou mobiles. Blessures graves Danger de mort! Avant de virer ou de démarrer le moteur, vérifier que personne ne se trouve à l'intérieur du périmètre dangereux du moteur. Les travaux une fois terminés, vérifier que tous les équipements de protection sont montés et que les outillages sont retirés du moteur. Turnen 1. Presser et maintenir pressée la touche "Turnen" sur le panneau principal LMB du poste de commande. Résultat: Le moteur est tourné pendant 20 secondes au maximum par le démarreur. 2. Lâcher la touche "Turnen". TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 77

78 7.3 Chemise de cylindre Endoscopie de la chemise de cylindre Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Endoscope rigide Y Travaux préliminaires 1. Déposer le couvre-culasse ( Page 88). 2. Démonter l'injecteur ( Page 90). Mettre le vilebrequin en position PMB 1. A l'aide du dispositif de virage du moteur, tourner le vilebrequin jusqu'à ce que le maneton du cylindre à contrôler se trouve au PMB. 2. Introduire l'endoscope par le logement d'injecteur dans la chemise de cylindre. Endoscopie de la chemise de cylindre Résultat Fin dépôt ininterrompu de calamine sur le pourtour du segment racleur de calamine Légers dépôts d'additif sur le bord supérieur Points blancs sur le bord inférieur Anneau ininterrompu de calamine dans l'espace mort entre le segment supérieur et le bord inférieur du segment racleur de calamine Début de traces du segment supérieur Trace claire sur tout le pourtour Honage uniforme sans réclamations Début de traces des perçages de refroidissement inférieurs Trace d'usure plus foncée Traces d'ombre à intensité uniforme ou variée de la coloration Le début et la fin de la trace d'ombre ne sont pas clairement délimités et ne s'étendent pas sur toute la course Traces d'ombre en haut sur le perçage de refroidissement, le reste du pourtour étant en ordre Jeu de segments en ordre Sur tout le pourtour des traces d'ombre claires (non dangereux pour le service) et des stries noires nettes commençant au segment supérieur Traces de brûlure dans le sens de la montée avec détérioration du honage Jeu de segments avec traces d'usure Mesure Aucune mesure à prendre Endoscopie supplémentaire nécessaire dans le cadre des travaux d'entretien La chemise de cylindre doit être remplacée; en informer absolument le SAV TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

79 1. Procéder à l'évaluation de l'endoscopie à l'aide du tableau. 2. Utiliser des termes techniques pour la description de la surface de la chemise de cylindre ( Page 80). 3. Selon l'expertise : Ne pas prendre des mesure ou procéder à une endoscopie supplémentaire dans le cadre des travaux d'entretien ou informer le SAV, nécessité de remplacement de la chemise de cylindre Opérations finales 1. Monter l'injecteur ( Page 90). 2. Poser le couvre-culasse ( Page 88). TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 79

80 7.3.2 Remarques et explications relatives au résultat de l'endoscopie et du contrôle visuel de la chemise de cylindre Termes utilisés à l'endoscopie Pour la description de la surface de chemise dans le procès-verbal de l'endoscopie, il existe les termes décrits plus bas. Résultat Légères rayures de saleté Rayure individuelle Champ de rayures Point luisant Point blanc Ombres Traces, champs de rouille Stries noires Mesure De légères rayures de saleté peuvent se produire déjà au moment du montage du moteur neuf (résidus du honage, particules, bavures cassées). Le cylindre une fois démonté, les rayures de crasse se montrent clairement sur le surface de portée par l'agrandissement à l'endoscopie. Elles ne se laissent pas déceler à l'ongle des doigts. Résultat non critique. Rayures prononcée et provoquée par des particules dures. Elles se développent pour la plupart du temps à partir du PMH et coupent la structure du honage en direction de la course. Résultat non critique. Des champs de rayures comprennent plusieurs rayures de longueurs et de profondeurs différentes. Elles s'étendent pour la plupart du temps en direction transversale du moteur (direction 6 h et 12 h, admission/échappement). Résultat non critique. Les points luisants sont des changements de surface de portée laissant la structure du honage quasiment intacte. Par rapport au reste de la surface de portée, les points luisants apparaissent plus clairs et luisants. Résultat non critique. Des points blancs sont des abrasions locales de la structure du honage sur le surface de portée. Les rayures de honage ne sont plus visibles. Les ombres sont des couleurs d'oxydation, à savoir des décolorations de surface par de l'huile ou du carburant, provoquées par des différences de température sur le pourtour de la chemise. Contrairement à la surface métallique claire de la surface de portée, elles apparaissent plus foncées dans le honage. La structure du honage n'est pas endommagée. Les ombres s'étendent en direction de la course et peuvent être interrompues. Résultat non critique. Les traces/champs de rouille sont provoqués par de l'humidité (eau condensée) des soupapes au croisement (ouvertes). Elles se présentent nettement par une coloration foncée dans le honage, souvent sous la forme de stries. Les traces de rouille ne sont pas critiques tant qu'il ne se forme pas de piqûres. Les stries noires constituent le stade antérieur aux traces de brûlure. Elles se distinguent par une nette décoloration de la trace de portée en direction du PMH au PMB et par le commencement d'un endommagement local de la structure de honage. Les chemises dont le pourtour présente de nombreuses stries noires ont une durée de vie restreinte et doivent être remplacées. TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

81 Résultat Traces de brûlure Grippages Mesure Les traces de brûlure sont provoqués par une perturbation du système chemise/segments. La plupart du temps, elles s'étendent sur toute la course du segment (PMB/PMH) et partent du premier segment. Elles sont plus nettes à partir du PMH du deuxième segment et moins définies à partir du PMH du premier segment. En règle générale, la structure du honage n'est plus visible et présente une nette délimitation droite par rapport à la structure non affectée. La surface de la zone endommagée est le plus souvent décolorée. L'allongement des circonférences est différent. Les chemises dont les traces de brûlure commencent au segment PMH 1 doivent être remplacées. Longueurs de pourtour et profondeurs différentes, partant de la jupe ou de la tête de piston, apport de matériel sur la chemise (stries), fortes décolorations. Fortes rayures visibles. Remplacer la chemise. Qualification du résultat et mesures Aux stades initiaux, les ombres et les traces de brûlures se ressemblent. L'identification nécessite une analyse minutieuse compte tenu des critères susmentionnés. Avant de procéder à des désassemblages non nécessaires, nous recommandons de procéder à une nouvelle analyse suite à un autre service du moteur. TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 81

82 7.4 Dégazage du carter-moteur Ventilation du carter-moteur - Nettoyage de la cartouche du préséparateur d'huile Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. AVERTISSEMENT Les combustibles sont inflammables. Danger d'incendie et d'explosion! Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage. Ne pas fumer. AVERTISSEMENT Air comprimé. Danger de blessures! Ne jamais diriger le jet d'air comprimé sur des personnes. Porter des lunettes/masques de protection et des protège-oreilles. Ventilation du carter-moteur - Nettoyage de la cartouche du préséparateur d'huile 1. Démonter le couvercle (5) du boîtier (4). 2. Enlever la cartouche du préséparateur d'huile (1), le joint d'étanchéité (3) et le joint torique (2). 3. Nettoyer la cartouche du préséparateur d'huile (1) et le boîtier (4) avec du combustible et le sécher avec de l'air comprimé. 4. Enduire la cartouche du préséparateur d'huile (1) avec de l'huile moteur. 5. Placer la cartouche du préséparateur d'huile (1) avec un joint d'étanchéité (3) et un joint torique (2) neufs dans le boîtier (4) et monter le couvercle (5). 6. Nettoyer les autres cartouches de préséparateur d'huile de la même manière. TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

83 7.4.2 Aération du carter-moteur - Remplacement des cartouches de séparateur d'huile, contrôle et remplacement des membranes Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Clé dynamométrique 6-50 Nm F Cliquet à emboîter F Cartouche de filtre Membrane Joint torique ( Catalogue des pièces de rechange) ( Catalogue des pièces de rechange) ( Catalogue des pièces de rechange) AVERTISSEMENT Huile chaude. L'huile peut contenir des résidus de combustion nocifs. Danger de brûlure et d'empoisonnement! Porter des vêtements, des gants et des masques de protection. Eviter le contact avec la peau. Ne pas respirer les vapeurs d'huile. Remplacement des cartouches de séparateur d'huile 1. Démonter le couvercle (2) et le joint torique (3). 2. Retirer la cartouche de filtre (1) du boîtier (4). 3. Introduire la cartouche de filtre neuve dans le bon sens dans le boîtier (4) et monter le couvercle (2) avec un joint torique neuf. TIM-ID: Serrer les vis du couvercle (2) au couple prescrit. Nom Taille Type Lubrifiant Valeur/Norme Vis Couple de serrage 6 Nm + 2 Nm 5. Remplacer les autres cartouches de séparateur d'huile de la même manière. M015650/03F Description des travaux 83

84 Contrôle de la membrane 1. Démonter le couvercle (4). 2. Enlever le ressort (5), le joint (2) et la membrane (3). 3. Contrôler l'état de la membrane (3). 4. Si la membrane est endommagée, la remplacer. 5. Mettre la membrane (3) en place dans le boîtier (1). 6. Monter un joint (2) et un ressort (5) neufs avec le couvercle (4). 7. Serrer les vis du couvercle (4) au couple prescrit. Nom Taille Type Lubrifiant Valeur/Norme Vis Couple de serrage 6 Nm + 2 Nm 8. Contrôler de la même manière les autres membranes de séparateur d'huile. TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

85 7.5 Distribution Contrôle et réglage du jeu des soupapes Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. La température du liquide de refroidissement du moteur n excède pas 40 C. Les soupapes sont fermées. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Jauge d épaisseur Y Dispositif de virage F Cliquet F Clé à oeil double F Tournevis angulaire F Clé à insertion F Clé dynamométrique, Nm F Travaux préliminaires 1. Démonter le filtre à air ( Page 104). 2. Déposer le couvre-culasse ( Page 88). Mettre le piston du cylindre A1 au PMH 1. Débrancher le câble du capteur B13 ( Page 28). 2. Démonter le capteur B Virer le moteur avec le cliquet et le dispositif de virage dans le sens de rotation jusqu'à ce que le repère du volant se trouve au milieu du capteur. Contrôle du jeu des soupapes sur deux positions du vilebrequin : 1. Contrôler le PMH du cylindre 1 de la rangée A: Si les culbuteurs du cylindre 1 de la rangée A sont déchargés, le piston se trouve au PMH d'allumage. Si les culbuteurs du cylindre 1 de la rangée A sont chargés, le piston se trouve au PMH de croisement. 2. Contrôler le jeu des soupapes sur le moteur froid : Admission (E) = 0,3 mm ; Echappement (A) = 0,4 mm. TIM-ID: Contrôler tous les jeux de soupape à deux positions du vilebrequin (PMH d'allumage et PMH de croisement) d'après le tableau. 8V2000 Position Cylindre PMH d'allumage du cylindre A1 Rangée A E A - A E - - A PMH de croisement du cylindre A1 Rangée B E - E A Rangée A - - E - - A E - Rangée B - A - A E A E - M015650/03F Description des travaux 85

86 "E" = Réglage de la soupape d'admission admissible, "A" = Réglage de la soupape d'échappement admissible 10V2000 Position Cylindre PMH d'allumage du cylindre A1 Rangée A E A A E - PMH de croisement du cylindre A1 Rangée B E A E A E - Rangée A - - E A E A E - - A Rangée B - A E A E A "E" = Réglage de la soupape d'admission admissible, "A" = Réglage de la soupape d'échappement admissible 12V2000 Position Cylindre PMH d'allumage du cylindre A1 Rangée A E A E - - A E - - A - - PMH de croisement du cylindre A1 Rangée B E A E - E A - A Rangée A A E - - A E - E A Rangée B - A E A E - - A - - E - "E" = Réglage de la soupape d'admission admissible, "A" = Réglage de la soupape d'échappement admissible 16V2000 Position Cylindre PMH d'allumage du cylindre A1 Rangée A E A - A E A E - - A E PMH de croisement du cylindre A1 Rangée B E - - A - - E - E A E - E A - A Rangée A - - E - E - - A E - - A E A E A Rangée B - A E - E A E A A - - E - "E" = Réglage de la soupape d'admission admissible, "A" = Réglage de la soupape d'échappement admissible 4. A l aide de la jauge d épaisseur, contrôler l écartement entre le pontet de soupape et le culbuteur. 5. Si l écart de la valeur nom. dépasse 0,1 mm, régler le jeu de soupape. Réglage du jeu des soupapes 1. Desserrer le contre-écrou (1) et dévisser quelque peu la vis de réglage (2). 2. Placer la jauge d'épaisseur entre le pontet de soupape et le culbuteur. 3. Régler la vis de réglage (2) jusqu à ce que la jauge se laisse tout juste tirer à travers. 4. A l'aide de la clé dynamométrique, serrer le contre-écrou (1) au couple prescrit de 50 Nm. Ce faisant, bloquer le vis de réglage (2) avec le tournevis. 5. Vérifier si la jauge d'épaisseur passe tout juste entre le pontet de soupape et le culbuteur. Résultat: Si non, régler le jeu de soupape. TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

87 Opérations finales 1. Monter le capteur B Brancher le câble du capteur B13 3. Démonter le dispositif de virage. 4. Poser le couvre-culasse ( Page 88). 5. Monter le filtre à air ( Page 104). TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 87

