RAPPORT ANNUEL ANNUAL REPORT

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "RAPPORT ANNUEL ANNUAL REPORT"

Transcription

1 RAPPORT ANNUEL ANNUAL REPORT

2

3 RAPPORT ANNUEL ANNUAL REPORT

4

5 Table des matières Table of contents Organes de CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA au 31 décembre 2009 Governing Bodies of CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA as of December 31, Rapport d activité 2009 de CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA 2009 Activity Report of CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA 5 Comptes annuels consolidés de CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA au 31 décembre 2009 Consolidated financial statements of CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA as of December 31, Comptes annuels de CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA au 31 décembre 2009 Financial statements of CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA as of December 31, Principaux correspondants bancaires Main correspondent banks 71 Siège social, filiale, succursale et bureau de représentation du Groupe CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA Headquarters, subsidiary, branch office and representative office of the Group CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA 72 3

6 Organes de CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA au 31 décembre 2009 Governing Bodies of CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA as of December 31, 2009 Conseil d Administration Board of Directors Thierry Weber Président du Conseil d Administration Chairman of the Board of Directors Len Martel Vice-Président du Conseil d Administration Vice Chairman of the Board of Directors François Cardis Secrétaire du Conseil d Administration Secretary of the Board of Directors Didier de Montmollin Membre du Conseil d Administration Member of the Board of Directors Dominique Maguin Membre du Conseil d Administration Member of the Board of Directors Filiale de Nassau Nassau subsidiary Pauline Creary-Lightbourne Directrice Générale General Manager Succursale de Zurich Zurich branch office Hans-Rudolf Portmann Directeur Senior Vice President Alain Bloch Sous-Directeur Vice President Siège social, Genève Headquarters, Geneva Joseph Benhamou Directeur Général - Président de la Direction Générale General Manager - Chairman of the General Management Christian Maréchal Directeur Général Adjoint - Membre de la Direction Générale Deputy General Manager - Member of the General Management Philippe Coutaz Directeur Adjoint - Membre de la Direction Générale First Vice President - Member of the General Management Bureau de représentation de St. Moritz St. Moritz representative office Dr. iur. Hans-Jürg Zinsli Audit Audit KPMG SA Organe de révision Statutory auditors Baker Tilly Spiess SA Inspectorat interne Internal audit Actionnariat Shareholding Capital / Capital SCS Alliance Holding SCS Alliance Holding 78,39 % Investisseurs privés et cadres Private investors and officers 21,61 % 4

7 Rapport d Activité 2009 de CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA 2009 Activity Report of CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA Rapport d activité Activity Report 5

8 Rapport d Activité 2009 à l intention des actionnaires de CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA 2009 Activity Report to the shareholders of CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA Introduction Pour la première fois nous nous adressons aux nouveaux actionnaires de CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA, à qui nous avons le plaisir de présenter ce rapport annuel. Pour nous, ce changement est important à deux titres. D une part, il incarne la stabilisation de notre actionnariat autour de la famille Benhamou. D autre part, il représente une consolidation de nos activités autour de notre métier, à savoir, la gestion de fortune, sans référence comme par le passé à une autre activité telle celle des matières premières. En 2009, le bénéfice net s est élevé à CHF 5,01 millions contre CHF 8,84 millions en 2008, soit une baisse de 43,25 %. Une analyse détaillée du compte de résultat démontre que la baisse du profit est due essentiellement au produit de l activité de gestion, qui est passée de CHF 23,8 millions en 2008 à CHF 20,3 millions en 2009, alors que la marge d intérêt a augmenté de 3,7 %. Cette diminution est due à la conjonction de deux facteurs essentiels : (1) Après les débâcles de l année 2008 et des trois premiers mois de l année 2009, les investisseurs sont devenus réticents, voire tout à fait hostiles à la prise de risque sur les marchés financiers. (2) Comme toutes les banques de la place, CBH est d abord et avant tout une banque de dépôts. Ces dépôts de notre clientèle ont été frileusement conservés en comptes courants pendant l année 2009, au détriment de placements à court terme sans attrait. L incidence de ces comportements frileux sur nos revenus a fort heureusement été minimisée par une gestion plus audacieuse de notre trésorerie. La hausse des taux courts que nous prévoyons dans le courant du deuxième semestre 2010, devrait fortement diminuer la préférence de nos clients pour les comptes courants. Les charges du personnel de CHF sont restées sous contrôle puisqu elles n ont augmenté que de 5,85 %. Les charges d exploitation sont passées de CHF à CHF , soit une augmentation de 6,20 % d une année sur l autre. L augmentation de ces charges d exploitation au cours de l année 2009 est due aux nombreuses dépenses engagées dans le cadre de notre déménagement et à celles nécessaires à la réalisation de notre migration informatique d un système (SII) à un autre (Olympic). Finalement, nous souhaitons à cette occasion remercier nos clients pour leur confiance constamment renouvelée, les membres de la Direction pour leur vigilance soutenue, ainsi que l ensemble des collaborateurs du Groupe pour la qualité de leur travail. Introduction For the first time, we speak to the new shareholders of CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA, to whom we have the pleasure to present this annual report. To us, this change is of importance for two reasons. First, it represents the stabilisation of our shareholding around the Benhamou Family. Second, it also symbolizes our focus on our core activity, namely, asset management, without any references as in the past to another activity like trading commodities. In 2009, net profit rose to CHF 5.01 million versus CHF 8.84 million in 2008, a decline of 43.25% year-on-year. A detailed analysis of the operating results reveals that the decline in profits essentially originated in the result of the portfolio management activity, which declined from CHF 23.8 million in 2008 to CHF 20.3 million in 2009 while the interest margin rose 3.7%. This decline was caused by the combination of two main factors: (1) After the debacle of 2008 and of the first three months of 2009, investors became nervous if not utterly hostile to taking risk in the financial markets. (2) Like all the banks in the Geneva market place, CBH is first and foremost a depositary bank. These deposits from our clientele have been cautiously kept in current accounts during the whole course of 2009, to the detriment of short-term investments with no appeal. The impact of these restrained behaviours on our revenues has been trimmed down by a more aggressive treasury management on our part. The rise in short term rates, which we predict for the second half of 2010, should strongly reduce the preference of our clients for their unrewarding current accounts. Charges for the personnel have remained under control at CHF 13,920,517 since they have only risen 5.85%. Operating charges rose from CHF 23,415,632 to CHF 24,867,870; that is an increase of 6.20% from one year to the next. This rise in operating charges in the course of 2009 is mostly due to the numerous expenses resulting from our moving into new headquarters together with those linked to our computer migration from the former system (SII) to the new one (Olympic). Finally, we take the opportunity to thank our clients for their renewed trust, the members of our General Management for their sustained vigilance together with all our colleagues for their commitment to quality. The Board of Directors Le Conseil d Administration Activity Report Rapport d activité 2009

9 Chiffres-clés du Groupe Key figures of the Group Résultats Les produits d exploitation pour l exercice 2009 s élèvent à CHF comparé à CHF pour 2008, soit une baisse de 5,01 %. Les charges d exploitation nettes totalisent CHF comparé à CHF pour 2008, ce qui représente une augmentation de 6,2 %. Le résultat brut montre un bénéfice de CHF , en baisse de 29,09 % comparé aux CHF de Le bénéfice net est de CHF comparé au bénéfice à fin 2008 de CHF , soit une baisse de 43,25%. Results Operating income for the 2009 financial year stands at CHF 32,597,093 versus CHF 34,316,878 in 2008, i.e., a decline of 5.01%. Net operating expenses amount to CHF 24,867,870 compared to CHF 23,415,632 in 2008, i.e., a decline of 6.2%. Gross income reveals a profit of CHF 7,729,223, i.e., a decline of 29.09% compared to CHF 10,901,246 in Net profit reaches CHF 5,013,338 compared to CHF 8,835,172 at the end of 2008, i.e., a decline of 43.25%. Rapport d activité Activity Report 7

10 Complément économique 2009 et perspectives 2010 The economy in 2009 and the outlook for 2010 Exercice 2009 L activité économique mondiale en 2009 a surpris à deux titres : D une part, parce que la conjoncture s est littéralement écroulée aux Etats-Unis (-2,5 %), au Japon (-5,2 %) en Euroland (-3,9 %) et encore davantage dans certains pays comme la Russie (-9,0 %), le Mexique (-6,9 %), la Turquie (-5,5 %) ou la Thaïlande (-3,2 %) ; d autre part, parce que les pays émergents ont fait l expérience de taux de croissance spectaculaires tels la Chine (+8,7 %), l Inde (+6,6 %) ou l Indonésie (+4,5 %). En fait, la non-propagation de la faiblesse conjoncturelle des grandes économies du G7, en forte récession, aux économies émergentes en forte expansion, constitue la plus grande surprise conjoncturelle de In fine, l économie mondiale s est contractée pour la première fois en 2009 de -0,8 %, après des années d expansion économique soutenue, comme en 2006 (+5,3 %), 2007 (+3,9 %) ou 2008 (+2,6 %). Quid de l inflation dans ce contexte de récession? Au niveau mondial, la récession de 2009 a fait chuter l inflation de 5,4 % en 2008 à 1,6 % en Mais les disparités entre pays se sont creusées pendant ces deux années. Aux Etats-Unis, le taux d inflation de 2008 (+3,8 %) est passé en l espace de 12 mois en déflation (-0,4 %). Au Japon, les pressions inflationnistes de 2008 (+1,4 %) sont devenues très déflationnistes en 2009 (-1,3 %). Même chute spectaculaire de l inflation dans la zone Euro de 3,3 % en 2008 à 0,3 % en Parmi les grandes économies européennes, l Espagne (-0,3 %), la Suède (-0,3 %) et la Suisse (-0,6 %) sont toutes entrées en déflation au cours de l année En Chine, malgré la très forte expansion des crédits, à savoir, milliards de dollars de prêts supplémentaires en 2009, le taux d inflation de 2008 (+5,9 %) est devenu déflationniste (-0,9 %) d une année sur l autre. En moyenne, pour les pays émergents, le rythme annuel de hausse des prix est passé de 8,7 % en 2008 à 3,7 % en 2009, ce qui leur permettra une croissance plus saine et plus robuste dans les années à venir. Dans ce contexte macroéconomique mondial, caractérisé par une décélération de l activité économique et une baisse concomitante de l inflation, les rendements obligataires, l or et le pétrole ont fait l expérience d une volatilité accrue. Les rendements sur les échéances à 10 ans des obligations gouvernementales américaines, qui se traitaient en dessous des 2,5 % en début d année 2009, sont remontés à près de 4 % en fin de la même année, ce qui a engendré des pertes en capital considérables. Cette dégradation s est produite dans un contexte déflationniste, qui ne justifiait pas une telle remontée de ces rendements. Mais la détérioration des finances publiques américaines et l accumulation de dettes considérables dues aux nombreux plans de sauvegarde et de relance, se sont traduites par des émissions gigantesques de la part du Trésor américain, en contrepartie de quoi les investisseurs ont exigé des rendements nettement plus élevés pour 2009 Review The world economic activity has surprised on two accounts in 2009: On one hand, because the business cycle literally collapsed in the United States (-2.5%), in Japan (-5.2%), in Euroland (-3.9%) and to a greater extent in some emerging countries like Russia (-9.0%), Mexico (-6.9%), Turkey (-5.5%) or Thailand (-3.2%); on the other hand, because emerging countries have experienced spectacular growth rates like in China (+8.7%), India (+6.6%) or Indonesia (+4.5%). Indeed, the non-proliferation of the economic weakness of the large economies of the G7 group in recession to the emerging economies in expansion is the greatest business cycle surprise in In fine, the world economy contracted in 2009 by -0.8% after several years of strong expansion like in 2006 (+5.3%), in 2007 (+3.9%) or in 2008 (+2.6%). Quid of inflation in this recessionary context? At the world level, the recession of 2009 has caused inflation to tumble from 5.4% in 2008 to 1.6% in But disparities between countries have widened between these two years. In the United States, the rate of inflation in 2008 (+3.8%) has gone in a matter of 12 months into outright deflation (-0.4%) in In Japan, the inflationary pressure of 2008 (+1.4%) turned deflationary in 2009 (-1.3%). Similar spectacular declines within the Euro zone from 3.3% in 2008 to 0.3% in Among the large European economies, Spain (-0.3%), Sweden (-0.3%) and Switzerland (-0.6%) have all experienced deflation in the course of In China, despite the strong credit expansion, namely, $1,400 billion of new loans in 2009, the rate of inflation in 2008 (+5.9%) turned into deflation (-0.9%) from one year to the next. On average, for the emerging countries, the annual rate of price increase went from 8.7% in 2008 to 3.7% in 2009, which should pave the way for a healthier and more robust economic momentum in the unfolding years. Within that world macro-context, characterised by a reduction of economic activity together with a corresponding decline in inflationary pressure, bond yields, gold and oil have exhibited increased volatility. U.S. Treasury yields on 10-year maturity, which were trading below 2.5% in the beginning of 2009, came back up close to 4% at the end of the same year, which has generated sharp capital losses. This deterioration occurred within a deflationary context, which did not call for such an extensive back up. But the deterioration of public finance in America together with the substantial accumulation of enormous debts following the several rescue and stimulus plans have translated into issuance of enormous amounts by the U.S. Treasury, as a result of which investors have requested a higher risk premium. Oil, whose barrel price had sharply declined prior to the great recession of 2009, has turned around in advance of the recovery of 2010, which finally materialised in the United States (+5.6%) in the course of the 4th quarter. Hence, having started trading around $32 at the beginning Activity Report Rapport d activité 2009