88 7.5.2 Pose et dépose des couvre-culasses Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Dispositif de centrage F Joint Travaux préliminaires 1. Déposer le filtre à air ( Page 104). 2. Démonter le carter de guidage d'air. Pose et dépose des couvreculasses 1. Dévisser les vis (1). 2. Déposer le couvre-culasse (2) avec le joint de la culasse. 3. Nettoyer les surface de montage. 4. Vérifier l'état du couvre-culasse. Résultat: Remplacer le joint s'il est endommagé. 5. Aligner le couvre-culasse (2) avec le dispositif de centrage. 6. Visser les vis (1) et les serrer au couple prescrit de 20 Nm avec la clé dynamométrique. ( Catalogue des pièces de rechange) Travaux de fin 1. Poser le filtre à air ( Page 104). 2. Monter le carter de guidage d'air. 3. Vérifier l'étanchéité des couvre-culasses. TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

89 7.6 Injecteur Remplacement des injecteurs Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Injecteur Dépose des injecteurs et pose d'injecteurs neufs. u ( Page 90) ( Catalogue des pièces de rechange) TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 89

90 7.6.2 Injecteurs Déposer et poser Conditions requises Moteur arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Clé à insertion /00 1 Outil d'extraction F Double clé à œil F Clé à fourche F Clé à œil F Dispositif d'alignement F Graisse (Kluthe Hakuform 30-10/Emulgier) X Huile de moteur AVERTISSEMENT Les combustibles sont inflammables. Danger d'incendie et d'explosion! Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage. Ne pas fumer. Travaux préliminaires 1. Fermer l'arrivée de combustible vers le moteur. 2. Déposer le couvre-culasse ( Page 88). Dépose des injecteurs 1. Démonter la conduite HP (5) avec la clé à insertion. 2. Défaire le câble (4) sur l'injecteur. 3. Dévisser la vis (2). 4. Démonter la bride de serrage (3). 5. Démonter l'injecteur (1) avec l'outil d'extraction. 6. Démonter les joints toriques de l'injecteur. 7. Recouvrir tous les raccords et trous de montage ou les obturer par des bouchons appropriés. TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

91 Pose des injecteurs 1. Avant de poser l'injecteur, enlever tous les bouchons. 2. Placer des joints toriques neufs sur l'injecteur et les enduire de graisse. 3. Positionner la nouvelle bague d'étanchéité avec de la graisse sur l'injecteur. Ce faisant, tenir compte de la position de montage de la bague. 4. Nettoyer les surfaces côté culasse et côté douille de protection. 5. Monter l'injecteur (1) dans la culasse en faisant attention à la position de la raccord HP. 6. Poser la bride de serrage (3) en bonne position. Badigeonner la vis (2) d'huile de moteur. 7. Visser la vis (2) et la serrer à la main. 8. Badigeonner d'huile de moteur le filet et le cône d'étoupage de la conduite HP (5) ainsi que l'injecteur (1). 9. Aligner l'injecteur (1) et la conduite haute pression (5) au moyen du dispositif d'alignement. 10. Monter la conduite HP (5) sur l'accumulateur HP et la serrer manuellement. 11. Monter la conduite HP (5) sur l'injecteur (1) et la serrer manuellement. 12. Serrer la vis de la bride de serrage (3) à l'aide de la clé à œil et de la clé dynamométrique au couple prescrit. Nom Taille Type Lubrifiant Valeur/Norme Vis M10 x 85 Couple de serrage (Huile de moteur) 40 Nm + 4 Nm 13. Serrer la conduite HP (5) à l'aide de la clé à insertion et de la clé dynamométrique au couple prescrit: Nom Taille Type Lubrifiant Valeur/Norme Conduite HP Couple de serrage (Huile de moteur) 30 Nm + 5 Nm 14. Monter le câble (4). Travaux finaux 1. ( Page 88)Poser le couvre-culasse 2. Ouvrir l'arrivée de combustible vers le moteur. TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 91

92 7.7 Système de combustible Aération du système de combustible Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. AVERTISSEMENT Les combustibles sont inflammables. Danger d'incendie et d'explosion! Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage. Ne pas fumer. Aération du système de combustible 1. Déverrouiller la pompe à combustible manuelle, dévisser la poignée. 2. Ouvrir les vis de purge de l'air sur la tête du filtre. Nota: Nouvelle version : Deux vis de dégazage. Ancienne version : Quatre vis de dégazage. 3. Actionner la poignée de la pompe jusqu'à ce que le combustible sorte sans bulles par les vis de purge de l'air. 4. Fermer les vis de purge de l'air sur la tête du filtre. 5. Actionner la poignée de la pompe jusqu'à ce que le combustible sorte sans bulles par le raccord. 6. Verrouiller la pompe à combustible manuelle, visser la poignée. TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

93 7.8 Filtre à combustible Remplacement du filtre à combustible Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Clé pour filtre à huile F Combustible diesel Filtre de remplacement ( Catalogue des pièces de rechange) DANGER Parties du moteur rotatives et/ou mobiles. Blessures graves Danger de mort! Faire particulièrement attention sur le moteur en marche. DANGER Parties du moteur rotatives et/ou mobiles. Blessures graves Danger de mort! Faire particulièrement attention sur le moteur en marche. AVERTISSEMENT Les combustibles sont inflammables. Danger d'incendie et d'explosion! Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage. Ne pas fumer. AVERTISSEMENT Les bruits du moteur dépassent 85 db (A). Dérangement de l'ouïe! Porter des protège-oreilles. ATTENTION Endommagement des composants. Grand dommage matériel! Pendant le fonctionnement du moteur, n'effectuer le remplacement des filtres qu'à la charge inférieure du moteur. Effectuer le remplacement des filtres après avoir désactivé le filtre correspondant pendant un certain moment. TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 93

94 Remplacement du filtre à combustible avec le moteur à l'arrêt 1. Le moteur est arrêté et est protégé contre toute tentative de démarrage. 2. Désactiver le filtre à remplacer. B Filtre gauche désactivé C Filtre droit désactivé 3. Dévisser le filtre désactivé à l'aide de la clé correspondante. 4. Nettoyer la surface de joint de la tête de filtre. 5. Contrôler la bague d'étanchéité du filtre neuf et l'enduire de combustible. 6. Monter le blindage SOLAS ( Page 67). 7. Visser le filtre neuf et le serrer à la main. 8. Tourner le robinet à trois voies sur la position (A) de manière à ce que les deux filtres soient en service (position normale). 9. Remplacer l'autre filtre à combustible en procédant de la même manière. 10. Purger l'air du système de carburant ( Page 92). Remplacement du filtre à combustible avec le moteur en marche 1. Désactiver le filtre à remplacer. 2. Ouvrir les vis de purge d'air du filtre désactivé sur la tête du filtre est contrôler si la pression dans le filtre à combustible est retombée. Nota: Nouvelle version : deux vis de purge d'air, ancienne version : quatre vis de purge d'air. 3. Fermer les vis de purge d'air. 4. Dévisser le filtre désactivé à l'aide de la clé correspondante. 5. Nettoyer la surface de joint de la tête de filtre. 6. Contrôler la bague d'étanchéité du filtre neuf et l'enduire de combustible. 7. Monter le blindage SOLAS ( Page 67). 8. Visser le filtre neuf et le serrer à la main. 9. Tourner le robinet à trois voies sur la position où les deux filtres sont en service (position normale). 10. Remplacer l'autre filtre à combustible en procédant de la même manière. TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

95 7.8.2 Préfiltre à combustible - Contrôle et réglage de l'indication de pression différentielle DANGER Parties du moteur rotatives et/ou mobiles. Blessures graves Danger de mort! Faire particulièrement attention sur le moteur en marche. AVERTISSEMENT Les bruits du moteur dépassent 85 db (A). Dérangement de l'ouïe! Porter des protège-oreilles. Pression différentielle - Réglage de l'indicateur 1. A la mise en service d'une cartouche de filtre neuve : Faire coïncider l'aiguille repère (2) avec l'indicateur de pression (3) de l'instrument (1). 2. Contrôler la pression différentielle. Préfiltre à combustible - Contrôle de la pression différentielle 1. Relever la valeur indiquée par l'instrument (1) lorsque le moteur est à pleine charge ou à la puissance nominale. 2. Si la différence de pression entre l'aiguille repère (2) et l'indicateur de pression (3) est de 0,3 bar, rincer l'élément filtrant du filtre actif ( Page 98). TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 95

96 7.8.3 Préfiltre à carburant Purge Conditions requises Le moteur est arrêté et sécurisé contre mise en marche inopinée. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. carburant diesel Joint ( Catalogue des pièces de rechange) AVERTISSEMENT Les combustibles sont inflammables. Danger d'incendie et d'explosion! Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage. Ne pas fumer. Purger l'eau du préfiltre à carburant 1. Désactiver le filtre à purger. I Filtre gauche actif II Filtre droit actif 2. Ouvrir la vis de purge de l'air (5) du filtre dont l'eau doit être purgée. 3. Déverrouiller la soupape de purge (6) par une pression sur le bouton puis l'ouvrir. 4. Laisser l'eau et les saletés s'évacuer du filtre jusqu'à ce qu'il sorte du carburant propre. 5. Fermer la soupape de purge (6). 6. Dévisser les vis du couvercle (2) et déposer ce dernier. 7. Remplir le boîtier du filtre de carburant propre. 8. Mettre un joint neuf en place dans le couvercle (2). 9. Poser le couvercle avec le joint et serrer les vis. 10. Remettre le filtre en circuit. 11. Fermer la vis de purge de l'air (5) dès qu'il sort du carburant. TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

97 TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 97

98 7.8.4 Rinçage du préfiltre à combustible Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Combustible diesel Joint ( Catalogue des pièces de rechange) DANGER Parties du moteur rotatives et/ou mobiles. Blessures graves Danger de mort! Faire particulièrement attention sur le moteur en marche. AVERTISSEMENT Les combustibles sont inflammables. Danger d'incendie et d'explosion! Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage. Ne pas fumer. AVERTISSEMENT Les bruits du moteur dépassent 85 db (A). Dérangement de l'ouïe! Porter des protège-oreilles. Rinçage du préfiltre à combustible 1. Désactiver le filtre encrassé. I Filtre gauche activé II Filtre droit activé TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

99 2. Ouvrir la vis de purge de l'air (5) du filtre à rincer. 3. Déverrouiller la soupape de purge (6) par une pression sur le bouton, l'ouvrir et laisser le combustible s'écouler. Résultat: Le combustible reflue du côté propre vers le côté encrassé et entraîne la saleté du filtre vers le bas. 4. Fermer la vis de purge de l'air (5) et la soupape de purge (6). Préfiltre à combustible Remplissage de combustible 1. Arrêter le moteur ( Instructions de service du système électronique ) et le protéger contre toute tentative de démarrage. 2. Dévisser les vis du couvercle (2) et déposer ce dernier. 3. Remplir le boîtier du filtre de combustible propre. 4. Mettre un joint neuf en place dans le couvercle (2). 5. Poser le couvercle avec le joint et serrer les vis. 6. Contrôler la différence de pression ( Page 95). Résultat: Si le rinçage n'a pas réduit la différence de pression, remplacer l'élément filtrant du préfiltre ( Page 100). TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 99

100 7.8.5 Préfiltre à carburant Remplacement de la cartouche filtrante Conditions requises Le moteur est arrêté et sécurisé contre mise en marche inopinée. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. carburant diesel Cartouche filtrante Joint ( Catalogue des pièces de rechange) ( Catalogue des pièces de rechange) AVERTISSEMENT Les combustibles sont inflammables. Danger d'incendie et d'explosion! Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage. Ne pas fumer. Remplacement de la cartouche filtrante 1. Désactiver le filtre encrassé. I Filtre gauche actif II Filtre droit actif TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

101 2. Ouvrir la vis de purge de l'air (5) du filtre encrassé. 3. Déverrouiller la soupape de purge (6) par une pression sur le bouton puis l'ouvrir. 4. Laisser l'eau et les saletés s'évacuer du filtre. 5. Fermer la soupape de purge (6). 6. Dévisser les vis du couvercle (2) et déposer ce dernier. 7. Extraire le boîtier de ressort (4) et la cartouche de filtre (3). 8. Mettre la cartouche de filtre neuve (3) et le boîtier de ressort (4) en place. 9. Remplir le boîtier du filtre de carburant propre. 10. Mettre un joint neuf en place dans le couvercle (2). 11. Poser le couvercle avec le joint et serrer les vis. 12. Remettre le filtre en circuit. 13. Fermer la vis de purge de l'air (5) dès qu'il sort du carburant. 14. Régler l'indicateur de pression différentielle ( Page 95). TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 101

102 7.9 Refroidissement de l'air de suralimentation Refroidisseur d'air de suralimentation Contrôle de la conduite de purge d'eau du point de vue sortie de liquide de refroidissement et passage DANGER Parties du moteur rotatives et/ou mobiles. Blessures graves Danger de mort! Faire particulièrement attention sur le moteur en marche. AVERTISSEMENT Les bruits du moteur dépassent 85 db (A). Dérangement de l'ouïe! Porter des protège-oreilles. AVERTISSEMENT Air comprimé. Danger de blessures! Ne jamais diriger le jet d'air comprimé sur des personnes. Porter des lunettes/masques de protection et des protège-oreilles. Refroidisseur d'air de suralimentation Contrôle de la conduite de purge d'eau du point de vue sortie de liquide de refroidissement et passage 1. Au ralenti, contrôler la conduite de purge du point de vue sortie d'air. 2. S'il ne sort pas d'air, démonter la conduite de purge d'eau et la nettoyer à l'air comprimé. 3. Si la conduite est encrassée, la remplacer par une neuve. 4. Poser la conduite de purge. 5. Si la sortie de liquide de refroidissement est importante, le refroidisseur d'air de suralimentation n'est pas étanche, prévenir le Service après-vente. Mesures d'urgence à prendre avant de démarrer le moteur pour continuer de l'utiliser avec un refroidisseur d'air de suralimentation qui n'est pas étanche 1. Déposer les injecteurs ( Page 89). 2. Virer le moteur à la main ( Page 76). 3. Virer le moteur à l'aide de l'équipement de démarrage afin de nettoyer les chambres de cylindre à l'air comprimé ( Page 77). 4. Poser les injecteurs ( Page 90). TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