11 couvrir leur risque. Le pétrole, dont le baril avait fortement chuté en anticipation de la grande récession de 2009, a de nouveau inversé sa tendance en prévision de la reprise économique mondiale de 2010, qui s est finalement matérialisée aux Etats-Unis (+5,6 %) au quatrième trimestre Ainsi, après avoir débuté l année autour de 32 dollars, le baril est monté au-dessus de 80 dollars en fin d année 2009, soit +156 %. Même configuration pour le prix de l or, ce qui est surprenant dans un contexte déflationniste puisqu il monte de 815 dollars l once à dollars au cours de l année 2009, soit +49 %. Mais ce sont les bourses mondiales qui ont le plus surpris les investisseurs en Qu on en juge! Après une baisse spectaculaire dans les trois premiers mois de l année (-27 %), le Dow Jones américain a rebondi de près de 60 % pour terminer l année sur une performance annuelle de 22,68 %. Les bourses mondiales ont subi la même volatilité et l indice de ces bourses (MSCI Mondial) a terminé l année 2009 sur une performance positive de 26,98 %. Les bourses émergentes, en particulier celles des nations BRIC Brésil, Russie, Inde, Chine -, ont rebondi de manière beaucoup plus prononcée avec des gains de +82,66 %, +117,11 %, +83,26 % et de +82,62 % respectivement. of the year, the barrel of oil rose above $80 by the end of 2009, that is a 156% increase. Same pattern for gold, which was surprising in a context of outright deflation, as its price climbed from $815 an ounce to $1,215 an ounce in the course of 2009, i.e., +49%. But in 2009, investors have been most surprised by the world stock exchanges. See for yourself! After a spectacular decline in the first three months of the year (-27%), the U.S. Dow Jones has rebounded close to 60% to finish the year with an overall performance of %. World stock exchanges have undergone the same kind of volatility and their reference index (MSCI World) ended the year 2009 with a positive performance of 26.98%. Emerging market stock exchanges, in particular those of the BRIC nations Brazil, Russia, India, China -, have magnified these rebounds by gaining %, %, % and % respectively. On the FOREX markets, the swings in the dollar against other currencies have tested investors nerves, in particular against the European currency. The Euro has receded 10% in the first months of 2009 to rebound thereafter by more than 20% to reach 1.51 against the dollar by the end of Sur les marchés des changes, la volatilité du dollar contre les autres devises a aussi mis les nerfs des investisseurs à rude épreuve, en particulier contre la devise européenne. L euro a cédé dans les premiers mois de 2009 près de 10 % pour remonter ensuite de plus de 20 % à 1,51 en fin d année Rapport d activité Activity Report 9

12 Performance des marchés en 2009 Market performance in 2009 Symbole Symbol Description Description Monnaie Ccy Prix de clôture 2009 Closing prices 2009 Retour sur investissement Total return Perf. EUR Perf. EUR Perf. CHF Perf. CHF MSDUWI MSCI World USD USD 1168,47 26,98 % 23,84 % 31,13 % MSDUNA MSCI North America USD USD 1190,24 26,28 % 23,17 % 30,42 % MSDUE15 MSCI Europe USD USD 1442,12 31,24 % 28,00 % 35,54 % MSDUSZ MSCI Switzerland USD USD 3564,45 22,93 % 19,89 % 26,95 % MSDUP MSCI Pacific USD USD 2006,49 21,15 % 18,16 % 25,12 % INDU DOW JONES INDUS. AVG USD 10428,05 22,68 % 19,65 % 26,70 % SPX S&P 500 INDEX USD 1115,10 26,46 % 23,34 % 30,61 % CCMP NASDAQ COMPOSITE INDEX USD 2269,15 45,36 % 41,77 % 50,12 % SX5P DJ STOXX 50 PR EUR 2585,33 29,85 % 29,85 % 28,99 % SMI SWISS MARKET INDEX CHF 6545,91 22,06 % 22,87 % 22,06 % IBOV BRAZIL BOVESPA STOCK IDX BRL 68588,41 82,66 % - - RTX RUSSIAN TRADED INDEX USD 2106,10 117,11 % 111,67 % 117,11 % SENSEX BSE SENSEX 30 INDEX INR 17464,81 83,26 % - - SHCOMP SHANGHAI SE COMPOSITE IX CNY 3277,14 82,62 % - - MSGUENR MSCI World Energy Sector USD USD 223,52 22,88 % 19,85 % 26,91 % MSGUMAT MSCI World Materials Sector US USD 231,35 58,41 % 54,50 % 63,59 % MSGUIND MSCI World Industrials USD USD 125,71 23,96 % 20,90 % 28,02 % MSGUCDIS MSCI World Consumer Discretion USD 94,02 37,29 % 33,90 % 41,78 % MSGUCSTA MSCI World Consumer Staples US USD 124,23 18,63 % 15,71 % 22,52 % MSGUHC MSCI World Health Care USD USD 103,70 16,40 % 13,53 % 20,21 % MSGUFNCL MSCI World Financials USD USD 80,40 27,72 % 24,57 % 31,90 % MSGUIT MSCI World Information Technol USD 81,76 50,88 % 47,16 % 55,82 % MSGUTEL MSCI World Telecommunication S USD 55,36 8,62 % 5,94 % 12,18 % MSGUUTI MSCI World Utilities Sector US USD 115,64 2,01 % -0,51% 5,35 % Activity Report Rapport d activité 2009

13 Performance des marchés en 2009 (suite) Market performance in 2009 (continued) Symbole Symbol Description Description Monnaie Ccy Prix de clôture 2009 Closing prices 2009 Retour sur investissement Total return Perf. EUR Perf. EUR Perf. CHF Perf. CHF USGATR Bloomberg/EFFAS Bond Indices U USD 302,09-3,81 % - - EUGATR Bloomberg/EFFAS Bond Indices E EUR 165,69 4,37 % - - SZGATR Bloomberg/EFFAS Bond Indices S CHF 209,96 3,94 % - - USC0TR03 US Cash Indices LIBOR Total Re USD 175,08 0,80 % - - ECC0TR03 Euro Cash Indices LIBOR Total EUR 162,76 1,52 % - - SZC0TR03 Switzerland Cash Indices LIBOR CHF 125,84 0,42 % - - EURUSD EUR-USD X-RATE USD 1,4326 2,53 % -2,47% - EURCHF EUR-CHF X-RATE CHF 1,4837-0,66% 0,66 % - EURGBP EUR-GBP X-RATE GBP 0,8865-7,17 % 7,72 % - USDCHF USD-CHF X-RATE CHF 1,0356-3,17% 3,27 % - USDJPY USD-JPY X-RATE JPY 93,0100 2,57 % -2,51% - GBPUSD GBP-USD X-RATE USD 1, ,55 % -9,54% - BRLUSD BRL-USD X-RATE USD 0, ,79 % -24,69 % - INRUSD INR-USD X-RATE USD 0,0215 4,63 % -4,43 % - CNYUSD CNY-USD X-RATE USD 0,1465 0,00 % 0,00 % - Rapport d activité Activity Report 11

14 Perspectives 2010 L économie américaine n a pas joué son rôle moteur de l économie mondiale en En effet, l inverse s est produit, à savoir, les économies émergentes ont pour la première fois donné l impulsion au reste du monde avec des taux de croissance en expansion (+2,7 %) alors qu en Euroland (-3,9 %) et aux Etats-Unis (-2,5 %) la conjoncture était fortement négative. Au cours de l année 2010, cette divergence devrait, selon nous, s élargir puisque les économistes tablent maintenant sur une croissance de +7,7 % dans la zone émergente contre seulement +1,5 % et +2,1 % en Euroland et aux Etats-Unis respectivement. Ce changement de dynamique de l économie mondiale modifie radicalement notre approche stratégique car les chiffres d affaires des grandes compagnies multinationales dépendent davantage de la croissance de l économie mondiale que de celle de leur marché domestique. L activité économique mondiale devrait croître au rythme de 4,4 % en 2010 et de 4,5 % en 2011, ce qui aura un impact non négligeable sur la croissance des chiffres d affaires des multinationales comme IBM, Nestlé, Siemens, Mitsubishi ou Alstom. Une autre considération, qui change visiblement notre approche stratégique en 2010, est le rôle de la productivité dans l élargissement des marges de profits des grandes entreprises à travers le monde. La destruction de plus de huit millions d emplois aux Etats-Unis s est en effet traduite par une très forte accélération des gains de productivité et mécaniquement par une chute concomitante des coûts de production. A titre d exemple, les 6,2 % de gains du quatrième trimestre de 2009 ont entraîné une chute de 4,4 % des coûts de production. Cette restauration des marges de profits augmente la capacité d autofinancement des firmes, ce qui se traduira en 2010 par un rebond des dépenses d investissement dès lors que les anciennes capacités de production vont devenir obsolètes. Nous n avons pas hésité à recommander au «début de l année 2009, de rester soit exposé aux marchés d actions soit d augmenter cette exposition à 40 %. Les sorties de récession en 1975 et en 1982 ont été spectaculaires dans leur vitalité trimestrielle et dans les deux cas ont été anticipées par les bourses cinq mois avant en 1975 et trois mois avant en Les performances des actions dans les deux cas ont été de plus de 70 % en quelques mois seulement». Nous réitérons cette stratégie pour 2010 car nous savons par expérience que la première hausse d un «bull market» est toujours très puissante et aussi très courte 7 mois en moyenne - du fait d une liquidité surabondante et d une évaluation déprimée. S ensuit une hausse plus longue mais plus mesurée des bourses, du fait de la reprise économique d une part et de la forte augmentation des bénéfices des entreprises d autre part, comme cela fut le cas entre 2004 et 2007, après l envolée initiale à partir de mars Outlook The U.S. economy has not been the engine of growth for the world economy in In fact, the reverse occurred, namely, the emerging economies became for the first time the main drivers of economic growth throughout the world with positive growth rates (+2.7%) compared to negative rates in Euroland (-3.9%) and in the United States (-2.5%), where the recession hit. During 2010, according to us, this difference should widen since economists are now forecasting a % growth for emerging markets but, only + 1,5 % and + 2,1 % in Euroland and in the U.S. respectively. This change in the dynamics of the world economy has radically changed our strategic approach because growth in domestic revenues for large multinationals now depend more heavily on the rate of growth of the world economy rather than on their domestic business cycles. The world economy should normally grow at 4.4% in 2010 and at 4.5% in 2011, which should impact substantially the revenue growth of such large multinationals like IBM, Nestlé, Siemens, Mitsubishi or Alstom. Another consideration, which changes considerably our strategic approach in 2010, is the role of productivity in widening profit margins of large firms throughout the world. The destruction of 8 million jobs in the United States has indeed translated into a strong acceleration in productivity growth and mechanically by a similar decline in costs of production. As an example, the 6.2% increase in productivity in the 4th quarter of 2009 has caused a collapse of 4.4% in the costs of production. The restoration of profit margins increase the self-financing capacity of firms, which will pave the way for a rebound in capital spending in 2010 as soon as older capacity utilisation will become obsolete. We have not hesitated to recommend remaining invested to stocks in early 2009 or to even augment one s exposure to equity markets to 40%. The ends of the recessions in 1975 and 1982 were spectacular in their quarterly strength and in both cases were heralded by the stock exchanges five months before in 1975 and three months before in In both instances, stock advances have exceeded 70% within few months only. We reassert our strategy for 2010 for we know through experience that the initial increase of a bull market is always very powerful and also very short (7 months on average), courtesy of enormous excess liquidity together with very depressed valuation. It will be followed by a longer but more stable upside in shares because of the economic recovery on one hand and the strong rebound in corporate profits on the other hand, as it was the case between 2004 and 2007, after the sharp rebound, which began in March Activity Report Rapport d activité 2009