103 7.10 Filtre à air Remplacement du filtre à air Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Filtre à air Démonter le vieux filtre à air et en monter un neuf. u ( Page 104) ( Catalogue des pièces de rechange) Indicateur de colmatage - Ramener l'anneau indicateur en position d'origine. u ( Page 105) TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 103

104 Filtre à air Démontage et montage Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Démontage/montage du filtre à air 1. Desserrer le collier (2). 2. Retirer le filtre à air (3) avec le collier (2) pour le détacher de la bride de raccordement du boîtier (1). 3. Nettoyer la bride de raccordement du boîtier d'aspiration (1) et en vérifier le libre passage. 4. Monter le filtre à air (3) avec le collier (2) sur le boîtier (1). 5. Serrer le collier (2). TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

105 7.11 Aspiration d'air Indicateur de colmatage - Contrôle de l'anneau indicateur Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Contrôle de la position de l'anneau indicateur 1. Si l'anneau indicateur est entièrement visible dans la fenêtre (2), remplacer le filtre à air ( Page 103). 2. Après avoir remplacé le filtre à air, actionner le bouton de remise à zéro (1). Résultat: Le piston et l'anneau indicateur reprennent la position initiale. TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 105

106 7.12 Equipement de démarrage Démarreur - Contrôle de l'état Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Démarreur - Contrôle de l'état 1. Contrôler le serrage des vis de fixation du démarreur, resserrer au besoin. 2. Contrôler le câblage ( Page 136). TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

107 7.13 Système d'huile de lubrification, circuit d'huile de lubrification Contrôle du niveau d'huile de moteur Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Contrôle du niveau d'huile du moteur avant le démarrage du moteur 1. Retirer la jauge à huile du tube de guidage et l'essuyer. 2. Introduire la jauge à huile jusqu'en butée dans le tube de guidage, la retirer au bout de 10 secondes et contrôler le niveau d'huile. 3. Le niveau d'huile doit se situer entre "mini" et "maxi". 4. Si nécessaire, remplir de l'huile jusqu'au repère "maxi" ( Page 108). 5. Introduire la jauge à huile jusqu'en butée dans le tube de guidage. Contrôler le niveau d'huile de moteur après l'arrêt 1. Attendre 5 minutes après l'arrêt du moteur, retirer la jauge à huile du tube de guidage et l'essuyer. 2. Introduire la jauge à huile jusqu'en butée dans le tube de guidage, la retirer au bout de 10 secondes et contrôler le niveau d'huile. 3. Le niveau de l huile doit se situer entre les repères «mini» et maxi. 4. Si nécessaire, remplir de l'huile jusqu'au repère "maxi" ( Page 108). 5. Introduire la jauge à huile jusqu'en butée dans le tube de guidage. TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 107

108 Vidange d'huile de moteur Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Le moteur est à température de service. Les prescriptions MTU relatives aux fluides et lubrifiants (A001061/..) sont à disposition Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Huile de moteur AVERTISSEMENT Huile chaude. L'huile peut contenir des résidus de combustion nocifs. Danger de brûlure et d'empoisonnement! Porter des vêtements, des gants et des masques de protection. Eviter le contact avec la peau. Ne pas respirer les vapeurs d'huile. Exécution avec équipement d'aspiration : Aspirer l'huile de moteur 1. Préparer un récipient approprié pour récupérer l'huile. 2. A l'aide de l'équipement d'aspiration, aspirer entièrement l'huile du carter d'huile. Remplir d'huile de moteur neuve 1. Déterminer la quantité de vidange d'huile ( Vue générale du produit - Caractéristiques techniques). 2. Ouvrir le bouchon de la tubulure de remplissage. 3. Remplir de l'huile dans la tubulure de remplissage jusqu'à l'atteinte du repère "maxi" sur la jauge d'huile. 4. Fermer le bouchon de la tubulure de remplissage. 5. Contrôler le niveau d'huile de moteur ( Page 107). 6. Suite à la vidange d'huile, virer le moteur avec l'équipement de démarrage. TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

109 7.14 Traitement de l'huile Remplacement du filtre à huile du moteur Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Clé pour filtre à huile F Huile moteur Filtre à huile ( Catalogue des pièces de rechange) DANGER Parties du moteur rotatives et/ou mobiles. Blessures graves Danger de mort! Faire particulièrement attention sur le moteur en marche. AVERTISSEMENT Les bruits du moteur dépassent 85 db (A). Dérangement de l'ouïe! Porter des protège-oreilles. AVERTISSEMENT Huile chaude. L'huile peut contenir des résidus de combustion nocifs. Danger de brûlure et d'empoisonnement! Porter des vêtements, des gants et des masques de protection. Eviter le contact avec la peau. Ne pas respirer les vapeurs d'huile. ATTENTION Endommagement des composants. Grand dommage matériel! Pendant le fonctionnement du moteur, n'effectuer le remplacement des filtres qu'à la charge inférieure du moteur. Effectuer le remplacement des filtres après avoir désactivé le filtre correspondant pendant un certain moment. TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 109

110 Remplacement du filtre à huile moteur arrêté 1. Le moteur est arrêté et est protégé contre toute tentative de démarrage. 2. Désactiver le filtre à remplacer. A Filtre droit mis hors service B Les deux filtres sont en service (position normale). C Le filtre gauche est mis hors service. 3. Dévisser le filtre huile mis hors circuit avec la clé pour filtre à huile. 4. Nettoyer la surface d'étanchéité sur la pièce de raccordement. 5. Contrôler la bague d'étanchéité du filtre neuf et l'enduire d'huile. 6. Monter le recouvrement SOLAS ( Page 20). 7. Visser le filtre à huile neuf et le serrer à la main. 8. Replacer l'autre filtre à huile en procédant de la même manière. 9. Après le remplacement de l'huile et du filtre, virer le moteur avec le dispositif de démarrage ( Page 77). 10. Contrôler le niveau d'huile ( Page 107). Remplacement du filtre sur moteur en marche 1. Désactiver le filtre à remplacer. 2. Dévisser le filtre huile mis hors circuit avec la clé pour filtre à huile. 3. Nettoyer la surface d'étanchéité sur la pièce de raccordement. 4. Contrôler la bague d'étanchéité du filtre neuf et l'enduire d'huile. 5. Monter le recouvrement SOLAS ( Page 20). 6. Visser le filtre à huile neuf et le serrer à la main. 7. Replacer l'autre filtre à huile en procédant de la même manière. 8. Contrôler le niveau d'huile ( Page 107). TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

111 Nettoyage du filtre centrifuge et remplacement de la cartouche Conditions requises Le moteur est arrêté et est protégé contre toute tentative de démarrage. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Clé à bande F Produit de nettoyage à froid (Hakutex 50) Manchon Joint torique Joint torique ( Catalogue des pièces de rechange) ( Catalogue des pièces de rechange) ( Catalogue des pièces de rechange) AVERTISSEMENT Air comprimé. Danger de blessures! Ne jamais diriger le jet d'air comprimé sur des personnes. Porter des lunettes/masques de protection et des protège-oreilles. Filtre centrifuge d'huile - Démonter le rotor 1. Desserrer les écrous (3). 2. Déposer le couvercle (1) du boîtier. 3. Retirer l'ensemble du rotor (2) du boîtier. TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 111

112 Nettoyage du filtre centrifuge et remplacement de la cartouche 1. Maintenir le rotor avec la clé à bande et dévisser l'écrou. 2. Enlever l'écrou (1), la rondelle (2), la partie supérieure du rotor (3) et le joint torique (4). 3. Retirer le manchon (1). 4. Mesurer l'épaisseur de la couche de résidus d'huile. 5. Si l'épaisseur de la couche est supérieure à 25 mm, réduire l'intervalle de maintenance. 6. Nettoyer les pièces du rotor et retirer les crépines (2). 7. Nettoyer les tubes (3) et les buses (4) avec du détergent et les sécher à l'air comprimé. 8. Monter une nouvelle cartouche filtrante de sorte que sa face lisse donne vers le Rotocap. TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

113 9. Mettre un joint torique neuf (4) en place. 10. Poser la partie supérieure du rotor (3) en tenant compte du repère. 11. Mettre la rondelle (2) en place. 12. Bloquer le nouveau rotor avec la clé à bande et serrer l'écrou (1) avec la clé dynamométrique au couple prescrit: Nom Taille Type Lubrifiant Valeur/Norme Mutter M18 x 1,5 Couple de serrage 10 Nm 13. Bloquer l'ancien rotor avec la clé à bande et serrer l'écrou (1) avec la clé dynamométrique au couple prescrit: Nom Taille Type Lubrifiant Valeur/Norme Mutter M18 x 1,5 Couple de serrage 40 Nm à 50 Nm 14. Monter l'ensemble rotor (2) dans le boîtier et en vérifier la mobilité. 15. Poser le couvercle (1) avec un joint torique neuf en tenant compte du repère. 16. Serrer les écrous (3) uniformément et diagonalement. TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 113

114 7.15 Circuit de refroidissement général, circuit HT Points de vidange et de purge de l'air 8 V, 10 V 1 Conduite de surverse, réservoir d'expansion 2 Tubulure de remplissage TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

115 12 V, 16 V 1 Conduite de surverse, réservoir d'expansion 2 Tubulure de remplissage TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 115

116 Côté libre (KGS) 1 Vis d'aération du filtre à huile 2 Vis de vidange du liquide de refroidissement du moteur 3 Vis de remplissage de la pompe à eau d'apport 4 Point de mesure de la pression en amont de la pompe à eau d'apport 5 Vis de vidange de la pompe à eau d'apport 6 Raccord d'aspiration d'huile TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

117 Côté gauche 1 Vis de vidange du liquide de refroidissement du moteur 2 Vis de vidange du liquide de refroidissement du moteur (M14x1,5) TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 117

118 Côté droit 1 Vis de vidange du liquide de refroidissement du moteur (M14x1,5) 2 Tubulure de remplissage (raccord au choix, côté gauche ou droit du moteur) 3 Jauge d'huile (raccord au choix, côté gauche ou droit du moteur) 4 Réservoir de combustible de fuite TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

119 Côté prise de force (KS) 1 Vis de vidange du liquide de refroidissement du moteur 2 Raccord d'aspiration d'huile TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 119

120 Contrôle du niveau de liquide de refroidissement du moteur Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Les prescriptions MTU relatives aux fluides et lubrifiants (A001061/..) sont à disposition AVERTISSEMENT Le liquide de refroidissement est chaud et sous pression. Danger de blessures et d'échaudure! Attendre que le moteur se soit refroidi. Porter des vêtements, des gants et des lunettes/masques de protection. Contrôle du niveau du liquide de refroidissement par la tubulure de remplissage 1. Tourner le chapeau de soupape sur le réservoir d'expansion ( Page 26) vers la gauche jusqu'au crantage, puis se laisser détendre la pression. 2. Continuer de tourner le bouchon vers la gauche puis l'enlever. 3. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement (le liquide doit atteindre le bord inférieur du bossage de fonderie de la tubulure de remplissage). Contrôle du niveau du liquide de refroidissement par l'intermédiaire d'un capteur de niveau 1. Enclencher le système de commande du moteur et contrôler le niveau sur l'indicateur (le niveau du liquide de refroidissement est surveillé automatiquement par le système de commande). 2. Si nécessaire, faire l'appoint avec du liquide de refroidissement préparé ( Page 123). TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

121 Remplacement du liquide de refroidissement du moteur Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Liquide de refroidissement du moteur Vidanger le liquide de refroidissement du moteur. u ( Page 122) Verser le liquide de refroidissement du moteur. u ( Page 123) TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 121

122 Vidange du liquide de refroidissement du moteur Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. AVERTISSEMENT Le liquide de refroidissement est chaud et sous pression. Danger de blessures et d'échaudure! Attendre que le moteur se soit refroidi. Porter des vêtements, des gants et des lunettes/masques de protection. Travaux préliminaires 1. Préparer un récipient approprié pour récupérer le liquide de refroidissement ou 2. mettre le dispositif d'aspiration en mode de service. 3. Arrêter le groupe de préchauffage. Vidange du liquide de refroidissement du moteur 1. Tourner le chapeau de soupape sur le réservoir d'expansion d'eau de refroidissement ( Page 114) vers la gauche jusqu'au crantage, puis se laisser détendre la pression. 2. Continuer de tourner le bouchon vers la gauche puis l'enlever. 3. Aspirer l'huile de protection contre la corrosion déposée dans le vase d'expansion par la tubulure de remplissage. 4. Ouvrir les soupapes ou vis de vidange ( Page 114)et vidanger le liquide de refroidissement. 5. Fermer tous les bouchons ou soupapes de vidange. 6. Mettre le bouchon en place sur la tubulure de remplissage puis le fermer. TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

123 Liquide de refroidissement du moteur Remplissage Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Les prescriptions MTU relatives aux fluides et lubrifiants (A001061/..) sont à disposition Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Liquide de refroidissement du moteur AVERTISSEMENT Le liquide de refroidissement est chaud et sous pression. Danger de blessures et d'échaudure! Attendre que le moteur se soit refroidi. Porter des vêtements, des gants et des lunettes/masques de protection. ATTENTION Le liquide de refroidissement froid risque de provoquer des tensions thermiques dans le moteur. Formation de fissures dans les composants! Ne remplir du liquide de refroidissement que dans le moteur froid. Liquide de refroidissement du moteur Remplissage 1. ( Page 26)Ouvrir le couvercle sur le vase d'expansion jusqu'au premier cran et laisser se détendre la pression. 2. Continuer de tourner le bouchon vers la gauche puis l enlever. 3. Verser le liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau atteigne le bord inférieur du bossage de fonderie de la tubulure de remplissage. 4. Contrôler l'état du bouchon muni d'une soupape et nettoyer les surfaces d'étanchéité. 5. Poser et fermer le couvercle de soupape de la tubulure de remplissage. 6. Démarrer le moteur puis le laisser tourner quelques minutes au ralenti. 7. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( Page 120). TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 123

124 Pompe à liquide de refroidissement HT - Contrôle de l'ouverture de décharge DANGER Parties du moteur rotatives et/ou mobiles. Blessures graves Danger de mort! Faire particulièrement attention sur le moteur en marche. AVERTISSEMENT Les bruits du moteur dépassent 85 db (A). Dérangement de l'ouïe! Porter des protège-oreilles. Pompe à liquide de refroidissement HT - Contrôle de l'ouverture de décharge 1. Contrôler si de l'huile et du liquide de refroidissement s'échappent par l'orifice de décharge. 2. Arrêter le moteur ( Instructions de service Système électronique ) Empêcher tout démarrage par inadvertance. 3. Nettoyer l'ouverture de décharge avec un fil si elle est encrassée. Quantité de sortie admissible de liquide de refroidissement : Jusqu'à 10 gouttes à l'heure ; Quantité de sortie admissible d'huile : Jusqu'à 5 gouttes à l'heure. 4. Si les quantités maximales autorisées sont dépassées, s adresser au SAV. TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

125 Prélèvement et analyse d'un échantillon de liquide de refroidissement du moteur Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Les prescriptions MTU relatives aux fluides et lubrifiants (A001061/..) sont à disposition Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Coffret de test MTU /00 1 AVERTISSEMENT Le liquide de refroidissement est chaud et sous pression. Danger de blessures et d'échaudure! Attendre que le moteur se soit refroidi. Porter des vêtements, des gants et des lunettes/masques de protection. Prélèvement et analyse d'un échantillon de liquide de refroidissement du moteur 1. Tourner le chapeau de soupape du réservoir d'expansion ( Page 114) vers la gauche jusqu'au crantage, puis se laisser détendre la pression. 2. Continuer de tourner le bouchon vers la gauche puis l'enlever. 3. Aspirer l'huile de protection contre la corrosion déposée dans le vase d'expansion et l'éliminer. 4. Aspirer environ 1 litre de liquide de refroidissement et le vider dans un récipient propre. 5. Avec les appareils et des produits chimiques du coffret de contrôle MTU, contrôler la proportion de produit antigel dans le liquide de refroidissement, la proportion de produit anticorrosif, le ph. 6. Poser et fermer le chapeau de soupape. 7. Remplacer le liquide de refroidissement du moteur en fonction du nombre d'heures de service indiquées dans les ( Prescriptions MTU relatives aux fluides et lubrifiants A001061/..)( Page 122). TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 125

126 Remplacement du filtre à liquide de refroidissement Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Clé pour filtre à huile F Filtre à liquide de refroidissement ( Catalogue des pièces de rechange) AVERTISSEMENT Le liquide de refroidissement est chaud et sous pression. Danger de blessures et d'échaudure! Attendre que le moteur se soit refroidi. Porter des vêtements, des gants et des lunettes/masques de protection. Remplacement du filtre à liquide de refroidissement 1. ( Page 26)Ouvrir le couvercle sur le vase d'expansion jusqu'au premier cran et laisser se détendre la pression. 2. Continuer de tourner le bouchon vers la gauche puis l enlever. 3. Dévisser le filtre avec la clé correspondante. 4. Nettoyer le plan de joint sur la pièce de raccordement. 5. Humecter d'huile de moteur la bague d'étanchéité du filtre neuf. 6. Visser le filtre et le serrer à la main. 7. Fermer le chapeau de soupape. 8. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( Page 120). TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

127 7.16 Pompe à eau d'apport avec raccords Pompe à eau d'apport Contrôle de l'ouverture de décharge DANGER Parties du moteur rotatives et/ou mobiles. Blessures graves Danger de mort! Faire particulièrement attention sur le moteur en marche. AVERTISSEMENT Les bruits du moteur dépassent 85 db (A). Dérangement de l'ouïe! Porter des protège-oreilles. Pompe à eau d'apport Contrôle de l'ouverture de décharge 1. Contrôler si de l'huile et du liquide de refroidissement s'échappent par l'orifice de décharge. 2. Couper le moteur ( Page 57)et empêcher tout démarrage par inadvertance. 3. Nettoyer l'orifice de décharge avec un fil si il est encrassé. Quantité de liquide de refroidissement admissible: jusqu'à 10 gouttes/heure. Quantité d'huile admissible: jusqu'à 5 gouttes/heure. 4. Si les quantités maximales autorisées sont dépassées, s'adresser au Service aprèsvente. TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 127

128 7.17 Entraînement par courroie Courroie d'entraînement Contrôle de l'état Conditions requises Le moteur est arrêté et est protégé contre toute tentative de démarrage. Démonter le capot de protection. Contrôler l'état d'entraînement Position Résultat Mesure Courroie d'entraînement A Ruptures individuelles - Courroie d entraînement Courroie d'entraînement B Courroie d'entraînement C Encrassement par de l'huile, surchauffe Ruptures sur le pourtour entier Matériel ébréché Remplacer ( Page 129) TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

129 7.18 Génératrice Entraînement de la génératrice - Remplacement de la courroie d'entraînement Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Mandrin /08 1 Travaux préliminaires 1. Démonter l'équipement de sécurité (s'il existe). 2. Dévisser les vis du dispositif de protection (KGS). 3. Enlever la protection. Remplacer la courroie d entraînement 1. Bloquer le levier sur le carré. 2. Tourner le levier de manière à détendre la courroie. 3. Bloquer le levier avec la mandrin. 4. Démonter la courroie d'entraînement. 5. Contrôler la propreté des poulies. 6. Mettre une courroie neuve en place. 7. Enlever le mandrin. Opérations finales 1. Monter le dispositif de protection. 2. Serrer les vis du dispositif de protection. 3. Monter l'équipement de sécurité (s'il existe). 4. Vérifier la fonction de l'équipement de sécurité (s'il existe). TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 129

130 7.19 Système d'entretien de carburant Contrôle de la soupape de vidange d'eau Contrôle de la soupape de vidange d'eau 1. Ouvrir la soupape de vidange d'eau. 2. Vérifier que la sortie d'eau soit libre. 3. Fermer la soupape de vidange d'eau. TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

131 Contrôle du manomètre à pression différentielle AVERTISSEMENT Les combustibles sont inflammables. Danger d'incendie et d'explosion! Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage. Ne pas fumer. Contrôle du manomètre à pression différentielle 1. Activer l'installation de traitement du combustible ( Page 55). 2. Mettre les points d'alarme du manomètre à pression différentielle sur zéro. Résultat: L'alarme a lieu au bout du temps réglé. 3. Remettre les points d'alarme du manomètre à pression différentielle sur zéro. TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 131

132 Contrôle de l'électrode à niveau d'eau (3 en 1 électrode à barre) Conditions requises Désactiver et vider l'installation. AVERTISSEMENT Les combustibles sont inflammables. Danger d'incendie et d'explosion! Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage. Ne pas fumer. Contrôle de l'électrode à niveau d'eau (3 en 1 électrode à barre) 1. Retirer le connecteur de l'électrode à niveau d'eau. 2. Dévisser l'électrode à niveau d'eau. 3. Brancher le connecteur de l'électrode à niveau d'eau. 4. Plonger l'électrode jusqu'au filetage dans un récipient rempli d'eau. Résultat: La soupape de vidange d'eau s'ouvre. 5. Laisser l'électrode à niveau d'eau dans le récipient. Résultat: L'alarme doit avoir lieu au bout du délai réglé. 6. Retirer le connecteur de l'électrode à niveau d'eau. 7. Sortir l'électrode à niveau d'eau du récipient. 8. Visser l'électrode à niveau d'eau. 9. Brancher le connecteur de l'électrode à niveau d'eau. 10. Mettre en service l'installation. TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

133 Contrôle de la puissance de la pompe AVERTISSEMENT Les combustibles sont inflammables. Danger d'incendie et d'explosion! Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage. Ne pas fumer. Contrôle de la puissance de la pompe 1. Monter un manomètre approprié sur la tubulure côté aspiration de la pompe. 2. Contrôler la pression de la pompe. a) Activer l'installation de traitement du combustible ( Page 55). Nota: Il se peut que la soupape de limitation de pression sur la pompe réagisse. Des bruits peuvent provenir du combustible coulant, et n'ont aucune importance. b) Fermer le robinet sphérique sur la sortie de l'installation de traitement du combustible. c) Noter la pression sur le manomètre à l'entrée de l'installation de traitement du combustible. 3. Contrôler la pression de pompe en état réduit. a) Réduire la pression de pompe à -0,8 bar sur le côté aspiration de la pompe. b) Noter la pression sur le manomètre à l'entrée de l'installation de traitement du combustible. c) Ouvrir le robinet sphérique sur la sortie de l'installation de traitement du combustible. 4. Calculer la limite d'usure. Exemple : Résultat de la mesure (normal). Résultat de la mesure (état réduit). 3 bars 2,6 bars Si la pression relevée (état réduit) n'atteint pas 10 % de la pression relevée (normale), il est atteint la limite d'usure. Réparer la pompe (informer le SAV). TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 133

134 Remplacement de l'élément filtrant coalesceur Conditions requises Arrêter l'installation et la protéger contre toute tentative de démarrage. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Clé dynamométrique, 6-50 Nm F Cliquet à emboîter F Combustible diesel Huile moteur Elément filtrant coalesceur Joint ( Catalogue des pièces de rechange) ( Catalogue des pièces de rechange) AVERTISSEMENT Les combustibles sont inflammables. Danger d'incendie et d'explosion! Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage. Ne pas fumer. ATTENTION Encrassement des composants. Endommagement des composants! Tenir compte des instructions du fournisseur. Veiller à ce que les composants soient particulièrement propres. ATTENTION Faux montage des composants et des conduites. Endommagement des composants! Veiller à ce que le montage aux points de fixation et sur les conduites se fasse sans tension. Tenir compte de la position de montage des composants. TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

135 Remplacement de l'élément filtrant coalesceur 1. Fermer le robinet à boisseau sphérique au niveau de l'entrée / de la sortie du système de traitement du combustible. 2. Ouvrir le robinet de vidange. 3. Vider le combustible. 4. Fermer le robinet de vidange. 5. Dévisser l'écrou (9) avec la rondelle (2). 6. Dévisser les vis (1). 7. Enlever le couvercle avec le joint (10). 8. Enlever l'écrou (3), la rondelle (8) et la plaque finale (7). 9. Déposer l'élément filtrant coalesceur (4). 10. Recueillir le carburant qui s'écoule. 11. Nettoyer le réservoir avec un torchon non pelucheux. Si nécessaire, rincer avec du combustible. 12. Contrôler le réservoir du point de vue corrosion. 13. Nettoyer les surfaces de joint du boîtier. 14. Poser l'élément filtrant coalesceur. 15. Monter la plaque finale (7), la rondelle (8) et l'écrou (3). 16. Serrer l'écrou (3) au couple de serrage prescrit avec la clé dynamométrique. Nom Taille Type Lubrifiant Valeur/Norme Ecrou M16 Couple de serrage (Huile moteur) 30 Nm +3 Nm 17. Monter le joint (10). 18. Monter le couvercle. 19. Monter la vis (1), la rondelle (2) et l'écrou (9). 20. Serrer l'écrou (9). 21. Ouvrir le robinet à boisseau sphérique au niveau de l'entrée / de la sortie du système de traitement du combustible. Résultat: L'installation de traitement du combustible est opérationnelle. TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 135

136 7.20 Câblage général pour moteur/réducteur/groupe Câblage du moteur Contrôle Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Alcool isopropylique X Contrôle du câblage du moteur 1. Contrôler les vis de fixation des porte-câbles sur le moteur et serrer les assemblages vissés desserrés. 2. Veiller à ce que les câbles soient bien fixés dans les porte-câbles et qu'ils ne puissent pas osciller librement. 3. Vérifier que les serre-câbles sont bien serrés, resserrer si nécessaire. 4. Remplacer les serre-câbles défectueux. 5. Effectuer un contrôle visuel de l'état des composants électriques suivants : Boîtier de connecteur Contacts ; Douilles ; Câbles et bornes de raccordement ; Contacts enfichables. 6. En cas d'endommagement de conducteurs ( informer le SAV) Nota: Obturer les connecteurs non enfichés par les capots livrés. 7. Nettoyer les boîtiers des connecteurs, les douilles et les contacts encrassés à l'alcool isopropylique. 8. Veiller à ce que tous les connecteurs des capteurs soient bien encliquetés. TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

137 7.21 Accessoire régulateur du moteur (électronique)/équipement de commande Nettoyage du régulateur du moteur et des connecteurs Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Alcool isopropylique X Nota: N'introduire que des connecteurs de contrôle dans les connecteurs. Ne jamais introduire des pointes de contrôle afin d'éviter de courber les contacts. Nettoyage du régulateur du moteur et des connecteurs 1. Eliminer les grosses souillures qui se trouvent sur la surface extérieure du boîtier avec de l'alcool isopropylique. 2. Eliminer les souillures qui se trouvent sur la surface des connecteurs et des câbles avec de l'alcool isopropylique. 3. Contrôler la lisibilité des inscriptions sur les câbles. Nettoyer ou restaurer les inscriptions illisibles. Nettoyer les connecteurs fortement encrassés sur le régulateur Nota: Obturer les connecteurs non enfichés par les capots livrés. 1. Défaire les verrouillages et débrancher les connecteurs. 2. Nettoyer les boîtiers des connecteurs mâles et femelles ainsi que tous les contacts avec de l'alcool isopropylique 3. Si les connecteurs mâles et femelles et tous les contacts sont secs : brancher et verrouiller les connecteurs. TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 137