15 En ce qui concerne les obligations, la situation est très différente d une année sur l autre. En 2009, les obligations dites «corporate» ont fait l expérience d un rallye spectaculaire (+17 %) du fait de la forte détérioration qu elles ont subi en 2008, suite en particulier à la chute de la banque d affaires Lehman Brothers. De telles circonstances ne se reproduiront pas de sitôt et ce type d obligations ne rapportera au mieux que leurs coupons durant l année Il risque d en être tout autrement pour les obligations souveraines, en particulier pour les obligations du Trésor américain. Ces dernières risquent en effet de subir les contrecoups d un dérapage des déficits budgétaires et d une accumulation effrénée de dettes par le Trésor américain. Que l Amérique en vienne à perdre sa notation triple-a sur ses emprunts souverains, les rendements de ses obligations subiraient une détérioration des plus sévères. La tendance du dollar en 2009 a été à la baisse. Celle-ci résultait d une création excessive de dollars, ce dont a bénéficié mécaniquement l or. Mais dès le mois de novembre 2009, la tendance du dollar semble s être retournée à la hausse en dépassant sa moyenne technique des 200 jours. Nous pensons que cette nouvelle tendance va perdurer tout au long de l année Des raisons fondamentales sont, selon nous, derrière cette reprise. Dont : une sous-évaluation flagrante en termes de parité des pouvoirs d achat par rapport aux autres devises, une reprise économique plus forte aux Etats-Unis qu en Europe et au Japon, qui devrait se manifester par une hausse des taux courts au second semestre de cette année mais surtout, une détérioration de la situation économique et financière, en Europe en particulier mais aussi en Chine où l éclatement de la bulle immobilière est peut-être imminente. En 2010, le dollar peut donc nous réserver des surprises à la hausse, dont l ampleur nous est inconnue mais dont la probabilité est, selon nous, très élevée. As far as the bonds are concerned, the situation is quite different from one year to the next. In 2009, corporate bonds have rallied in a spectacular way (+17%) because of the sharp deterioration they have undergone in 2008 in particular after the collapse of the investment bank Lehman Brothers. Such circumstances are unlikely to re-surface any time soon and this type of bonds will only return their coupons in But for sovereign bonds, in particular for Treasury bonds, the matter could be quite different. Indeed, the latter are at risk because they could suffer from the enlarging deficit together with the stupendous accumulation of debt by the U.S. Treasury. Were America to forego their triple-a debt rating on their sovereign issues, the yields on these bonds would deteriorate sharply. In the course of 2009, the dollar has remained on a down trend. It resulted from an excessive creation of dollars, which has mechanically benefitted the gold bullion. But since November 2009, the trend for the dollar seemed to have changed on the upward, as it moved above its 200 days moving average. We believe this new tendency will prevail all through Fundamental reasons, according to us, stand behind this new trend. Among these: a screaming under-valuation in terms of purchasing-power parity in relation to other currencies; a stronger economic recovery in the U.S. than in Europe or in Japan, that should translate into a rise in short-term rates during the second half of this year but above all, by a deterioration of the economic and financial situation, mainly in Europe but also in China where the bursting of the housing bubble is imminent. In 2010, the dollar may therefore surprise us on the upside, whose extent remains unknown but whose probability is, according to us, very high. Rapport d activité Activity Report 13

16 14

17 Comptes annuels consolidés de CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA au 31 décembre 2009 Consolidated financial statements of CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA as of December 31, 2009 Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009 Consolidated financial statements as of December 31,

18 Rapport du réviseur des comptes consolidés à l Assemblée générale des actionnaires Report of the statutory auditors on the consolidated financial statements to the General Meeting of shareholders En notre qualité d organe de révision, nous avons effectué l audit des comptes consolidés ci-joints de CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA, Genève, comprenant le bilan, le compte de résultat, le tableau de financement et l annexe pour l exercice arrêté au 31 décembre Responsabilité du Conseil d administration La responsabilité de l établissement des comptes consolidés, conformément avec les règles d établissement des comptes applicables aux banques et les dispositions légales, incombe au Conseil d administration. Cette responsabilité comprend la conception, la mise en place et le maintien d un système de contrôle interne relatif à l établissement et la présentation des comptes consolidés afin que ceux-ci ne contiennent pas d anomalies significatives, que celles-ci résultent de fraudes ou d erreurs. En outre, le Conseil d administration est responsable du choix et de l application de méthodes comptables appropriées, ainsi que des estimations comptables adéquates. Responsabilité de l organe de révision Notre responsabilité consiste, sur la base de notre audit, à exprimer une opinion sur les comptes consolidés. Nous avons effectué notre audit conformément à la loi suisse et aux Normes d audit suisses (NAS). Ces normes requièrent de planifier et réaliser l audit pour obtenir une assurance raisonnable que les comptes consolidés ne contiennent pas d anomalies significatives. Un audit inclut la mise en œuvre de procédures d audit en vue de recueillir des éléments probants concernant les valeurs et les informations fournies dans les comptes consolidés. Le choix des procédures d audit relève du jugement de l auditeur, de même que l évaluation des risques que les comptes consolidés puissent contenir des anomalies significatives, que celles-ci résultent de fraudes ou d erreurs. Lors de l évaluation de ces risques, l auditeur prend en compte le système de contrôle interne relatif à l établissement des comptes consolidés, pour définir les procédures d audit adaptées aux circonstances, et non pas dans le but d exprimer une opinion sur l efficacité de celui-ci. Un audit comprend, en outre, une évaluation de l adéquation des méthodes comptables appliquées, du caractère plausible des estimations comptables effectuées ainsi qu une appréciation de la présentation des comptes consolidés dans leur ensemble. Nous estimons que les éléments probants recueillis constituent une base suffisante et adéquate pour former notre opinion d audit. As auditors, we have audited the herein consolidated financial statements of CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA, Geneva, including the balance sheet, the profit & loss statement, the financing report and notes for the year ended December 31, Board Responsibility These consolidated financial statements, as stipulated by the rules concerning banks together with the legal requirements, are the responsibility of the Board of Directors. This responsibility includes the creation, the application and the maintenance of an internal control system for the production and the presentation of these consolidated statements to prevent them from containing significant misinformation, being the result of either fraud or errors. In addition, the Board is responsible for choosing and implementing appropriate accounting methods and relevant accounting estimates. Audit Responsibility Our responsibility is to express an opinion on these consolidated financial statements based on our audit. Our audit was conducted in accordance with Swiss law and Swiss auditing norms (NAS). These norms require an audit to be planned and performed to obtain reasonable assurance about whether the consolidated financial statements are free from material misstatement. An audit consists in putting underway an auditing procedure in order to gather relevant pieces concerning the value and the information provided by the consolidated statements. The choice regarding the auditing procedure depends on the judgment of the auditor as do the potential risk that the financial statements contain misstatements resulting from fraud or errors. While appraising risks, the auditor takes into consideration the internal control system, which generates the financial statements in order to determine the appropriate auditing procedures rather than trying to provide an opinion on efficiency of the control system. An audit also consists in appraising the balance between the accounting principles used, significant estimates made and the overall consolidated financial statement presentation. We trust that the relevant information gathered by our auditing task provides a reasonable basis for our opinion. 16 Consolidated financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009

19 Opinion d audit Selon notre appréciation, les comptes consolidés pour l exercice arrêté au 31 décembre 2009 donnent une image fidèle du patrimoine, de la situation financière et des résultats, en conformité avec les règles d établissement des comptes applicables aux banques et sont conformes à la loi suisse. Rapport sur d autres dispositions légales Nous attestons que nous remplissons les exigences légales d agrément conformément à la loi sur la surveillance de la révision (LSR) et d indépendance (art. 728 CO et art. 11 LSR) et qu il n existe aucun fait incompatible avec notre indépendance. Conformément à l art. 728a al. 1 chiff. 3 CO et à la Norme d audit suisse 890, nous attestons qu il existe un système de contrôle interne relatif à l établissement et la présentation des comptes consolidés, défini selon les prescriptions du Conseil d administration. Nous recommandons d approuver les comptes consolidés qui vous sont soumis. Audit Opinion In our opinion, the consolidated financial statements at the end of December 31, 2009 provide a true and fair view of the worth, the financial position and the results of operations in conformity with accounting principles for Banks and comply with Swiss law. Legal conformity report We hereby attest that we fill the legal requirements of certification in conformity with the law of supervision (LSR) and of independence (art. 728 CO et art. 11 LSR) and that there is no prevailing fact infringing our independence. Compatible with item 728a al. 1 chiff. 3 CO and with the auditing norm 890 in Switzerland, we attest that there exists an internal control system dedicated to generating and presenting consolidated statements, as framed by the Board. We recommend that the consolidated financial statements submitted to you be approved. KPMG SA Richard Rochat Expert-réviseur agréé Réviseur responsable Raphaël Prébandier Expert-réviseur agréé Richard Rochat Licensed audit expert Auditor in charge Raphaël Prébandier Licensed audit expert Genève, le 14 avril 2010 Geneva, April 14, 2010 Annexe : Comptes consolidés constitués du bilan, du compte de résultat, du tableau de financement et des annexes Attachment: Consolidated accounts from balance sheet, profit and loss account, financing report and notes Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009 Consolidated financial statements as of December 31,