138 Régulateur du moteur - Contrôle des connexions enfichables Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Nota: N'introduire que des connecteurs de contrôle dans les connecteurs. Ne jamais introduire des pointes de contrôle afin d'éviter de courber les contacts. Contrôler les connexions enfichables sur le régulateur du moteur 1. Vérifier le serrage de tous les connexions enfichables. 2. Verrouiller les connecteurs détachés. TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

139 EMU Contrôle du branchement Conditions requises Moteur arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Contrôle du branchement de l'emu 1. Vérifier le serrage de tous les raccords à insertion. 2. Verrouiller les connecteurs détachés. TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 139

140 Régulateur du moteur Effectuer le test automatique DANGER Tension électrique. Blessures graves Danger de mort! Veiller à ce que le moteur ne soit pas sous tension avant d'y entreprendre des travaux. Empêcher tout démarrage par inadvertance! Effectuer le test automatisé 1. Couper la tension de l'installation. 2. Défaire les connecteurs X1, X2 et X4 sur le régulateur du moteur. a) Défaire le verrouillage (3) des connecteurs (2). b) Défaire les connecteurs (2). 3. Ouvrir la tension d'alimentation Résultat: Le régulateur est en ordre du moment que la lampe de diagnostic (1) passe en éclairage permanent dans les 30 sec après la mise en marche. Si la lampe de diagnostic (1) clignote au bout de 30 sec., remplacer le régulateur du moteur et ( informer le SAV). Contrôler la tension d'alimentation si la lampe reste éteinte. 4. Couper la tension d'alimentation. 5. Monter les connecteurs X1, X2 et X4 sur le régulateur du moteur. a) Insérer le connecteur (2). b) Verrouiller le connecteur. TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

141 Nettoyage de l'emu et des connecteurs Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Alcool isopropylique Nettoyer le EMU et le connecteur 1. Eliminer les grosses souillures qui se trouvent sur la surface extérieure du boîtier avec de l'alcool isopropylique. 2. Eliminer les crasses des surfaces du connecteur et du câble avec de l'alcool isopropylique. 3. Contrôler la lisibilité des inscriptions sur les câbles. Nettoyer ou restaurer les inscriptions illisibles. Nettoyage des prises encrassées de l'emu 1. Défaire les verrouillages et retirer les connecteurs. 2. Nettoyer le boîtier de la fiche, le porte-contacts et les contacts avec de l'alcool isopropylique. 3. Lorsque toutes les prises, les fiches et les contacts sont secs, Monter et verrouiller les connecteurs. TIM-ID: M015650/03F Description des travaux 141

142 Démontage / Montage du régulateur du moteur ECU 7 Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. ATTENTION Faux régulateur du moteur. Dommage du moteur! Suite à l'assemblage du moteur, veiller à ce qu'il est monté le régulateur adapté au moteur. Démonter le régulateur du moteur 1. Noter et repérer les assignations des câbles et connecteurs. 2. Dévisser toutes les vis (2). 3. Défaire le verrouillage (3) des connecteurs. 4. Retirer tous les connecteurs. 5. Dévisser les vis (1). 6. Démontage du régulateur du moteur. Montage du régulateur sur le moteur 1. Montage en ordre inverse. Ce faisant, tenir compte de l'attribution entre les connecteurs et les douilles. 2. Contrôler les paliers en caoutchouc avant le montage. Résultat: Remplacer les paliers poreux ou défectueux. TIM-ID: Description des travaux M015650/03F

143 Démontage et montage de la surveillance du moteur Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. ATTENTION Faux régulateur du moteur. Dommage du moteur! Suite à l'assemblage du moteur, veiller à ce qu'il est monté le régulateur adapté au moteur. Démonter du moteur le régulateur du moteur et la surveillance 1. Noter et repérer les assignations des câbles et connecteurs. 2. Défaire toutes les vis (2). 3. Défaire le verrouillage (3) des connecteurs. 4. Retirer tous les connecteurs. 5. Dévisser les vis (1). 6. Déposer le régulateur du moteur (1) et la surveillance (4). Démonter la surveillance du moteur 1. Dévisser les vis au bas de la surveillance du moteur (4). 2. Démonter la surveillance du moteur (4) du régulateur (1). Monter la surveillance du moteur 1. Monter la surveillance du moteur (4) sur le régulateur (1). 2. Visser et serrer les vis au bas de la surveillance du moteur (4). TIM-ID: Monter le régulateur et la surveillance du moteur (4) sur le moteur 1. Montage en ordre inverse. Ce faisant, tenir compte de l'attribution entre les connecteurs et les douilles. 2. Contrôler les paliers en caoutchouc avant le montage. Résultat: Remplacer les paliers poreux ou défectueux. M015650/03F Description des travaux 143

144 8 Annexe A 8.1 Liste des abréviations Abréviation Signification Explication ADEC Advanced Diesel Engine Control Régulateur du moteur AL Alarme Alarme en général ANSI ATL BR BV American National Standards Institute Organisation suprême des instituts américains de normalisation Turbocompresseur Série Prescriptions relatives aux fluides et lubrifiants Publication MTU N A01061/.. CAN Controller Area Network Système de bus de données, standard de bus CCG Cross Connection Gear Boîte de transfert CODAG Combined Diesel (engine) And Gas (turbine propulsion) CPP Controllable Pitch Propeller Hélice à pas variable Propulsion combinée moteur diesel et turbine à gaz DAG Diesel (engine) And Gas (turbine) Moteur diesel et turbine à gaz DE Diesel Engine Moteur diesel DIN Deutsches Institut für Normung e. V. En même temps désignation des normes (Deutsche Industrie-Norm) DIS Display Unit Ecran d'affichage DL Default Lost Alarme : défaut de bus CAN ECS Engine Control System Système de gestion du moteur ECS-UNI Engine Control System universal Système universel de gestion du moteur ECU Engine Control Unit Régulateur du moteur EDM Engine Data Module Module mémoire des données du moteur EMU Engine Monitoring Unit Unité de surveillance du moteur ETK Catalogue des pièces de rechange FPP Fixed Pitch Propeller Hélice à pas fixe GCU Gear Control Unit Unité de commande du réducteur GMU Gear Monitoring Unit Unité de surveillance du réducteur GT Gas Turbine Turbine à gaz HAT Harbor Acceptance Test Contrôle de réception portuaire HI High Alarme de dépassement de plage (1re limite supérieure) HIHI High High Alarme de dépassement de plage (2e limite supérieure) HT High Temperature Température élevée TIM-ID: Annexe A M015650/03F

145 TIM-ID: Abréviation ICFN Signification ISO Continuous rating Fuel stop power Net Explication Puissance moteur selon DIN-ISO IDM Interface Data Module Module mémoire des données d'interface IMO International Maritime Organisation Organisation maritime internationale ISO International Organization for Standardization Organisation suprême de tous les instituts de normalisation nationaux KGS Kraftgegenseite Côté libre selon DIN ISO 1204 KS Kraftseite Côté entraînement selon DIN ISO 1204 LCD Liquid Crystal Display, Liquid Crystal Device Affichage à cristaux liquides LCU Local Control Unit Unité de commande locale (sous-groupe d'un poste de commande) LED Light Emitting Diode Diode électroluminescente LMU Local Monitoring Unit Unité de surveillance locale (sous-groupe d'un poste de commande) LO Low Alarme de dépassement de plage (1re limite inférieure) LOLO Low Low Alarme de dépassement de plage (2e limite inférieure) LOP Local Operating Panel Poste de commande, tableau du poste de commande LOS Local Operating Station Unité de commande locale MCS Monitoring and Control System Système de surveillance et de commande MG Message Message MPU Microprocessor Unit, Microprocessing Unit Unité microprocesseur MRG Main Reduction Gear Engrenage réducteur principal PMH Point mort haut P-xyz Pressure-xyz Point de mesure de pression, xyz se référant à la désignation du point de mesure PAN Panel Tableau de commande PCU Propeller Control Unit Commande de l'hélice PIM Peripheral Interface Module Module d'interface périphérique PT Power Turbine Turbine à puissance utile RCS Remote Control System Système de commande à distance RL Redundancy Lost Alarme : défaut de bus CAN redondant SAE Society of Automotive Engineers Société de normalisation américaine SAT Sea Acceptance Test Contrôle de réception maritime SD Sensor Defect Alarme : défaut capteur SDAF Shut Down Air Flaps Clapet(s) d'étouffement SOLAS International Convention for the Safety of Life at Sea Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer SS Safety System Alarme du système de sécurité M015650/03F Annexe A 145

146 Abréviation SSK Signification Clapet(s) d'étouffement Explication SSS Synchronized Self-Shifting (clutch) Embrayage autosynchronisant, embrayage de rattrappage STBD Starboard Tribord T-xyz Temperature-xyz Point de mesure de température, xyz se référant à la désignation du point de mesure TD Transmitter Deviation Alarme : erreur de comparaison entre capteurs PMB Point mort bas VS Voith Schneider Entraînement Voith-Schneider WJ Waterjet Propulsion par jet d'eau WZK Catalogue d'outillage ZKP Zugehörigkeit-Kategorie-Parameter Schéma de numérotage des signaux du régulateur de moteur ADEC TIM-ID: Annexe A M015650/03F

147 8.2 Interlocuteur MTU/Partenaire de Service Service Le réseau mondial de l'organisation commerciale avec ses filiales, ses succursales commerciales et ses points de service après-vente assure le suivi rapide et direct sur site ainsi que la disponibilité élevée de nos produits. Assistance locale Des spécialistes expérimentés et compétents vous assistent et vous communiquent leurs connaissances et savoir-faire. Vous trouverez notre assistance locale dans l'internet de MTU sous : Ligne d'appels 24 sur 24 Notre service d'urgence 24h sur 24 et notre flexibilité font de nous votre interlocuteur durant les immobilisations, l'entretien préventif, les travaux correctifs en cas de perturbations, en cas de changement des conditions de service et pour ce qui est l'approvisionnement en pièces de rechange. Votre interlocuteur à notre centrale : [email protected] Service des pièces de rechange Identification rapide et fiable des pièces de rechange pour votre installation propulsive ou pour votre parc de véhicules. La bonne pièce détachée au bon moment au bon endroit. Nous visons ce but par notre réseau de logistique mondiale. - Un magasin central chez la maison-mère et des magasins décentralisés chez nos filiales, nos représentations et chez nos ateliers concessionnaires. Votre interlocuteur à notre centrale : Courrier électronique : [email protected] Tél. : Fax. : TIM-ID: M015650/03F Annexe A 147

148 9 Annexe B 9.1 Outillage spécial Appareil de nettoyage à vapeur N de commande: Qté.: Utilisé dans: Nettoyage de l'installation ( Page 61) Clé à bande N de commande: Qté.: Utilisé dans: F Nettoyage du filtre centrifuge et remplacement de la cartouche ( Page 111) Clé à fourche N de commande: Qté.: Utilisé dans: F Injecteurs Déposer et poser ( Page 90) Clé à insertion N de commande: Qté.: Utilisé dans: F Contrôle et réglage du jeu des soupapes ( Page 85) Clé à insertion N de commande: Qté.: Utilisé dans: / Injecteurs Déposer et poser ( Page 90) Clé à oeil double N de commande: Qté.: Utilisé dans: Clé à œil N de commande: Qté.: Utilisé dans: F Contrôle et réglage du jeu des soupapes ( Page 85) F Injecteurs Déposer et poser ( Page 90) DCL-ID: Annexe B M015650/03F

149 Clé dynamométrique 6-50 Nm N de commande: Qté.: Utilisé dans: F Aération du carter-moteur - Remplacement des cartouches de séparateur d'huile, contrôle et remplacement des membranes ( Page 83) Clé dynamométrique, Nm N de commande: Qté.: Utilisé dans: F Contrôle et réglage du jeu des soupapes ( Page 85) Clé dynamométrique, 6-50 Nm N de commande: Qté.: Utilisé dans: F Remplacement de l'élément filtrant coalesceur ( Page 134) Clé pour filtre à huile N de commande: Qté.: Utilisé dans: Qté.: Utilisé dans: F Remplacement du filtre à combustible ( Page 93) Remplacement du filtre à liquide de refroidissement ( Page 126) Clé pour filtre à huile N de commande: Qté.: Utilisé dans: F Remplacement du filtre à huile du moteur ( Page 109) Cliquet DCL-ID: N de commande: Qté.: Utilisé dans: Qté.: Utilisé dans: Cliquet à emboîter N de commande: Qté.: Utilisé dans: F Virer le moteur à la barre ( Page 76) Contrôle et réglage du jeu des soupapes ( Page 85) F Aération du carter-moteur - Remplacement des cartouches de séparateur d'huile, contrôle et remplacement des membranes ( Page 83) M015650/03F Annexe B 149

150 Cliquet à emboîter N de commande: Qté.: Utilisé dans: F Remplacement de l'élément filtrant coalesceur ( Page 134) Coffret de test MTU N de commande: Qté.: Utilisé dans: / Prélèvement et analyse d'un échantillon de liquide de refroidissement du moteur ( Page 125) Dispositif d'alignement N de commande: Qté.: Utilisé dans: F Injecteurs Déposer et poser ( Page 90) Dispositif de centrage N de commande: Qté.: Utilisé dans: F Pose et dépose des couvre-culasses ( Page 88) Dispositif de virage N de commande: Qté.: Utilisé dans: F Contrôle et réglage du jeu des soupapes ( Page 85) Double clé à œil N de commande: Qté.: Utilisé dans: F Injecteurs Déposer et poser ( Page 90) Endoscope rigide N de commande: Qté.: Utilisé dans: Jauge d épaisseur N de commande: Qté.: Utilisé dans: Y Endoscopie de la chemise de cylindre ( Page 78) Y Contrôle et réglage du jeu des soupapes ( Page 85) DCL-ID: Annexe B M015650/03F