20 Bilan consolidé au 31 décembre 2009 (en CHF) Consolidated balance sheet as of December 31, 2009 (in CHF) Actifs Assets Liquidités Cash Créances sur les banques Due from banks Créances sur la clientèle Due from clients Immobilisations financières Financial fixed assets Participations non consolidées Non-consolidated participations Immobilisations corporelles Tangible fixed assets Comptes de régularisation Accrued income and prepaid expenses Autres actifs Other assets Total des actifs Total assets Total des créances sur les participations non consolidées et les participants qualifiés Total due from non-consolidated participations and significant shareholders Passifs Liabilities Engagements envers les banques Due to banks Autres engagements envers la clientèle Other amounts due to clients Comptes de régularisation Accrued expenses and deferred income Autres passifs Other liabilities Correctifs de valeurs et provisions Valuation adjustments and provisions Capital social Share capital Réserves issues du capital Capital reserve Réserves issues du bénéfice Reserves and retained earnings Bénéfice du Groupe Consolidated net income Total des passifs Total liabilities Total des engagements envers les participations non consolidées et les participants qualifiés Total due to non-consolidated participations and significant shareholders Consolidated financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009

21 Opérations hors bilan consolidées (en CHF) Consolidated off-balance sheet transactions (in CHF) Engagements conditionnels Contingent liabilities Engagements irrévocables Irrevocable liabilities Instruments financiers dérivés Derivative instruments montants des sous-jacent underlying amounts valeurs de remplacement positives positive replacement values valeurs de remplacement négatives negative replacement values Opérations fiduciaires Fiduciary transactions Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009 Consolidated financial statements as of December 31,

22 Compte de résultat consolidé de l exercice 2009 (en CHF) Consolidated income statement for the year 2009 (in CHF) Produits et charges de l activité bancaire ordinaire Revenues and expenses from ordinary banking activities Résultat des opérations d intérêts Income from interest activities Produit des intérêts et des escomptes Interest and discount income Produit des intérêts et des dividendes des immobilisations financières Interest and dividend from real estate transactions Charges d intérêts Interest expenses ( ) ( ) Sous-total résultat des opérations d intérêts Sub-total result from interest activities Résultat des opérations de commissions et des prestations de service Income from commissions and services Produit des commissions sur les opérations de crédit Commission income on lending activities Produit des commissions sur les opérations de négoce de titres et les placements Commission income on securities and investment transactions Produit des commissions sur les autres prestations de service Commission income on other services Charges de commissions Commission expenses ( ) ( ) Sous-total résultat des opérations de commissions et des prestations de service Sub-total result from commissions and services Résultat des opérations de négoce Income from trading transactions Autres résultats ordinaires Other income from ordinary activities Résultat des immeubles Real estate income Autres produits ordinaires Other income from ordinary activities Sous-total autres résultats ordinaires Sub-total, other income from ordinary activities Produits totaux de l activité bancaire ordinaire Total revenues from ordinary banking activities Consolidated financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009

23 Produits et charges de l activité bancaire ordinaire (suite) Revenues and expenses from ordinary banking activities (continued) Charges d exploitation Operating expenses Charges de personnel Personnel expenses ( ) ( ) Autres charges d exploitation Other operating expenses ( ) ( ) Sous-total charges d exploitation Sub-total operating expenses ( ) ( ) Bénéfice brut Gross income Amortissements sur l actif immobilisé Depreciation of fixed assets ( ) ( ) Correctifs de valeurs, provisions et pertes Value adjustments, provisions and losses ( ) ( ) Résultat intermédiaire Result before extraordinary items and taxes Produits extraordinaires Extraordinary income Impôts Taxes ( ) ( ) Bénéfice du Groupe Consolidated net income Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009 Consolidated financial statements as of December 31,

24 Tableau de financement consolidé (en milliers de CHF) Consolidated cash flow statement (in thousands of CHF) Flux de fonds du résultat opérationnel (financement interne) Cash flow from operating results (internal sources) Sources de fonds Source of funds Emplois de fonds Application of funds Sources de fonds Source of funds Emplois de fonds Application of funds Résultat de l exercice Net result Amortissements sur l actif immobilisé Depreciation of fixed assets Correctifs de valeurs et provisions Value adjustments and provisions Comptes de régularisation actifs Prepayments and accrued income Comptes de régularisation passifs Accrued expenses and deferred income Autres rubriques Other items Solde Balance Flux de fonds des transactions relatives aux capitaux propres Cash flow from shareholders equity transactions Dividendes Dividends Ecart de conversion Conversion spread Solde Balance Flux de fonds des mutations dans l actif immobilisé Cash flow from investment activities Immobilisations financières Financial fixed assets Participations non consolidées Non-consolidated participations Immeubles Real estate Autres immobilisations corporelles Other tangible assets Solde Balance Consolidated financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009

25 Tableau de financement consolidé, suite Consolidated cash flow statement, continued Flux de fonds de l activité bancaire Cash flow from banking activities Sources de fonds Source of funds Emplois de fonds Application of funds Sources de fonds Source of funds Emplois de fonds Application of funds Opérations à court terme Short-term transactions Engagements envers les banques Due to banks Engagements envers la clientèle Due to clients Créances sur les banques Due from banks Créances sur la clientèle Due from clients Créances hypothécaires Mortgages Etat des liquidités Liquidity Liquidités Cash Solde Balance Total Total Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009 Consolidated financial statements as of December 31,

26 Annexe Notes COMMENTAIRES RELATIFS A L ACTIVITE ET MENTION DE L EFFECTIF DU PERSONNEL COMMENTS RELATING TO THE ACTIVITY AND NUMBER OF EMPLOYEES Généralités CBH Compagnie Bancaire Helvétique, Genève (ci-après «La Banque») est une société anonyme inscrite au Registre du commerce depuis le 7 janvier L activité de la Banque s étend à l ensemble des affaires relevant d une banque de gestion de patrimoine avec le statut de négociant en valeurs mobilières. La Banque et ses filiales constituent le Groupe CBH Compagnie Bancaire Helvétique (ci-après «le Groupe»). Le 1 er décembre 2009, la Banque a changé sa raison sociale pour devenir CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA. La Banque est également membre de la Bourse électronique suisse (SIX). Elle a cependant dénoncé son contrat de participation avec effet au 8 mars La Banque s est spécialisée dans la gestion patrimoniale privée. La Banque dispose d une succursale à Zürich et également de bureaux de représentation à Lausanne et St. Moritz. Elle déploie, par ailleurs, ses activités au travers de plusieurs filiales situées aux Bahamas et aux Bermudes. Le Groupe exerce également, au travers de SCS Produits Financiers SA, Lausanne, une activité de courtage en assurances. Cette filiale a pour but la commercialisation de produits de banqueassurances Pléiade élaborés en collaboration avec des sociétés d assurance-vie reconnues. La Banque représente en Suisse les neuf compartiments de la Sicav Pléiade, fonds public de droit luxembourgeois, ainsi que le fonds Pléiade Alternative Investments. A la fin de l exercice, l effectif du personnel du Groupe s élève à 84 personnes (80 l année précédente), converti en emplois à temps complet. Outsourcing La Banque et sa filiale de Nassau sous-traitent leurs activités d exploitation, de maintenance et de support des applications informatiques auprès d un prestataire de services domicilié en Suisse. Cette externalisation comprend également le traitement des activités sur titres et de trafic des paiements. General CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA, Geneva (hereafter the Bank ) is a limited liability company registered in the Register of Commerce since January 7, It is active in all transactions inherent to a private bank with securities dealer status. The Group CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA (hereafter The Group ) is composed of the Bank and its subsidiaries. On December 1, 2009, the Bank has changed its name to become CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA. The Bank is also a member of the Swiss Electronic Stock Exchange (SWX). However, the Bank cancelled its participation agreement effective on March 8, The Bank specialises in private wealth management. The Bank has a branch office in Zurich and two representative offices, in Lausanne and St. Moritz. The Bank also operates through its subsidiaries in the Bahamas and Bermuda. The Group is also active in the insurance brokerage business through SCS Produits Financiers SA, Lausanne, for the marketing of Pléiade bank insurance products created in partnership with recognised life insurance companies. In Switzerland, the Bank represents the nine sub-funds of Pléiade SICAV, an umbrella fund registered in Luxembourg, as well as the Pléiade Alternative Investments fund. At the end of the year, the Bank had 84 employees (versus 80 in the previous year) on a full-time equivalent basis. Outsourcing The Bank and its subsidiary of Nassau are outsourcing the operation, maintenance and support of its IT systems to a service provider located in Switzerland. This outsourcing also includes the processing of securities transactions and payments. The outsourcing contract with the service provider was terminated as of June 30, The aforementioned activities will be henceforth carried internally. Le contrat de sous-traitance conclu avec le prestataire de services a été dénoncé avec effet au 30 juin Les activités mentionnées ci-dessus seront dorénavant internalisées. 24 Consolidated financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009

27 PRINCIPES D ETABLISSEMENT DES COMPTES CONSOLIDÉS Principes généraux Les principes d évaluation et de présentation des comptes consolidés sont conformes aux prescriptions du Code des obligations (CO), de la Loi fédérale sur les banques et caisses d épargne (LB) et de son ordonnance d exécution (OB), ainsi qu aux directives de l Autorité de surveillance des marchés financiers (FINMA), et à la pratique professionnelle connue. Les comptes annuels consolidés sont présentés conformément à la Circulaire FINMA 2008/2 comptabilité - banques. Méthode de consolidation Les filiales dans lesquelles la société-mère détient directement ou indirectement plus de 50 % du capital sont consolidées selon le principe de l intégration globale. La consolidation du capital est effectuée par la méthode anglo-saxonne (purchase method). Après cumul des bilans et comptes de résultat, les engagements et créances ainsi que les produits et charges résultant d opérations réciproques entre sociétés consolidées sont éliminés. CONSOLIDATION PRINCIPLES General principles The principles of evaluation and presentation comply with the provisions of the Code des Obligations (CO), of the Federal Law on banks and savings banks (LB), and its execution instructions (OB) as well as directives from Swiss Financial Markets Supervisory Authority (FINMA) and known professional practice. The annual consolidated accounts are presented pursuant to the FINMA directive 2008/2. Consolidation method Subsidiaries in which the parent company holds directly or indirectly more than 50% of share capital are consolidated according to the global integration principle. Consolidation of share capital is carried out following the Anglo Saxon method (purchase method). After accumulation of the balance sheet and profit and loss statements, commitments and debts as well as earnings and expenses resulting from reciprocal operations between companies are deemed as eliminated. Périmètre de consolidation Le périmètre de consolidation comprend les participations suivantes : Consolidation scope The scope of consolidation includes the following participations: Activité Activity Capital social (en milliers de CHF) Share capital (in thousands of CHF) % de la participation au capital % of participation in capital CBH (Bahamas) Ltd, Bahamas CBH Asset Management Ltd, Bermudes SCS Produits Financiers SA, Lausanne Banque de gestion de fortune Private banking Gestion de patrimoines Private wealth management Courtage en assurances Insurance brokerage SCS Vie SA, Paris, ne fait plus partie du périmètre de consolidation depuis juin SCS Vie SA, Paris, has no longer been in the consolidation scope since June Participations non consolidées Les autres participations détenues à 100 % sont portées au bilan à leur coût d acquisition moins les amortissements commandés par les circonstances. Ces participations ne sont pas consolidées puisqu elles ne modifient pas d une manière significative l état de fortune et le résultat du Groupe. Non consolidated participations Other stakes held 100% were recorded in the balance sheet at their acquisition costs, less depreciations required by circumstances. These participations were not consolidated as they do not significantly modify the wealth and income of the Group. Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009 Consolidated financial statements as of December 31,