151 Mandrin N de commande: Qté.: Utilisé dans: / Entraînement de la génératrice - Remplacement de la courroie d'entraînement ( Page 129) Outil d'extraction N de commande: Qté.: Utilisé dans: F Injecteurs Déposer et poser ( Page 90) Tournevis angulaire N de commande: Qté.: Utilisé dans: F Contrôle et réglage du jeu des soupapes ( Page 85) Vireur de moteur N de commande: Qté.: Utilisé dans: F Virer le moteur à la barre ( Page 76) DCL-ID: M015650/03F Annexe B 151

152 9.2 Indice A Aération du carter-moteur - Remplacement des cartouches de séparateur d'huile, contrôle et remplacement des membranes 83 Aération du système de combustible 92 Appliquer la protection SOLAS selon MTN Après l'arrêt du moteur 59 Arrêt d'urgence du moteur 58 Arrêter le moteur 57 Aspects de défaut Installation de traitement du combustible 63 C Câblage Contrôle 136 Câblage du moteur Contrôle 136 Câblage Moteur Contrôle 136 Capteurs, actionneurs et injecteurs Vue d'ensemble 28 Caractéristiques du moteur 12 V 2000 M72, échangeur thermique monté, EPA étage 2 33 Caractéristiques du moteur 12V 2000M72, échangeur thermique séparé, EPA étage 2 36 Caractéristiques du moteur 16 V 2000 M72, échangeur thermique monté, EPA étage 2 39 Caractéristiques du moteur 16V 2000M72, échangeur thermique séparé, EPA étage 2 42 Carburant Préfiltre Indication de la pression différentielle - Contrôle et réglage 95 Insert de filtre - Remplacer 100 Purge 96 Chemise de cylindre Endoscopie" 78 Chemise de cylindre - Remarques et explications relatives au résultat de l'endoscopie et du contrôle visuel 80 Combustible Installation de traitement Activer 55 Installation de traitement Aspects de défaut 63 Désactiver 60 Préfiltre Indication de la pression différentielle - Contrôle et réglage 95 Insert de filtre - Remplacer 100 Purge 96 Connecteurs Nettoyage 137 Consignes de sécurité 18 Contrôle du niveau de liquide de refroidissement du moteur Annexe B M015650/03F Contrôle et réglage du jeu des soupapes. 85 Contrôles avant la mise en service 50 Côtés du moteur et des cylindres Désignation 19 Courroie d'entraînement Contrôler l'état 128 D Démarrer le moteur 56 Démarreur Contrôle de l'état 106 Dépressiomètre Contrôle de l'anneau indicateur 105 Description du produit 20 E Electrode à niveau d'eau (3 en 1 électrode à barre) Contrôle 132 Elément filtrant coalesceur Remplacement 134 Emplacements de montage ultérieur pour les blindages SOLAS 69 EMU Contrôle du branchement 139 Entraînement de la génératrice Curroie d'entraînement Remplacement 129 Exigences requises pour le personnel et mesures d'organisation 9 F Filtre Elément coalesceur Remplacement 134 Filtre à air Démontage et montage 104 Filtre à combustible Remplacement 93 Filtre à liquide de refroidissement Remplacement 126 Fluides et lubrifiants, prévention des incendies et protection de l'environnement 15 Forme de défauts 64 H Huile de moteur Vidange 108 I Injecteurs Déposer et poser 90 Installation Nettoyage 61 DCL-ID:

153 Installation de traitement du combustible Activer. 55 Désactiver 60 Mise en service 51 Interlocuteur 147 Interlocuteur MTU 147 L Liquide de refroidissement Filtre Remplacement 126 Liquide de refroidissement du moteur Remplacement 121 Remplissage 123 Liste des abréviations 144 Luftfilter Remplacer le filtre à air 103 M Manomètre à pression différentielle Contrôle 131 Mesures en ca d'immobilisation prolongée 49 Mesures en cas d'immobilisation prolongée (>3 semaines) 49 Mise en service et service Consignes de sécurité 11 Montage d'un blindage SOLAS 68 Moteur Dimensions principales 46 Préparation à la mise en service (immobilisation > 3 mois) 47 Virer à la barre 76 N Nettoyage de l'emu et des connecteurs 141 Nettoyage du filtre centrifuge et remplacement de la cartouche 111 Niveau d'huile de moteur Contrôle 107 O Ordre d'allumage 45 Prélèvement et analyse d'un échantillon de liquide de refroidissement du moteur 125 Préparation à la mise en service suite à une interruption de fonctionnement régulière 48 Prescriptions générales 8 Puissance de la pompe Contrôle 133 R Refroidisseur d'air de suralimentation Contrôle de la conduite de purge d'eau du point de vue sortie de liquide de refroidissement et passage 102 Régulateur du moteur Contrôle des connexions enfichables 138 Nettoyage 137 Régulateur du moteur Effectuer le test automatique 140 Régulateur du moteur ECU 7 Démontage / Montage 142 Remplacement des injecteurs 89 Remplacement du filtre à huile du moteur 109 Rinçage du préfiltre à combustible 98 S Soupape de vidange d'eau Contrôle 130 Surveillance du moteur Démontage et montage 143 Surveillance du service 54 T Transport 10 Travaux d'entretien et de maintenance Consignes de sécurité 12 V Ventilation du carter-moteur - Nettoyage de la cartouche du préséparateur d'huile 82 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 122 Virage du moteur avec le dispositif de démarrage 77 Vue d'ensemble du moteur 26 DCL-ID: P Partenaire de Service 147 Points de vidange et de purge de l'air 114 Pompe à eau d'apport Contrôle de l'ouverture de décharge 127 Pompe à liquide de refroidissement HT Contrôle de l'ouverture de décharge 124 Pose et dépose des couvre-culasses 88 Préfiltre à carburant Insert de filtre Remplacer 100 Purge 96 Préfiltre à combustible Indication de la pression différentielle Contrôle et réglage 95 M015650/03F Annexe B 153

Instructions d'utilisation

Instructions d'utilisation U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos

Plus en détail

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 4 847 Vannes 2 voies VVP47.-0.25 à VVP47.20-4.0 Vannes 3 voies VXP47.-0.25 à VXP47.20-4.0 Vannes 3 voies avec Té de bipasse VMP47.-0.25 à VMP47.15-2.5 Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 VMP47... VVP47... VXP47...

Plus en détail

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16 4 464 Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 6 VXG44... Corps en bronze CC49K (Rg5) DN 5...DN 40 k vs 0,25...25 m 3 /h Corps filetés avec étanchéité par joint plat G selon ISO 228/ Des raccords à vis

Plus en détail

CREATING POWER SOLUTIONS. 1D42 1D42C 1D50 1D81 1D81C 1D90 1D90V. Moteurs diesel Hatz. www.hatz-diesel.com

CREATING POWER SOLUTIONS. 1D42 1D42C 1D50 1D81 1D81C 1D90 1D90V. Moteurs diesel Hatz. www.hatz-diesel.com CREATING POWER SOLUTIONS. 1D42 1D42C 1D81 1D81C 1D90 1D90V Moteurs diesel Hatz www.hatz-diesel.com 1D42C et 1D81C - SilentPack Depuis des décennies, les "Silentpacks" (packs Silence) Hatz posent les jalons

Plus en détail

CREATING POWER SOLUTIONS. 2L41C 3L41C 3L43C 4L41C 4L42C 4L43C. Moteurs Diesel Hatz. www.hatz-diesel.com

CREATING POWER SOLUTIONS. 2L41C 3L41C 3L43C 4L41C 4L42C 4L43C. Moteurs Diesel Hatz. www.hatz-diesel.com CREATING POWER SOLUTIONS. 2L41C 3L41C 3L43C 4L41C 4L42C 4L43C Moteurs Diesel Hatz FR www.hatz-diesel.com Recyclage des gaz d'échappement (EGR) Pour satisfaire aux prescriptions relatives aux gaz d échappement

Plus en détail

NOTICE D INSTALLATION

NOTICE D INSTALLATION BALLON THERMODYNAMIQUE MONOBLOC EAU CHAUDE SANITAIRE NOTICE D INSTALLATION Lisez attentivement la notice d installation avant le montage de l appareil www.airtradecentre.com SOMMAIRE A. REMARQUES IMPORTANTES...

Plus en détail

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES V ACTIONNEURS PNEUMATIQUES : 51 Généralités : Ils peuvent soulever, pousser, tirer, serrer, tourner, bloquer, percuter, abloquer, etc. Leur classification tient compte de la nature du fluide (pneumatique

Plus en détail

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques 8/FR www.caleffi.com Groupes de transfert pour installations solaires Copyright Caleffi Séries 8 9 MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE Fonction Avertissements Gamme de produits Caractéristiques

Plus en détail

EasiHeat Unité de production d'eau chaude

EasiHeat Unité de production d'eau chaude IM-S027-05 CH-BEf-02 3.7.1.140 EasiHeat Unité de production d'eau chaude 1. Sécurité 2. Général 3. Montage 4. Mise en route 5. Fonctionnement 6. Entretien MONTAGE et ENTRETIEN Modifications réservées EasiHeat

Plus en détail

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 INFORMATIONS GENERALES Le KAPTIV est un purgeur électronique sans perte d air opérant sur base du niveau de

Plus en détail

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

Diamètres 3 4 6 8 Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD Description En général, un poste d'alarme à eau est composé de:. Un clapet d'alarme relié à un gong hydraulique.. Un ensemble de vannes et by-pass permettant l'essai du système.. Une vanne de vidange..

Plus en détail

Vanne de mélange DirectConnect série AMX300

Vanne de mélange DirectConnect série AMX300 Vanne de mélange DirectConnect série AMX300 DIRECTIVES D'INSTALLATION APPLICATION Les vannes de mélange DirectConnect série AMX 300 conviennent à toutes les applications nécessitant une régulation précise

Plus en détail

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ SIT Group SIT -3-5 SIGMA 9.955.53 1 Le contenu du présent document peut subir des modifications sans aucun préavis DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ Domaine d'application Appareils

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision NOTICE D UTILISATION Masque de soudage protecteur de vision Attention : Lire attentivement le présent manuel dans son intégralité avant d utiliser le masque de soudage. Table des matières GUIDE DE L UTILISATEUR

Plus en détail

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression Deutsch 3 English 7 Français 10 Italiano 14 Nederlands 18 Español 22 Português 26 Dansk 30 Norsk 34 Svenska 37 Suomi 40 Ελληνικά 44 Türkçe 48 Русский 52 Magyar 57 Čeština 61 Slovenščina 65 Polski 69 Româneşte

Plus en détail

Nettoyage et entretien de pistolets de laquage

Nettoyage et entretien de pistolets de laquage Le guide pour un entretien parfait du pistolet de laquage Nettoyage et entretien de pistolets de laquage www.sata.com Les démarches - Un nettoyage de pistolets professionnel Produits hydrodiluables Attention:

Plus en détail

LE FILTRE A PARTICULES : SES PROBLEMATIQUES ET NOS SOLUTIONS

LE FILTRE A PARTICULES : SES PROBLEMATIQUES ET NOS SOLUTIONS LE FILTRE A PARTICULES : SES PROBLEMATIQUES ET NOS SOLUTIONS 1. NOTIONS DE BASE 2. CAUSES POSSIBLES DE DYSFONCTIONNEMENT 3. POURQUOI NETTOYER PLUTÔT QUE CHANGER? 4. METHODOLOGIE D APPLICATION FAP-NET (réf.

Plus en détail

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054 Mise en service Préamplificateur VEGABAR série 80 Document ID: 45054 Table des matières Table des matières 1 À propos de ce document 1.1 Fonctions... 3 1.2 Personnes concernées... 3 1.3 Symbolique utilisée...

Plus en détail

NOTICE D ENTRETIEN 1B20V 1B30V 1B40V 1B40W 1B50V 1B50W. 433 803 75-FRA-09.06-0.1 Printed in Germany

NOTICE D ENTRETIEN 1B20V 1B30V 1B40V 1B40W 1B50V 1B50W. 433 803 75-FRA-09.06-0.1 Printed in Germany NOTICE D ENTRETIEN 1B20V 1B30V 1B40V 1B40W 1B50V 1B50W 433 803 75-FRA-09.06-0.1 Printed in Germany 33 Un nouveau moteur Diesel HATZ travaille pour vous Ce moteur est destiné exclusivement à l utilisation

Plus en détail

APS 2. Système de poudrage Automatique

APS 2. Système de poudrage Automatique F Notice de functionnement et Liste de piéces de rechange Système de poudrage Automatique 17 16 Sommaire Système de poudrage Automatique 1. Domaine d'application.........................................

Plus en détail

POMPE Ȧ CARBURANT GT

POMPE Ȧ CARBURANT GT GT10F 1461 0001 POMPE Ȧ CARBURANT GT MANUEL D INSTRUCTION INTRODUCTION Nous vous remercions d avoir acheté la pompe à carburant GT RAPIDFLO Macnaught. Veuillez lire et conserver la présente feuille d instructions,

Plus en détail

DOCUMENT RESSOURCE SONDES PRESENTATION

DOCUMENT RESSOURCE SONDES PRESENTATION Documentation technique DOCUMENT RESSOURCE SONDES PRESENTATION SEP du LPo N-J Cugnot 93 Neuilly/Marne LE CALCULATEUR Il est placé dans le boîtier à calculateurs, sur le passage de roue avant droit. Les

Plus en détail

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité. REITEL Feinwerktechnik GmbH Senfdamm 20 D 49152 Bad Essen Allemagne Tel. (++49) 5472/94 32-0 Fax: (++49) 5472/9432-40 Mode d emploi STEAMY MINI Cher client, Nous vous félicitons pour l acquisition de l

Plus en détail

LIVRET DE SUIVI ET D'EVALUATION

LIVRET DE SUIVI ET D'EVALUATION Pôle de l'automobile - 093 1609 U 55 boulevard Louis Armand, 93330 Neuilly/Marne tél : 01.49.44.81.10 - mél : [email protected] LIVRET DE SUIVI ET D'EVALUATION Baccalauréat Professionnel Maintenance

Plus en détail

MEDIACLAVE. La stérilisation rapide, reproductible et sûre des milieux

MEDIACLAVE. La stérilisation rapide, reproductible et sûre des milieux MEDIACLAVE La stérilisation rapide, reproductible et sûre des milieux MEDIACLAVE La stérilisation rapide, reproductible et sûre des milieux Les milieux de culture bactérienne sont très largement utilisé,

Plus en détail

DOSSIER TECHNIQUE INJECTION ELECTRONIQUE GPL MULTIPOINT

DOSSIER TECHNIQUE INJECTION ELECTRONIQUE GPL MULTIPOINT Examen : BREVET DE TECHNICIEN SUPERIEUR Session 2000 Spécialité : MAINTENANCE ET APRES-VENTE AUTOMOBILE Code : Option : VEHICULES PARTICULIERS Durée : 6 h Epreuve : U5 - COMPREHENSION DES SYSTEMES - GESTION

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré

Plus en détail

Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106. 6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur

Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106. 6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur 6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur Notice d'utilisation Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106 Lire attentivement avant utilisation SVP Préface Remarque Les appareils répondent aux

Plus en détail

La nouvelle directive G 1. quoi de neuf?

La nouvelle directive G 1. quoi de neuf? La nouvelle directive G 1 quoi de neuf? La Chaux-de-Fonds le 6.3.13 S.Reymond 1 Chapitre 2.4.1 2 Chapitre 3 3 Chapitre 3 définitions et rappels légaux et normatifs Le chapitre 3 contient les définitions

Plus en détail

NOTICE D'UTILISATION PISTOLET MANUEL AIRMIX

NOTICE D'UTILISATION PISTOLET MANUEL AIRMIX NOTICE D'UTILISATION PISTOLET MANUEL AIRMIX Manuel : 0802 573.012.211 Date : 4/02/08 Annule : 18/09/06 - Modif. Mise à jour KREMLIN REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX - FRANCE Téléphone

Plus en détail

Variantes du cycle à compression de vapeur

Variantes du cycle à compression de vapeur Variantes du cycle à compression de vapeur Froid indirect : circuit à frigoporteur Cycle mono étagé et alimentation par regorgement Cycle bi-étagé en cascade Froid direct et froid indirect Froid direct

Plus en détail

VIESMANN. Notice de maintenance VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique

VIESMANN. Notice de maintenance VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique Notice de maintenance VIESMANN Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique Remarques concernant la validité, voir dernière page VITOCELL 100-V

Plus en détail

MANUEL D'UTILISATION

MANUEL D'UTILISATION CAFETIERE MANUEL D'UTILISATION Modèle : KF12 Merci de lire attentivement ce document avant la première utilisation de l'appareil CONSIGNES DE SECURITE Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des

Plus en détail

Page : 1 de 6 MAJ: 01.03.2010. 2-10_Chaudieresbuches_serie VX_FR_010310.odt. Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol :

Page : 1 de 6 MAJ: 01.03.2010. 2-10_Chaudieresbuches_serie VX_FR_010310.odt. Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol : Page : 1 de 6 Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol : Référence article 058.01.250: VX18 Référence article 058.01.251: VX20 Référence article 058.01.252: VX30 Chaudière spéciale à gazéification

Plus en détail

Manuel d utilisation du modèle

Manuel d utilisation du modèle Manuel d utilisation du modèle FLOWMAX-90 Chauffe-eau à condensation 85 000 BTU AVERTISSEMENT Si les consignes suivantes ne sont pas attentivement respectées, un feu ou une explosion peut se produire et

Plus en détail

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0 Cafetière Mode d Emploi 1Notice cafetière v1.0 SOMMAIRE 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 3 2INSTALLATION DE L APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ...4 3PRECAUTION CONCERNANT L UTILISATION DE L APPAREIL...5 4DESCRIPTION

Plus en détail

Conseils d'utilisation. Gammes de produits UC / UC3

Conseils d'utilisation. Gammes de produits UC / UC3 Conseils d'utilisation Gammes de produits UC / UC3 2 METTLER TOLEDO Conseils d'utilisation UC / UC3 Référence ME-22022964D 02/13 MATÉRIEL UC Sincères félicitations Vous venez d'effectuer un choix judicieux

Plus en détail

Atelier B : Maintivannes

Atelier B : Maintivannes Atelier B : Maintivannes BMA03 : Procédure de réglage de la vanne de régulation CAMFLEX BMA03 : Procédure de réglage de la vanne CAMFLEX Page 1 Buts de l exercice : - Réaliser la manutention d un élément

Plus en détail

M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09. Manuel d utilisation

M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09. Manuel d utilisation M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09 Manuel d utilisation VD01027 M2.06 Manuel d utilisation M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09 Numéros de série Numéro de moteur Vetus: Mitsubishi: Numéro de série de l inverseur: Veuillez remplir

Plus en détail

Collecteur de distribution de fluide

Collecteur de distribution de fluide Collecteur de distribution de fluide Guide des applications Un sous-système prêt-à-monter Des sous-systèmes prêts-à-monter, disponibles en quelques semaines et non en quelques mois. Une conception testée

Plus en détail

K16 CARACTERISTIQUES GENERALES PUISSANCES ENCOMBREMENT VERSION COMPACT ENCOMBREMENT VERSION INSONORISEE DEFINITION DES PUISSANCES

K16 CARACTERISTIQUES GENERALES PUISSANCES ENCOMBREMENT VERSION COMPACT ENCOMBREMENT VERSION INSONORISEE DEFINITION DES PUISSANCES Réf. moteur Réf. Alternateur Classe de performance KDW1603 AT00470T G2 CARACTERISTIQUES GENERALES Fréquence (Hz) 50 Tension de Référence (V) 400/230 Coffret Standard APM303 Coffret en Option TELYS PUISSANCES

Plus en détail

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. The Else CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. www.adrianos.ch Hey! Ces consignes contiennent toutes

Plus en détail

Soupape de sécurité trois voies DSV

Soupape de sécurité trois voies DSV Soupape de sécurité trois voies DSV DSV 10 - M DSV 10 M - Perçage en T DSV 10 - EY 1. Description 1.1. GENERALITES La vanne de sécurité trois voies permet d'assurer l'isolement et la décharge des accumulateurs

Plus en détail

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu : FCT Robinets à tournant sphérique pour toutes applications avec axe anti-éjection, conception sécurité feu et cavité de corps à décompression automatique. 1. Généralités Nous vous recommandons de respecter

Plus en détail

Comparaison des performances d'éclairages

Comparaison des performances d'éclairages Comparaison des performances d'éclairages Présentation Support pour alimenter des ampoules de différentes classes d'efficacité énergétique: une ampoule LED, une ampoule fluorescente, une ampoule à incandescence

Plus en détail

1. CONTRAT DE MAINTENANCE

1. CONTRAT DE MAINTENANCE 1. CONTRAT DE MAINTENANCE 1.1. Groupe électrogène Nr de contrat : Date d entrée en vigueur : Le présent contrat est conclu entre : AGENT SDMO SUD BE Contact : Téléphone Télécopie : Email : Lieu d installation

Plus en détail

Force de serrage 123 N.. 21800 N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler

Force de serrage 123 N.. 21800 N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler PGN-plus Tailles 40.. 380 Poids 0.08 kg.. 39.5 kg Force de serrage 123 N.. 21800 N Course par doigt 2 mm.. 45 mm Poids de pièce recommandé 0.62 kg.. 80.5 kg Exemple d application Poste de chargement de

Plus en détail

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox Mesure mécatronique de pression Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox Fiche technique WIKA PV 27.05 Applications Contrôle

Plus en détail

NOTICE D'INSTALLATION, DE MISE

NOTICE D'INSTALLATION, DE MISE 8908908902890256 8908908902890256 8908908902890256 NOTICE D'INSTLLTION, DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN Optitherm 6.25/6.5 C Optitherm 5.25/6.25/6.5 B Tableau de commande 2 EXIGENCES RÉGLEMENTIRES ET

Plus en détail

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14 Manuel d utilisation FLG5 Pistolet à gravité Important Lire attentivement toutes les instructions et les Consignes de sécurité avant d utiliser ce matériel Description Le pistolet à gravité FLG5 est équipé

Plus en détail

KeContact P20-U Manuel

KeContact P20-U Manuel KeContact P20-U Manuel Remarques générales à propos de ce manuel Ce manuel contient des informations et des mises en garde sur les dangers potentiels. La signification des symboles utilisés est la suivante

Plus en détail

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO 5599-1, taille 2, série 581. Caractéristiques techniques

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO 5599-1, taille 2, série 581. Caractéristiques techniques ISO 5599-1, taille 2, série 581 Caractéristiques techniques 2 ISO 5599-1, taille 2, série 581 Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur, Série 581 Qn Max. = 2200 l/min Câblage individuel par enfichage

Plus en détail

2105-2110 mm 1695 mm. 990 mm Porte-à-faux avant. Modèle de cabine / équipage Small, simple / 3. Codage 46804211 46804311 46804511

2105-2110 mm 1695 mm. 990 mm Porte-à-faux avant. Modèle de cabine / équipage Small, simple / 3. Codage 46804211 46804311 46804511 CANTER 3S13 2105-2110 mm 1695 mm 990 mm Porte-à-faux avant 3500 3995 4985 Longueur max. de carrosserie** 2500 2800 3400 Empattement 4635 4985 5785 Longueur hors tout Masses/dimensions Modèle 3S13 Modèle

Plus en détail

CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15 Art. R. 233-16 Art. R. 233-17 Art. R. 233-18

CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15 Art. R. 233-16 Art. R. 233-17 Art. R. 233-18 CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15.- Les éléments mobiles de transmission d'énergie ou de mouvements des équipements de travail présentant des risques de contact mécanique pouvant entraîner des accidents doivent

Plus en détail

Groupe électrogène commercial Quiet Diesel TM Série 13.5 QD Modèle HDKBP Fonctions et avantages

Groupe électrogène commercial Quiet Diesel TM Série 13.5 QD Modèle HDKBP Fonctions et avantages Fiche de spécifications Groupe électrogène commercial Quiet Diesel Série 13.5 QD Modèle HDKBP Fonctions et avantages Vitesse constante avec régulateur de vitesse Un capotage insonorisé unique contrôle

Plus en détail

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Le système d alerte centralisée de la 928 est destiné a présenter au conducteur toute anomalie de fonctionnement

Plus en détail

Chambre de Métiers et de l Artisanat de Seine Saint Denis Gammes de maintenance PRESENTATION

Chambre de Métiers et de l Artisanat de Seine Saint Denis Gammes de maintenance PRESENTATION PRESENTATION Le présent document indique les prestations de maintenance préventive minimales à effectuer sur les équipements suivants : Chaudière Réseau d'alimentation en gaz Compteur d'énergie Sonde de

Plus en détail

NOTICE DE MISE EN SERVICE

NOTICE DE MISE EN SERVICE NOTICE DE MISE EN SERVICE Dispositif de Surpression à Variation, pompe de 2,2kW 1. GENERALITES Avant de procéder à l installation, lire attentivement cette notice de mise en service. CONTROLE PRELIMINAIRE

Plus en détail

MODENA - GASOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI OPERATIVE INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENINGSHANDLEIDING

MODENA - GASOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI OPERATIVE INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENINGSHANDLEIDING MODENA - GASOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI OPERATIVE INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENINGSHANDLEIDING CONTENU Cher client, chère cliente, Bienvenue chez Hase, Page Avec l'achat de votre poêle

Plus en détail

27/31 Rue d Arras 92000 NANTERRE Tél. 33.(0)1.47.86.11.15 Fax. 33.(0)1.47.84.83.67

27/31 Rue d Arras 92000 NANTERRE Tél. 33.(0)1.47.86.11.15 Fax. 33.(0)1.47.84.83.67 Caractéristiques standards MODELE Puissance secours @ 50Hz Puissance prime @ 50Hz Moteur (MTU, 16V4000G61E ) Démarrage électrique, alternateur de charge 24 V, régulation Elec Alternateur (LEROY SOMER,

Plus en détail

MARCHE PUBLIC RELATIF A L ENTRETIEN ET AU DEPANNAGE DES CHAUFFERIES DES BATIMENTS COMMUNAUX ET DES CHAUDIERES INDIVIDUELLES DES LOGEMENTS COMMUNAUX

MARCHE PUBLIC RELATIF A L ENTRETIEN ET AU DEPANNAGE DES CHAUFFERIES DES BATIMENTS COMMUNAUX ET DES CHAUDIERES INDIVIDUELLES DES LOGEMENTS COMMUNAUX DEPARTEMENT DE SAONE ET LOIRE VILLE DE SANVIGNES-LES-MINES MARCHE PUBLIC RELATIF A L ENTRETIEN ET AU DEPANNAGE DES CHAUFFERIES DES BATIMENTS COMMUNAUX ET DES CHAUDIERES INDIVIDUELLES DES LOGEMENTS COMMUNAUX

Plus en détail

FLUENDO 11-14 CF E. CHAUFFE-BAINS A GAZ Modèles pour raccordement à un conduit de fumées. Notice d'installation et d'emploi. Sommaire: Description:

FLUENDO 11-14 CF E. CHAUFFE-BAINS A GAZ Modèles pour raccordement à un conduit de fumées. Notice d'installation et d'emploi. Sommaire: Description: FLUENDO 11-1 CF E CHAUFFE-BAINS A GAZ Modèles pour raccordement à un conduit de fumées Notice d'installation et d'emploi Cette notice d'installation et d'emploi est destinée aux appareils installés en

Plus en détail

Les véhicules La chaîne cinématique

Les véhicules La chaîne cinématique Un peu d histoire 1862 : M. BEAU DE ROCHAS invente le cycle à 4 temps 1864 : premier moteur à 4 temps, par M.OTTO 1870 : industrialisation de la voiture 1881 : première voiture électrique par M. JEANTAUD

Plus en détail

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010 Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR LI214x FR 704776/00 10/2010 Contenu 1 Remarque préliminaire 3 1.1 Symboles utilisés 3 2 Consignes de sécurité 3 3 Fonctionnement et caractéristiques 4 3.1 Application

Plus en détail

Gestion moteur véhicules légers

Gestion moteur véhicules légers Module 8 Gestion moteur véhicules légers Orientation véhicules légers Diagnosticien d'automobiles avec brevet fédéral Orientation véhicules utilitaires Modules 7 à 9 Modules 10 à12 Modules 1 à 6 UPSA,

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION ET DE MAINTENANCE SÉRIE : CG

MANUEL D UTILISATION ET DE MAINTENANCE SÉRIE : CG 27/11/2014 MANUEL D UTILISATION ET DE MAINTENANCE SÉRIE : CG [email protected] http://www.cmo.es page 1 MONTAGE LA VANNE CG REMPLIT LES DIRECTIVES CI-DESSOUS : Directive de machines : DIR 2006/42/CE (MACHINES).