28 PRINCIPES COMPTABLES ET PRINCIPES D ÉVALUATION Comptabilisation des opérations Toutes les opérations conclues jusqu à la date du bilan sont prises en compte quotidiennement et évaluées selon les principes reconnus. Le résultat de toutes les opérations conclues est intégré dans le compte de résultat. L inscription au bilan des opérations conclues au comptant mais non encore exécutées s effectue selon le principe de la date de conclusion («trade date accounting»). ACCOUNTING AND VALUATION PRINCIPLES Recording of transactions All operations completed at the date of the balance sheet were accounted on a daily basis and evaluated according to recognised principles. The results of all operations completed are included in the profit and loss statement. Recording in the balance sheet of operations concluded in cash but not yet executed will be carried out following the trade date accounting method. Spécialisation des exercices Les produits et les charges sont comptabilisés au fur et à mesure qu ils sont acquis ou qu elles sont engagées (et non lors de leur encaissement ou de leur paiement) et enregistrés dans les comptes de la période concernée. Conversion des monnaies étrangères Lors de la consolidation, le bilan et le compte de résultat des filiales exprimés en devises étrangères sont convertis en francs suisses au cours en vigueur à la date de clôture. Les écarts résultant de la conversion des fonds propres des participations sont portés dans les réserves issues du bénéfice. Les actifs et les passifs en monnaies étrangères sont convertis en francs suisses aux cours de change en vigueur à la date du bilan. Les produits et les charges sont convertis aux cours de change en vigueur à la date de la transaction. Les gains et pertes de change en relation avec des positions au bilan résultant du changement des parités monétaires sont compris dans le résultat de l exercice. Les principaux cours de change appliqués lors de la clôture sont les suivants : Specialisation of financial years Earnings and expenses are accounted as and when they are acquired or incurred (and not when cashed or paid) and recorded in the accounts for the period in question. Conversion of foreign currency On consolidation, the balance sheet and profit and loss statement for subsidiaries expressed in other currencies are converted into Swiss Francs at the current rate on the closure date. The differences resulting from the conversion of shareholders funds of participations are credited in the reserves issued from the profit. Assets and liabilities in foreign currencies are converted into Swiss Francs at the current exchange rate at the date of the balance sheet. Earnings and expenses are converted at the exchange rate in force on the transaction date. Exchange rate earnings and losses relating to balance sheet positions resulting from changes to exchange rates are included in the results for the financial year. The main exchange rates applied at closure are as follows: 2009 Cours de clôture / Closing rate 2008 Cours de clôture / Closing rate USD 1,0366 1,0568 EUR 1,4869 1,4917 GBP 1,6659 1, Consolidated financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009

29 Liquidités, créances / engagements sur / envers les banques et autres engagements envers la clientèle Les créances et les engagements sont portés au bilan à leur valeur nominale. Les risques connus et prévisibles font l objet de corrections de valeurs individuelles. Cash reserves, amounts due to / from banks and other commitments to clients Amounts due or owed are recorded in the balance sheet at their nominal value. Known and foreseeable risks are subject to individual value adjustments. Créances sur la clientèle Les créances compromises, c est-à-dire les créances pour lesquelles il est peu vraisemblable que le débiteur soit en mesure de faire face à ses engagements futurs, sont évaluées individuellement et la dépréciation de valeur est couverte par des correctifs de valeurs individuels. Les opérations hors bilan telles qu engagements fermes, garanties et instruments financiers dérivés sont également comprises dans cette évaluation. Une créance est considérée comme compromise lorsque des indices probants rendent les paiements contractuels futurs dus au titre du capital et / ou des intérêts peu vraisemblables ou, au plus tard, lorsque ces paiements sont en retard depuis plus de 90 jours. Les intérêts échus depuis plus de 90 jours sont dits en souffrance. Le Groupe renonce à comptabiliser au compte de résultat les intérêts en souffrance et les intérêts compromis et les comptabilise directement à la rubrique correctifs de valeurs et provisions. Lorsque le paiement des intérêts est peu probable et qu en conséquence, la délimitation dans le temps devient inutile, le Groupe renonce à la comptabilisation des intérêts. La dépréciation de valeur correspond à la différence entre la valeur comptable de la créance et le montant dont le Groupe peut escompter la récupération, compte tenu du risque de contrepartie et du produit net de la réalisation des sûretés éventuelles. Lorsqu une créance est considérée comme entièrement ou partiellement irrécupérable ou que le Groupe renonce à la récupérer, elle est amortie par le débit du correctif de valeur correspondant. Les montants récupérés sur des créances amorties sont crédités directement à la rubrique correctifs de valeurs et provisions. Due from clients Compromised debts, that is to say debts for which it is unlikely that the debtor will be able to meet his future obligations, are evaluated individually, and the depreciation in value is covered by individual value correctives. Off balance sheet commitments such as fixed commitments, guarantees and derivative instruments are also included in this evaluation. A debt is considered compromised when convincing evidences render future contractual payments due on capital and/or interest unlikely or, at the latest, when these payments are over 90 days late. Interest accrued after more than 90 days are referred to as overdue. The Group will not account in the profit and loss statements overdue interest and compromised interest, and will account them directly in the heading of values and provisions correctives. When payment of interest is unlikely and, consequently, the setting of a time limit is of no use, the Group will waive accounting of interest. The depreciation in value corresponds to the difference between book value of the debt and the amount the Group can expect to recover, bearing in mind the risk of the other party and the net income from the realisation of any sureties. When a debt is deemed fully or partially non recoverable or the Group waives its recovery, it is amortised by the debit of the corresponding value corrective. Amounts recovered from amortised debts are credited directly to the heading of values and provisions correctives. A debt is no longer considered as compromised if arrears (capital and interest) have been paid, the debt has been normally serviced and other solvability criteria have been met. Une créance n est plus considérée comme compromise si les arriérés (capital et intérêts) ont été réglés, le service de la dette a repris normalement et d autres critères de solvabilité sont remplis. Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009 Consolidated financial statements as of December 31,

30 Immobilisations financières Les immobilisations financières détenues par le Groupe contiennent des titres productifs d intérêts destinés à être conservés jusqu à l échéance. Ceux-ci sont évalués à leur valeur d acquisition. L écart entre la valeur d acquisition et la valeur de remboursement des obligations est amorti linéairement jusqu à l échéance («accrual method») au compte de résultat sous la rubrique «Produit des intérêts et des dividendes des immobilisations financières». Immobilisations corporelles Les immobilisations corporelles sont portées au bilan à leur valeur d acquisition, sous déduction des amortissements cumulés. Une estimation périodique est effectuée pour déceler les cas éventuels de dévalorisation significative. Si cet examen fait apparaître un changement de la durée d utilisation ou une diminution de valeur, le Groupe amortit la valeur comptable résiduelle selon un plan correspondant à la nouvelle durée d utilisation ou procède à un amortissement non planifié. Les durées d utilisation prévues pour les différentes catégories d immobilisations corporelles sont les suivantes : - Coût de rénovation de l immeuble loué à l usage du Groupe 20 ans - Matériel informatique 3 ans - Frais d installation de Zurich 7 ans - Autres immobilisations corporelles 3 à 5 ans Les gains réalisés lors de l aliénation d immobilisations corporelles sont comptabilisés à la rubrique «produits extraordinaires», les pertes à la rubrique «charges extraordinaires». Correctifs de valeurs et provisions Pour tous les risques potentiels mesurables et identifiables à la date du bilan, des correctifs de valeurs et des provisions sont constitués selon le principe de prudence. Les impôts directs dus pour l exercice courant sont comptabilisés dans les comptes de régularisation. Financial investments Financial investments include securities held on a long term basis. These are evaluated according to the principle of the lowest value, namely the acquisition or market price.the spread between acquisition value and reimbursement value from bonds is linearly amortized until maturity to the result account, under the headline Interest and dividend from real estate transactions. Tangible fixed assets Tangible assets are accounted for the balance sheet at their acquisition value, after deducting accumulated depreciation. A regular estimate is carried out to find out any possible cases of significant devaluation. If this examination shows a change in the lifespan or a reduction in value, the Group will amortise the residual book value according to the new duration of use, or will carry out an unscheduled amortisation. The lifespan planned for the different categories of tangible fixed assets are as follows: - Cost of renewing property leased for the use of the Group 20 years - IT Equipment 3 years - Zurich office installation expenses 7 years - Other tangible fixed assets 3 to 5 years Profits made on the disposal of tangible assets are accounted for under the heading extraordinary income, losses under the heading extraordinary expenses. Valuation adjustments and provisions For any measurable and identifiable potential risks at the date of the balance sheet, valuation adjustments and provisions are established in line with principles of prudence. Direct taxes due for the current financial year are accounted in prepayments and deferred expenses. 28 Consolidated financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009

31 Engagements de prévoyance Selon la version révisée de la Swiss GAAP RPC 16 Engagements de Prévoyance, les éventuels effets économiques liés aux engagements de prévoyance se déterminent notamment sur la base des comptes annuels des institutions de prévoyance établis conformément aux normes RPC 26. Impôts courants Les impôts courants sont des impôts sur les bénéfices et le capital de nature récurrente, en général annuels. Les impôts ponctuels ou les impôts sur transactions ne font pas partie des impôts courants sur les bénéfices. Les impôts courants affectant le résultat et le capital de la période correspondante sont déterminés conformément aux prescriptions fiscales pertinentes et comptabilisés comme charge de la période comptable au cours de laquelle les résultats ont été réalisés. Les impôts directs dus au titre du bénéfice courant et du capital sont comptabilisés au passif du bilan sous la rubrique «comptes de régularisation». Impôts différés Les impacts fiscaux des différences temporaires entre la valeur du bilan et la valeur fiscale des actifs et des engagements sont comptabilisés comme impôts différés au passif du bilan sous la rubrique «correctifs de valeurs et provisions». Les impôts différés annuels sont calculés séparément pour chaque exercice comptable et pour chaque entité fiscale. Les impôts différés actifs sur les différences temporaires ou sur les pertes fiscales reportées sont uniquement comptabilisés s il est probable qu ils pourront être réalisés dans le futur par l existence de bénéfices imposables suffisants. Les impôts différés sont déterminés sur la base des taux d impôts réellement attendus. Engagements conditionnels Sont considérés comme engagements conditionnels les garanties et les cautionnements. Ceux-ci sont enregistrés hors bilan à la valeur nominale. Les risques identifiés font l objet de provisions spécifiques. Pensions obligations According to the revised Swiss GAAP RPC 16, Pensions Obligations, any economic effects linked to pensions obligations are determined in particular on the basis of annual accounts of pensions bodies established pursuant to RPC 26 standards. Current taxes Current taxes cover recurring (generally annual) corporation and capital taxes. One-off taxes and transaction duties are not part of current corporation taxes. Current taxes relating to earnings and capital for the corresponding period are calculated in accordance with the relevant tax rules and booked as expenses to the period to which the earnings relate. Direct taxes payable in respect of earnings on ordinary activities and capital are booked to Liabilities in the balance sheet under Accrued expenses and deferred income. Deferred taxes The tax impact of temporary differences between the accounting and taxation treatment of assets and liabilities is recorded as deferred taxation as a liability under Valuation adjustments and provisions. Annual deferred taxation is calculated separately for each financial year and for each fiscal entity. Deferred tax assets attributable to temporary differences and loss carryforwards are only recorded if they are likely to be realised in the future through sufficient taxable income. Deferred taxes are calculated on the basis of tax rates actually expected. Contingent liabilities Guarantees and other commitments are considered as contingent liabilities. They are booked under off-balance sheet transactions at their nominal value. Specific provisions are booked for identified risks. Fiduciary transactions Fiduciary transactions are recorded as off-balance sheet transactions. Opérations fiduciaires Les opérations fiduciaires sont dûment enregistrées hors bilan. Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009 Consolidated financial statements as of December 31,

32 Commentaires sur la gestion des risques et le traitement des risques de marché, de crédit et autres risques La surveillance des risques se base sur la mise en place de procédures internes et de limites pour les différentes catégories de risques auxquelles est exposé le Groupe. La nécessité de correctifs de valeurs et de provisions, résultant de l évaluation actuelle des risques, est prise en considération dans le résultat de l exercice en cours. Le Conseil d administration a effectué une analyse des principaux risques auxquels le Groupe est exposé. Cette analyse repose sur les données et outils mis en place par la Banque en matière de gestion des risques ainsi que sur une réflexion prospective sur les risques auxquels l établissement est exposé. Lors de son analyse des risques, le Conseil d administration a tenu compte du système de contrôle mis en place en vue de gérer et réduire les risques. Une mise à jour de cette analyse des risques a été réalisée en date du 24 mars 2009 pour tenir compte des événements sur les marchés financiers, en particulier au niveau des risques de liquidité, de refinancement et d évaluation. - Risques de défaillance La politique de crédit englobe la totalité des engagements qui pourraient entraîner des pertes si les contreparties se trouvaient dans l incapacité de rembourser leurs engagements. Le Groupe limite les risques de crédit en les répartissant et par le biais de marges de couverture. La qualité des clients est évaluée selon des critères de solvabilité uniformes. L évaluation des sûretés de crédit est quotidienne, notamment en ce qui concerne les crédits lombards. Le Groupe n a pas pour politique de prendre des engagements sur des pays à risques. - Risques de taux Les risques de taux inhérents aux opérations au bilan et hors bilan sont pilotés et surveillés par la Direction du Groupe. - Autres risques de marché Afin de limiter les autres risques de marché, qui sont essentiellement des risques de position sur titres de participation et devises, le Groupe a pour politique de ne pas être actif en matière de négoce pour propre compte. En outre, il a institué un système de limites en matière de négoce de devises. Comments on the management of risks and the handling of market, credit and other risks Risk control is based on internal procedures and limits set for the various categories of risk to which the Group is exposed. The need for value adjustments and provisions arising from present risk valuation is taken into account when presenting the results of the current year. The Board of Directors has made an analysis of the main risks to which the Group is exposed. This analysis is based on the risk management data and tools of the Bank and on a prospective thinking on the risks to which the Group is exposed. For this risk analysis, the Board of Directors took into account the control management system implemented in order to handle and reduce the risks. An update of this risk analysis has been done on March 24, 2009 to take into account recent events on the financial market, especially in terms of liquidity, refinancing and evaluation. - Counterparty risks of default The Group s credit policy encompasses all commitments that could lead to losses if counterparties are unable to meet the commitments they have entered into with the Group. The Group manages credit risk by spreading it and through collateral margins. Creditworthiness is assessed according to uniform solvency criteria. Collateral value is calculated daily, particularly in the case of Lombard loans. The Group excludes from its activities all countries considered as representing a risk. - Interest rate risks Interest rate risks inherent to on-balance sheet and offbalance sheet transactions are managed and monitored by the Group s Management. - Other market risks In order to limit other market risks essentially risks on long term investments and currency positions the Group does not engage in trading for own account. It has also established limits on currency exposure. 30 Consolidated financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009

33 - Risques de liquidité Les risques de liquidité sont contrôlés selon les dispositions légales applicables en la matière. La négociabilité des positions pour propre compte est surveillée de façon régulière. - Liquidity risk Liquidity risk is controlled according to applicable laws and regulations. The negotiability of positions for own account is monitored regularly. - Risques opérationnels Les risques opérationnels sont définis comme des «risques de pertes directes ou indirectes résultant d une inadéquation ou d une défaillance attribuable aux procédures, au facteur humain, aux systèmes ou à des événements extérieurs». Des règlements et des directives internes portant sur l organisation et les contrôles permettent de limiter ces risques. Le système de contrôle interne est régulièrement vérifié par la révision interne, qui rend directement compte de ses travaux au Conseil d Administration de la maison mère du Groupe. - Compliance et risques juridiques La Direction contrôle le respect par le Groupe des dispositions réglementaires en vigueur ainsi que des devoirs de diligence propres aux intermédiaires financiers. Elle veille également à l adaptation des directives internes aux nouvelles dispositions législatives et réglementaires. La Banque dispose d un service interne de lutte antiblanchiment qui assure également le contrôle des risques au niveau du Groupe. L activité de ce service est supervisée au niveau de la Direction par un Comité de diligence. Commentaires relatifs à la politique d affaires lors de l utilisation d instruments dérivés Le Groupe ne fait pas d opérations de négoce pour son compte propre, mais recourt parfois aux instruments dérivés à des fins de couverture uniquement dans le cadre de la gestion du bilan. - Operational risks Operational risks are defined as the risks of direct or indirect losses stemming from inadequacy or malfunction attributable to procedures, human error, systems or external events. Inhouse rules and guidelines on organisation and controls have been set up to limit such risks. The internal control system is checked regularly by the internal auditors, who report their findings directly to the parent company s Board of Directors. - Compliance and legal risks Management ensures that the Group complies with current regulations and the due diligence obligations of financial intermediaries. It also ensures that internal directives are adapted to changes in laws and regulations. The Bank has its own anti-money-laundering unit that also monitors risks at Group level. At Management level, this unit is overseen by a Due Diligence Committee. Remarks concerning the policy on the use of derivative instruments The Group does not engage in trading or does not invest for its own account but, sometimes uses derivative instruments to hedge risk within the framework of balance sheet management. Derivative financial instrument transactions are undertaken mainly for client accounts and offset in the market. Les opérations traitées sur instruments dérivés sont effectuées essentiellement pour le compte de la clientèle et retournées dans le marché. Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009 Consolidated financial statements as of December 31,

34 Informations se rapportant au bilan consolidé (en milliers de CHF) Information concerning the consolidated balance sheet (in thousands of CHF) Aperçu des couvertures (en milliers de chf) Collateral listing (in thousands of chf) Nature des couvertures Type of collateral Garanties hypothécaires Mortgages Autres garanties Other guarantees En blanc Unsecured Prêts Loans Créances sur la clientèle Due from clients Total Total Total des prêts au 31 décembre 2009 Total loans as of December 31, Total des prêts au 31 décembre 2008 Total loans as of December 31, Hors bilan Off-balance sheet Engagements conditionnels Contingent liabilities Engagements irrévocables Irretrievable liabilities Total hors bilan au 31 décembre 2009 Total off-balance sheet transactions as of December 31, Total hors bilan au 31 décembre 2008 Total off-balance sheet transactions as of December 31, Prêts compromis Impaired loans Montant brut Gross amount Valeur estimée de réalisation des sûretés Estimated realised value of collateral Montant net Net amount Correctifs de valeurs individuels Individual valuation adjustments Total au 31 décembre 2009 Total as of December 31, Total au 31 décembre 2008 Total as of December 31, Immobilisations financières (en milliers de CHF) Financial assets (in thousands of CHF) Valeur comptable Book value Juste valeur Fair value Valeur comptable Book value Juste valeur Fair value Titres de créance Debt securities dont évalués selon l «accrual method» of which evaluated as per accrual method Total Total Consolidated financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009

35 Participations non consolidées (en milliers de CHF) Non-consolidated participations (in thousands of CHF) Participations Participations Sans valeur boursière Without market value Total Total Informations sur les participations essentielles Se référer au paragraphe sur le périmètre de consolidation. Information regarding main participations See paragraph on consolidation scope. Autres actifs et autres passifs (en milliers de CHF) Other assets and other liabilities (in thousands of CHF) Autres actifs Other assets Autres passifs Other liabilities Autres actifs Other assets Autres passifs Other liabilities Valeurs de remplacement des instruments dérivés Replacement values of derivative instruments Autres Other Total Total Actifs mis en gage ou cédés en garantie de propres engagements ainsi que des actifs qui font l objet d une réserve de propriété (en milliers de CHF) Assets pledged or assigned as collateral for own liabilities and assets with reservation of title (in thousands of CHF) Créances sur les banques Cash and due from banks Valeur comptable des actifs mis en gage Book value of collateralised assets Engagements effectifs Actual commitments Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009 Consolidated financial statements as of December 31,

36 Présentation de l actif immoblisé (en milliers de CHF) Fixed assets (in thousands of CHF) Exercice de référence / Reference year Valeur d acquisition Historical value Amortissements cumulés Accumulated depreciation Valeur comptable au Book value at Investissements Investments Désinvestissements Disposals Amortissements Depreciation Valeur comptable au Book value at Participations Participations autres participations other participations 605 (389) (2) Immeubles Buildings à l usage de la Banque used by the Bank (1 244) (81) 629 Autres immobilisations corporelles Other tangible fixed assets (10 933) (1) (1 387) Total immobilisations corporelles Total tangible fixed assets (12 177) (1) (1 468) Valeur d assurance incendie des immeubles Fire insurance value of real estate Valeur d assurance incendie des autres immobilisations corporelles Fire insurance value of other tangible fixed assets Engagements: termes de leasing futurs résultant de leasing d exploitation Liabilities : future leasing conditions from leasing services La Banque loue l immeuble qu elle occupe à Lancy selon un contrat de bail pour une durée initiale de 20 ans. Au 31 décembre 2009, la valeur comptable des travaux de transformation dans cet immeuble s élevait à CHF 9,4 millions (2008 : 10,4 millions). The Bank leases the premises it occupies in Lancy according to a leasehold contract for an initial period of 20 years. As of December 31, 2009, the book value of the building improvements amounted to CHF 9.4 million (2008: CHF 10.4 million). 34 Consolidated financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009

37 Indication des engagements envers les propres institutions de prévoyance professionnelle La prévoyance de retraite couvrant l ensemble du personnel de la Banque repose sur un plan de prévoyance en primauté des cotisations. Les avoirs de prévoyance sont détenus par la fondation de prévoyance en faveur du personnel de CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA et sociétés affiliées, une fondation semi-autonome. Selon les chiffres du rapport non audité, le degré de couverture selon article 44 OPP 2 était au 31 décembre 2009 à 104,5 % par rapport à 99,9 % au 31 décembre Il n existe aucun avantage ou engagement économique (2008 : aucun). A la date du bilan 82 assurés actifs et 4 rentiers font partie du plan de base (2008 : 78 et 5 rentiers). Le plan de prévoyance est financé aussi bien par l employeur (2/3) que par les employés (1/3) sur la base des cotisations fixées dans le règlement. Aucune réserve de contribution de l employeur n existe à la date du bilan (2008 : aucune). Au 31 décembre 2009, le compte courant employeur auprès de la caisse de pension présentait un solde débiteur de CHF (2008 : CHF 8 257). La Banque a versé en 2009 des cotisations à la fondation de prévoyance pour un montant de CHF (2008 : CHF ). Liabilities to the Bank s own pension fund Retirement plan covering all Bank personnel is based on a pension plan with priority contributions. Pension credits are held by the pensions foundation on behalf of personnel of CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA and affiliated companies, a semiindependent foundation. The reserve ratio, in accordance with article 44 OPP 2, was at 104.5% as of December 31, 2009, compared to 99.9% as of December 31, As of today, there is no financial advantage of liability (2008: none). At the date of the balance sheet, 82 active insured parties and 4 retired were part of the basic plan (2008: 78 and 5 retired). The pension plan is financed by both the employer (2/3) and the employees (1/3), on the basis of contractual contributions. At the date of the balance sheet, there was no contribution liability for the employer (2008: none). As of December 31, 2009, the employer s current account in the pension s fund amounted to CHF 22,733. (2008: CHF 8,257). In 2009, the Bank s contributions to Pension plan amounted to CHF 1,082,888 (2008: CHF 1,036,548). Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009 Consolidated financial statements as of December 31,