Plus en détail

T.I.P.E. Optimisation d un. moteur

T.I.P.E. Optimisation d un. moteur LEPLOMB Romain Année universitaire 2004-2005 LE ROI Gautier VERNIER Marine Groupe Sup B, C, D Professeur accompagnateur : M. Guerrier T.I.P.E Optimisation d un moteur 1 1. Présentation du fonctionnement

Plus en détail

Consommation de diesel pour les véhicules à moteurs

Consommation de diesel pour les véhicules à moteurs Consommation de diesel pour les véhicules à moteurs VD 4-601 f 09.2008 Ayez un meilleur contrôle sur votre consommation de diesel et économisez de l argent! Le DFM-System est un appareil de mesure de très

Plus en détail

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 WWW.BURCAM.COM 2190 Boul. Dagenais Ouest LAVAL (QUEBEC) CANADA H7L 5X9 TÉL: 514.337.4415 FAX: 514.337.4029 [email protected] Votre pompe a été soigneusement emballée

Plus en détail

Diesel KDI. 55-100 kw

Diesel KDI. 55-100 kw Diesel KDI - 100 kw KDI 34. Unique, et ce pour plusieurs raisons LA PLUS FAIBLE CONSOMMATION DE SA CATÉGORIE Le nouveau KDI 34 offre des consommations de carburant de plus de 10 % inférieures aux autres

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 5 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

Equipement d un forage d eau potable

Equipement d un forage d eau potable Equipement d un d eau potable Mise en situation La Société des Sources de Soultzmatt est une Société d Economie Mixte (SEM) dont l activité est l extraction et l embouteillage d eau de source en vue de

Plus en détail

ATTENTION! Après quelques mois d utilisation, un ordinateur s encrasse et surtout son ennemi mortel est la poussière.

ATTENTION! Après quelques mois d utilisation, un ordinateur s encrasse et surtout son ennemi mortel est la poussière. Après quelques mois d utilisation, un ordinateur s encrasse et surtout son ennemi mortel est la poussière. En effet, l ordinateur est un appareil qui consomme de l électricité dont une partie importante

Plus en détail

GUIDE DE DÉPANNAGE RJS POMPES À JET AUTO-AMORÇANTES POUR PUITS PEU PROFONDS RJC POMPES À JETCONVERTIBLES AUTO-AMORÇANTES. Usages avec pointe filtrante

GUIDE DE DÉPANNAGE RJS POMPES À JET AUTO-AMORÇANTES POUR PUITS PEU PROFONDS RJC POMPES À JETCONVERTIBLES AUTO-AMORÇANTES. Usages avec pointe filtrante Guide de dépannage RJS POMPES À JET AUTO-AMORÇANTES POUR PUITS PEU PROFONDS a. Le moteur ne démarre pas : 1. Pressostat hors tension en raison de fusibles grillés, de contacteurs ouverts ou de connexions

Plus en détail

ETUDE DU SYSTÈME 1 MISE EN SITUATION:

ETUDE DU SYSTÈME 1 MISE EN SITUATION: ETUDE DU SYSTÈME 1 MISE EN SITUATION: 1 8 7 5 4 2 3 1: Dispositif de remplissage 9 2: Réservoir 3: Conduite d alimentation 4: Détendeur / vaporisateur 5: Système d admission du gaz 6: Sonde lambda 7: Jauge

Plus en détail

Statif universel XL Leica Mode d emploi

Statif universel XL Leica Mode d emploi Statif universel XL Leica Mode d emploi Consignes de sécurité importantes Concept de sécurité Avant la première utilisation, veuillez lire la brochure Concept de sécurité qui accompagne le microscope.

Plus en détail

Instructions de montage et d installation

Instructions de montage et d installation 1.26 1.45 TIP Aérotherme 1.57 Aérotherme à moteur triphasé 2 vitesses A conserver soigneusement pour les utilisations futures! Lire attentivement avant la mise en service! I 369/01/10/1 FR 1.57 TIP Aérotherme

Plus en détail

Dessiccateur d air System Saver TWIN (jumelé) Manuel d entretien n o 35FC Révision 11-02

Dessiccateur d air System Saver TWIN (jumelé) Manuel d entretien n o 35FC Révision 11-02 Dessiccateur d air System Saver TWIN (jumelé) Manuel d entretien n o 35FC Révision 11-02 Remarques concernant l entretien Le présent manuel décrit la démarche recommandée pour l entretien des dessiccateurs

Plus en détail

TABLEAU DE DIAGNOSTIC DES PANNES 0

TABLEAU DE DIAGNOSTIC DES PANNES 0 TABLEAU DE DIAGNOSTIC DES PANNES 0 Le tableau suivant aide à déterminer la source probable des problèmes. Noter qu il ne s agit que d un guide et qu il ne présente pas la cause de tous les problèmes. REMARQUE:

Plus en détail

ESCALIER POUR DÉAMBULATION. ANGLE OU PONT Art. 260355 «BROOKLYN»

ESCALIER POUR DÉAMBULATION. ANGLE OU PONT Art. 260355 «BROOKLYN» ESCALIER POUR DÉAMBULATION ANGLE OU PONT Art. 260355 «BROOKLYN» MODE D ASSEMBLAGE, EMPLOI ET ENTRETIEN LES CARACTÉRISTIQUES PEUVENT ÊTRE MODIFIÉES, SANS PRÉAVIS, POUR INTRODUIRE DES AMÉLIORATIONS 1 SOMMAIRE

Plus en détail

chauffage rideaux d air chaud : Harmony e.control FTE 402 188 C

chauffage rideaux d air chaud : Harmony e.control FTE 402 188 C rideaux d air chaud : Harmony e.control FTE 402 188 C Septembre 2004 Harmony e.control rideau d air chaud tertiaire avantages Esthétisme personnalisé (grille Design, modèle encastrable ). Pilotage électronique

Plus en détail

MICROTRON MB 550 / MB 800

MICROTRON MB 550 / MB 800 MICROTRON MB 550 / MB 800 Mélangeur de laboratoire TECHNIQUE D HOMOGÉNÉISATION ET DE MÉLANGE AU LABORATOIRE POUR DES ECHANTILLONS SÉCABLES ET LIQUIDES MICROTRON - Mélangeur de laboratoire Lors de la préparation

Plus en détail

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique Présentation de votre chauffe-eau Poignées de préhension (haut et bas) Isolation thermique Protection intérieure par émaillage Canne de prise d eau chaude Doigt de gant du thermostat Anode magnésium Résistance

Plus en détail

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS jusqu'à NG38; jusqu'à PN 0,5; jusqu'à T = 80 C. Description.. Généralités Les indicateurs de niveau FSA, les contrôleurs de niveau

Plus en détail

En avant! FJR1300A www.yamaha-motor.fr

En avant! FJR1300A www.yamaha-motor.fr 1300A En avant! Au cours des dix dernières années, cette moto extrêmement fiable a permis à des milliers d'utilisateurs de profiter de performances supersport et d'un exceptionnel confort pour le conducteur

Plus en détail

Imbattable sur la maintenance! Des constructeurs renommés de matériels de chantier font confiance aux produits de qualité MANN+HUMMEL.

Imbattable sur la maintenance! Des constructeurs renommés de matériels de chantier font confiance aux produits de qualité MANN+HUMMEL. MANN-FILTER Imbattable sur la maintenance! Technologie de pointe made in Germany >> Qualité première monte Les moteurs à combustion interne modernes destinés à une utilisation intensive requièrent une

Plus en détail

Grille d'évaluation Compétences reliées aux activités Evaluation du stage en entreprise

Grille d'évaluation Compétences reliées aux activités Evaluation du stage en entreprise Page 1 sur 6 Grille d'évaluation Compétences reliées aux activités Evaluation du stage en entreprise Nom élève:.. Entreprise: Nom et fonction du professeur:. Dates de stage:.. Zone de compétence: Zone

Plus en détail

Détendez-vous et découvrez l'association de la puissance et de l'économie

Détendez-vous et découvrez l'association de la puissance et de l'économie Détendez-vous et découvrez l'association de la puissance et de l'économie Le F150A et le poids plume F115A de dernière génération vous permettent de vous détendre sur l'eau, propulsé par les moteurs les

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1 / CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 Dimensions d encastrement 04 Inventaire des pièces livrées 04 Raccordement à l eau 05 Evacuation des

Plus en détail

SÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P

SÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P SÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P Fabrication de grandes séries avec une efficacité accrue Augmentez la qualité de vos pièces de précision, réduisez vos coûts unitaires et fabriquez

Plus en détail

PRECAUTIONS IMPORTANTES

PRECAUTIONS IMPORTANTES D90 Mode d emploi Ne mettez l appareil en marche qu après avoir pris connaissance de ce mode d emploi et des conseils de sécuritémentionnés en pages 3 et 4! PRECAUTIONS IMPORTANTES Lors de l utilisation

Plus en détail

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique GARANTIE (Valide uniquement pour le propriétaire initial) Le chauffe-piscine/spa K-Star est garanti à l acheteur original pendant un an à partir de la date d achat contre tout défaut de fabrication. Exception

Plus en détail

Entretien domestique

Entretien domestique VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT Mettez l appareil sous tension. Si votre tableau électrique est équipé d un relais d asservissement en heures creuses (tarif réduit la nuit), basculez l interrupteur

Plus en détail

Fonds de Formation professionnelle de la Construction. Connaissance des moteurs MOTEURS DIESEL

Fonds de Formation professionnelle de la Construction. Connaissance des moteurs MOTEURS DIESEL Fonds de Formation professionnelle de la Construction CONDUCTEURS D ENGINS DE CHantier Connaissance des moteurs MOTEURS DIESEL 2 Connaissance des moteurs Avant-propos Mise en perspective Plusieurs ouvrages

Plus en détail

SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi

SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ ET OBSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES CONSERVEZ CES CONSIGNES EN LIEU SÛR AVERTISSEMENT Avant d installer

Plus en détail

Installations de plomberie

Installations de plomberie Service de l urbanisme, des biens et de l aménagement Installations de plomberie Guide à l intention des propriétaires pour l interprétation des règlements municipaux de la ville de Winnipeg concernant

Plus en détail

Notice d'installation et de mise en service Stations de transfert d énergie : DKCS 8-50

Notice d'installation et de mise en service Stations de transfert d énergie : DKCS 8-50 Notice d'installation et de mise en service Stations de transfert d énergie : DKCS 8-50 1 Généralités Réf. 996094632DeD02 Version V03 Édition 2011/02 Sous réserve de modifications techniques! Imprimé en

Plus en détail

Utilisation des gaz/ Conseils de sécurité

Utilisation des gaz/ Conseils de sécurité Utilisation des gaz/ Conseils de sécurité Quelle que soit l'activité, la sécurité doit être primordiale. L'utilisation de gaz comprimés et de récipients de gaz sous pression est de ce fait soumise à une

Plus en détail

K 7 Premium Home. K 7 Premium Home, 1.168-608.0, 2015-05-30

K 7 Premium Home. K 7 Premium Home, 1.168-608.0, 2015-05-30 K 7 Premium Home Le 'K7 Premium Home' contient le Home Kit dont sont compris le nettoyeur de surfaces T 400 pour un nettoyage sans éclaboussures de surfaces égales (y compris fonction pour le nettoyage

Plus en détail

TABLEAU 1 : Spécifications électriques Chauffe-eaux à 2 modules (60-80 amp) Appareil encastré

TABLEAU 1 : Spécifications électriques Chauffe-eaux à 2 modules (60-80 amp) Appareil encastré CHAUFFE-EAUX CHRONOMITE INSTANTANÉS À GRANDE CAPACITÉ DIRECTIVES D'INSTALLATION ET D'UTILISATION (Modèles 208-240 V) (Avant de procéder à l'installation, vérifiez les exigences en matière d'alimentation

Plus en détail