38 Correctifs de valeurs et provisions, réserves pour risques bancaires généraux (en milliers de CHF) Value adjustments and provisions, reserves for general banking risks (in thousands of CHF) Etat au Balance as at Utilisations et dissolutions conformes à leur but Specific usage and reversals Recouvrements, intérêts en souffrance, différences de change Recoveries, doubtful interest, forex differences Nouvelles constitutions à charge du compte de résultat New creations charged to income statement Dissolutions au profit du compte de résultat Reversals credited to income statement Etat au Balance as at Correctifs de valeurs et provisions pour risques de défaillance (risques de recouvrement et risques-pays) Valuation adjustments and provisions for loan losses (credit and country risk) 430 (437) (19) 494 Total des correctifs de valeurs et provisions selon le bilan Total valuation adjustments and provisions 430 (437) (19) 494 Informations sur les litiges en cours Au 31 décembre 2009, il n existait aucun litige significatif à l encontre d une entité du Groupe nécessitant une mention dans l annexe aux états financiers. Information related to current legal claims As of December 31, 2009, there were no significant legal claims involving the Group requiring mention in the appendix to financial statements. 36 Consolidated financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009

39 Justification des capitaux propres (en milliers de CHF) Statement of changes in shareholders equity (in thousands of CHF) Capitaux propres au 1 er janvier 2009 Shareholders equity as of January 1, 2009 Capital social libéré Paid-in share capital Réserves issues du capital Capital reserves Réserves issues du bénéfice Reserves and retained earnings Bénéfice du Groupe Consolidated net income Total des capitaux propres au (avant répartition du bénéfice) Total shareholders equity as of (before allocation of earnings) Attribution à la réserve légale générale Attribution to general legal reserve 353 Prélèvements Withdrawals Distribution dividende Dividend distribution (797) Attribution à la réserve légale générale Attribution to general legal reserve (353) Bénéfice du Groupe sur l exercice 2009 Group profit for Total des capitaux propres au 31 décembre 2009 Total shareholders equity as of December 31, dont of which Capital social libéré Paid-in share capital Réserves issues du capital Capital reserves Réserves issues du bénéfice Reserves and retained earnings Bénéfice du Groupe Consolidated net income Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009 Consolidated financial statements as of December 31,

40 Structure des échéances de l actif circulant, des immobilisations financières et des fonds étrangers (en milliers de CHF) Maturity structure of current assets, financial assets and foreign funds (in thousands of CHF) Actif circulant Current assets Durée d échéance résiduelle / Maturity À vue At sight Dénonçable Redeemable by notice Jusqu à 3 mois Within 3 months De 3 à 12 mois Within 3 to 12 months De 12 mois à 5 ans Within 12 months to 5 years De plus de 5 ans Over 5 years Total Total Liquidités Cash Créances sur les banques Due from banks Créances sur la clientèle Due from clients Immobilisations financières Financial fixed assets Total de l actif circulant Total current assets Exercice au Year ended Exercice au Year ended Engagements envers les banques Due to banks Autres engagements envers la clientèle Other dues to clients Total de fonds étrangers Total foreign funds Exercice au Year ended Exercice au Year ended Consolidated financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009

41 Créances et engagements envers les sociétés et crédits aux organes (en CHF) Amounts due from/to affiliated entities and loans to governing bodies (in CHF) Engagements envers les sociétés liées Amounts due to affiliated entities - - Créances provenant de crédits aux organes Amounts due from governing bodies - - Transactions avec les parties liées Les créances et engagements envers les sociétés liées et les organes sont présentés ci-dessus. Les créances et engagements envers les participations non consolidées et les participants qualifiés figurent en pied de bilan. Par ailleurs, au cours de l exercice sous revue, le Groupe a perçu des commissions de gestion et de performance pour un montant total de CHF 0,92 million (2008 : CHF 0,88 million). Ces commissions résultent du fonds luxembourgeois Pléiade Sicav que la Banque représente en Suisse ainsi que d un fonds domicilié aux Bahamas géré par une société du Groupe. Related party transactions Loans with related companies and bodies are presented above. Loans with non consolidated holdings and qualified participants are included at the foot of the balance sheet. Also, during the financial year under review, the Group received management and performance commissions for a total of CHF 0.92 million (2008: CHF 0.88 million). These commissions result from the Luxembourg fund Pléiade Sicav, which the Bank represents in Switzerland, as well as from a fund domiciled in the Bahamas, managed by a company of the Group. Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009 Consolidated financial statements as of December 31,

42 Actifs et passifs répartis entre la Suisse et l étranger (en milliers de CHF) Assets and liabilities by Swiss and foreign origin (in thousands of CHF) Suisse Switzerland Etranger Abroad Suisse Switzerland Etranger Abroad Actifs Assets Liquidités Cash Créances sur les banques Due from banks Créances sur la clientèle Due from clients Immobilisations financières Financial assets Participations non consolidées Non-consolidated participations Immobilisations corporelles Tangible fixed assets Comptes de régularisation Prepayments and accrued income Autres actifs Other assets Total des actifs Total assets Passifs Liabilities Engagements envers les banques Due to banks Autres engagements envers la clientèle Other amounts due to clients Comptes de régularisation Accrued expenses and deferred income Autres passifs Other liabilities Correctifs de valeurs et provisions Valuation adjustments and provisions Capital social Share capital Réserves issues du capital Capital reserves Réserves issues du bénéfice Reserves and retained earnings Bénéfice du Groupe Consolidated net income Total des passifs Total liabilities Consolidated financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009

43 Actifs répartis par pays / groupes de pays (en milliers de CHF) Assets by country/groups of countries (in thousands of CHF) Actifs Assets Valeur absolue Absolute value Part en % in % Valeur absolue Absolute value Part en % in % Suisse Switzerland , ,38 Europe Europe , ,82 Amériques The Americas , ,93 Centres financiers offshore Offshore financial centres , ,69 Autres pays Other countries , ,18 Total des actifs Total assets , ,00 Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009 Consolidated financial statements as of December 31,

44 Bilan par monnaies (en milliers de CHF) Balance sheet by currency (in thousands of CHF) CHF USD EUR JPY Autres Other Actifs Assets Liquidités / Cash Créances sur les banques / Due from banks Créances sur la clientèle / Due from clients Immobilisations financières / Financial assets Participations / Participations Immobilisations corporelles / Tangible fixed assets Comptes de régularisation / Prepayments and accrued income Autres actifs / Other assets Total des positions portées à l actif Total positions carried as assets Prétentions à la livraison d opérations au comptant, à terme et en options Receivables/delivery claims arising from spot and forward transactions and options Total des actifs Total assets Passifs Liabilities Engagements envers les banques / Due to banks Autres engagements envers la clientèle / Other amounts due to clients Comptes de régularisation / Accrued expenses and deferred income Autres passifs / Other liabilities Correctifs de valeurs et provisions / Valuation adjustments and provisions Capital social / Share capital Réserves issues du capital / Capital reserves Réserves issues du bénéfice / Reserves and retained earnings Bénéfice (perte) de l exercice / Net income (loss) Total des positions portées au passif Total positions carried as liabilities Engagements de livraison découlant d opérations au comptant, à terme et en options Deliverables/Delivery commitments arising from spot and forward transactions and options Total des passifs Total liabilities Position nette par devise Net position by currency (1 602) (185) 42 Consolidated financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009

45 Informations se rapportant aux opérations hors bilan consolidées (en CHF) Information concerning consolidated off-balance sheet transactions (in CHF) Engagements conditionnels Contingent liabilities Garanties conditionnelles Contingent guarantees Total Total Engagements irrévocables Irrevocable liabilities Garanties irrévocables Irrevocable guarantees Total Total Instruments financiers dérivés ouverts Instruments de négoce Open positions in derivative instruments Trading instruments Valeurs de remplacement positives Positive replacement values Valeurs de remplacement négatives Negative replacement values Montant du sous-jacent Underlying amounts Devises / métaux précieux Currencies / Precious metals Contrats à terme Forward contracts Options (OTC) Options (OTC) Titres de participation / indices Participations / Indeces Futures Futures Total avant / après impact des contrats de netting Total before / after the impact of netting contracts Exercice au Year ended Exercice au Year ended Opérations de couverture : sans objet Hedging transactions: nil Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009 Consolidated financial statements as of December 31,

46 Opérations fiduciaires Fiduciary transactions Placements fiduciaires auprès de banques tierces Fiduciary deposits with third party banks Prêts fiduciaires Fiduciary loans Total Total Avoirs de la clientèle (en milliers de CHF) Client assets (in thousands of CHF) Avoirs détenus par des fonds sous gestion propre Assets held in own funds Avoirs sous mandat de gestion Assets held under investment management mandate Autres avoirs de la clientèle Other client assets Total des avoirs de la clientèle (y compris prises en compte doubles) Total client assets (including accounted twice) prises en compte doubles accounted twice (Retraits)/ Apports nets d argent frais Net (withdrawals) / deposits of new funds (93 564) Consolidated financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009

47 Le calcul des apports et des retraits nets de la clientèle est effectué mensuellement par l addition des transferts entrants et sortants y compris les transferts liés aux titres. Les effets liés à l évolution des devises, aux variations de cours des titres et aux opérations de crédits, les transferts internes de comptes à comptes ainsi que les intérêts crédités sur les dépôts des clients ne sont pas considérés dans la détermination des apports et retraits nets d argent frais. Les apports et les retraits nets de la clientèle ne comprennent pas les mouvements des avoirs sous simple garde. Lorsque la Banque agit essentiellement en tant que banque dépositaire et n est pas amenée, selon la nature du compte, à offrir des services complémentaires, les avoirs sont considérés sous simple garde («custody only») et ne sont pas pris en compte dans le total des avoirs de la clientèle. The calculation of net contributions and withdrawals from customers is carried out on a monthly basis by the addition of incoming and outgoing transfers, including transfers related to securities. Effects related to the development of currencies, variations in stock prices and credit transactions, internal account to account transfers as well as interest credited on customer deposits are not considered in the determination of net contributions and withdrawals of fresh funds. The net contributions and withdrawals from customers do not include the assets under custody only. When the Bank is acting mainly as a deposit bank and does not, depending on the nature of the account, offer additional services, credits are considered custody only and are not taken into account in the above table. Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009 Consolidated financial statements as of December 31,

48 Informations se rapportant au compte de résultat consolidé (en CHF) Information concerning the consolidated income statement (in CHF) Répartition du résultat des opérations de négoce Breakdown of results from trading transactions Résultat des opérations de négoce de devises Result from foreign exchange transactions Résultat des opérations de négoce de billets Result from trading activities on notes (11 270) Total Total Répartition des charges de personnel Allocation of personnel expenses Traitements Salaries Prestations sociales Social security benefits Contributions aux institutions de prévoyance Contributions to pension fund schemes Autres charges de personnel Other personnel expenses Total Total Répartition des autres charges d exploitation Allocation of other operating expenses Coût des locaux Premises expenses Informatique IT expenses dont externalisation : 2009 CHF / 2008 CHF of which outsourcing: 2009 CHF 3,045,894 / 2008 CHF 2,980, Autres charges d exploitation Other operating expenses Total Total Consolidated financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009

49 Pertes essentielles, produits et charges extraordinaires Il n y a pas eu de résultat extraordinaire durant l exercice Material loss, extraordinary income and expenses There was no extraordinary income during the year Produits et charges de l activité bancaire ordinaire répartis entre la Suisse et l étranger selon le principe du domicile de l exploitation (en milliers de CHF) Revenues and expenses from ordinary banking activities in Switzerland and abroad according to the principle of operating domicile (in thousands of CHF) Suisse Switzerland Etranger Abroad Suisse Switzerland Etranger Abroad Résultat des opérations d intérêts Result from interest activities (1 064) Résultat des opérations de commissions et des prestations de service Result from commissions and services Résultat des opérations de négoce Result from trading transactions (15) Autres résultats ordinaires Other results from ordinary activities (35) Produits d exploitation Operating income Charges du personnel Personnel expenses Autres charges d exploitation Other operating expenses Charges d exploitation Operating expenses Bénéfice brut Gross income (11) Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009 Consolidated financial statements as of December 31,

50 Impôts différés Le Groupe dispose au 31 décembre 2009 des pertes fiscales reportables suivantes : CHF échéant au CHF échéant au Total CHF Pour des raisons de prudence, les déductions d impôts futures découlant des reports de pertes n ont pas été activées. Deferred taxes As of December 31, 2009 the Group had the following deferrable fiscal losses : CHF 7,283,430 due as of CHF 2,960,258 due as of Total CHF 10,243,688 For reasons of prudence, deduction of future taxes deriving from losses have not been activated. Présentation des fonds propres pouvant être pris en compte Presentation of relevant shareholders equity Fonds propres de base bruts (après prise en considération des propres titres de participation qui doivent être portés en déduction) Gross base shareholders equity (after taking into account participation shares which need to be deducted) Déduction réglementaire Regulatory deduction (238) (216) Total des fonds propres pouvant être pris en compte Total of relevant shareholders equity Présentation des fonds propres requis Presentation of required shareholders equity Approche utilisée Methodology Exigences de fonds propres Shareholders equity requirements Risques de crédit Credit risk Standard suisse Swiss standard Dont risques de cours relatifs aux titres de participation dans le portefeuille de la Banque Of which prevailing risk linked to participation shares in the Bank portfolio - Risques non liés à des contreparties Untied risk to counterparts Standard Risques de marché Market risk Standard 207 Dont sur devises et métaux précieux Of which currency and precious metals 207 Risques opérationnels Operational risk Indicateur de base Basic indicator Total Total Ratio de fonds propres Shareholders equity ratio 182 % 48 Consolidated financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels consolidés au 31 décembre 2009

51 Comptes annuels de CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA au 31 décembre 2009 Financial statements of CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA as of December 31, 2009 Comptes annuels au 31 décembre 2009 Financial statements as of December 31,

52 Rapport du réviseur des comptes annuels à l Assemblée générale des actionnaires Report of the statutory auditors on the annual financial statements to the General meeting of shareholders En notre qualité d organe de révision, nous avons effectué l audit des comptes annuels ci-joints de CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA, Genève, comprenant le bilan, le compte de résultat et l annexe pour l exercice arrêté au 31 décembre As auditors, we have audited the herein financial statements of CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA, Geneva, including the balance sheet, the profit & loss statement and Notes for the year ended December 31, Responsabilité du Conseil d administration La responsabilité de l établissement des comptes annuels, conformément aux dispositions légales et aux statuts, incombe au Conseil d administration. Cette responsabilité comprend la conception, la mise en place et le maintien d un système de contrôle interne relatif à l établissement et la présentation des comptes annuels afin que ceux-ci ne contiennent pas d anomalies significatives, que celles-ci résultent de fraudes ou d erreurs. En outre, le Conseil d administration est responsable du choix et de l application de méthodes comptables appropriées, ainsi que des estimations comptables adéquates. Responsabilité de l organe de révision Notre responsabilité consiste, sur la base de notre audit, à exprimer une opinion sur les comptes annuels. Nous avons effectué notre audit conformément à la loi suisse et aux Normes d audit suisses (NAS). Ces normes requièrent de planifier et réaliser l audit pour obtenir une assurance raisonnable que les comptes annuels ne contiennent pas d anomalies significatives. Un audit inclut la mise en œuvre de procédures d audit en vue de recueillir des éléments probants concernant les valeurs et les informations fournies dans les comptes annuels. Le choix des procédures d audit relève du jugement de l auditeur, de même que l évaluation des risques que les comptes annuels puissent contenir des anomalies significatives, que celles-ci résultent de fraudes ou d erreurs. Lors de l évaluation de ces risques, l auditeur prend en compte le système de contrôle interne relatif à l établissement des comptes annuels, pour définir les procédures d audit adaptées aux circonstances, et non pas dans le but d exprimer une opinion sur l efficacité de celui-ci. Un audit comprend, en outre, une évaluation de l adéquation des méthodes comptables appliquées, du caractère plausible des estimations comptables effectuées ainsi qu une appréciation de la présentation des comptes annuels dans leur ensemble. Nous estimons que les éléments probants recueillis constituent une base suffisante et adéquate pour former notre opinion d audit. Board Responsibility These financial statements, as stipulated by the legal requirements and Articles of association, are the responsibility of the Board of Directors. This responsibility includes the creation, the application and the maintenance of an internal control system for the production and the presentation of these financial statements to prevent them from containing significant misinformation, being the result of either fraud or errors. In addition, the Board is responsible for choosing and implementing appropriate accounting methods and relevant accounting estimates. Audit Responsibility Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. Our audit was conducted in accordance with Swiss law and Swiss auditing norms (NAS). These norms require an audit to be planned and performed to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free from material misstatement. An audit consists in putting underway an auditing procedure in order to gather relevant pieces concerning the value and the information provided by the statements. The choice regarding the auditing procedure depends on the judgment of the auditor as does the potential risk that the financial statements contain misstatements resulting from fraud or errors. While appraising risks, the auditor takes into consideration the internal control system, which generates the financial statements in order to determine the appropriate auditing procedures rather than trying to provide an opinion on efficiency of the control system. An audit also consists in appraising the balance between the accounting principles used, significant estimates made and the overall financial statement presentation. We trust that the relevant information gathered by our auditing task provides a reasonable basis for our opinion. 50 Financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels au 31 décembre 2009

53 Opinion d audit Selon notre appréciation, les comptes annuels pour l exercice arrêté au 31 décembre 2009 sont conformes à la loi suisse et aux status. Audit Opinion In our opinion, the financial statements at the end of December 31, 2009 are in conformity with Swiss law and Articles of incorporation. Rapport sur d autres dispositions légales Nous attestons que nous remplissons les exigences légales d agrément conformément à la loi sur la surveillance de la révision (LSR) et d indépendance (art. 728 CO et art. 11 LSR) et qu il n existe aucun fait incompatible avec notre indépendance. Conformément à l art. 728a al. 1 chiff. 3 CO et à la Norme d audit suisse 890, nous attestons qu il existe un système de contrôle interne relatif à l établissement et la présentation des comptes annuels, défini selon les prescriptions du Conseil d administration. En outre, nous attestons que la proposition relative à l emploi du bénéfice au bilan est conforme à la loi suisse et aux statuts et nous recommandons d approuver les comptes annuels qui vous sont soumis. Legal conformity report We hereby attest that we fill the legal requirements of certification in conformity with the law of supervision (LSR) and of independence (art. 728 CO et art. 11 LSR) and that there is no prevailing fact infringing our independence. Compatible with item 728a al. 1 chiff. 3 CO and with the auditing norm 890 in Switzerland, we attest that there exists an internal control system dedicated to generating and presenting statements, as framed by the Board. Furthermore, we confirm that the proposed appropriation of available earnings comply with Swiss law and Articles of incorporation, and we recommend that the financial statements submitted to you be approved. KPMG SA Richard Rochat Expert-réviseur agréé Réviseur responsable Raphaël Prébandier Expert-réviseur agréé Richard Rochat Licensed audit expert Auditor in charge Raphaël Prébandier Licensed audit expert Genève, le 14 avril 2010 Geneva, April 14, 2010 Annexes : - Comptes annuels constitués du bilan, du compte de résultat et de l annexe - Proposition du Conseil d administration relative à la répartition du bénéfice Attachments: - Annual accounts from balance sheet, profit and loss account and notes - Board of Directors proposition concerning the disposition of the income Comptes annuels au 31 décembre 2009 Financial statements as of December 31,

54 Bilan au 31 décembre 2009 (en CHF) Balance sheet as of December 31, 2009 (in CHF) Actifs Assets Liquidités Cash Créances sur les banques Due from banks Créances sur la clientèle Due from clients Immobilisations financières Financial fixed assets Participations Participations Immobilisations corporelles Tangible fixed assets Comptes de régularisation Prepayments and accrued income Autres actifs Other assets Total des actifs Total assets Total des créances sur les sociétés du Groupe et les participants qualifiés Total due from Group entities and significant shareholders Passifs Liabilities Engagements envers les banques Due to banks Autres engagements envers la clientèle Other amounts due to clients Comptes de régularisation Accrued expenses and deferred income Autres passifs Other liabilities Correctifs de valeurs et provisions Valuation adjustments and provisions Capital social Share capital Réserve légale générale General legal reserve Bénéfice reporté Retained earnings Bénéfice de l exercice Net income for the year Total des passifs Total liabilities Total des engagements envers les sociétés du Groupe et les participants qualifiés Total due to Group entities and significant shareholders Financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels au 31 décembre 2009

55 Opérations hors bilan (en CHF) Off-balance sheet transactions (in CHF) Engagements conditionnels Contingent liabilities Engagements irrévocables Irrevocable liabilities Instruments financiers dérivés Derivative instruments montants du sous-jacent underlying amounts valeurs de remplacement positives positive replacement values valeurs de remplacement négatives negative replacement values Opérations fiduciaires Fiduciary transactions Comptes annuels au 31 décembre 2009 Financial statements as of December 31,

56 Compte de résultat de l exercice 2009 (en CHF) Income statement for the year 2009 (in CHF) Produits et charges de l activité bancaire ordinaire Revenues and expenses from ordinary banking activities Résultat des opérations d intérêts Income from interest activities Produit des intérêts et des escomptes Interest and discount income Produit des intérêts et des dividendes des immobilisations financières Interest and dividend from real estate transactions Charges d intérêts Interest expenses ( ) ( ) Sous-total résultat des opérations d intérêts Sub-total income from interest activities Résultat des opérations de commissions et des prestations de service Income from commissions and services Produit des commissions sur les opérations de crédit Commission income on lending activities Produit des commissions sur les opérations de négoce de titres et les placements Commission income on securities and investment transactions Produit des commissions sur les autres prestations de service Commission income on other services Charges de commissions Commission expenses ( ) ( ) Sous-total résultat des opérations de commissions et des prestations de service Sub-total income from commissions and services Résultat des opérations de négoce Income from trading transactions Autres résultats ordinaires Other income from ordinary activities Résultat des immeubles Real estate income Autres produits ordinaires Other income from ordinary activities Sous-total autres résultats ordinaires Sub-total other income from ordinary activities Produits totaux de l activité bancaire ordinaire Total revenues from ordinary banking activities Financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels au 31 décembre 2009

57 Produits et charges de l activité bancaire ordinaire, suite Revenues and expenses from ordinary banking activities, continued Charges d exploitation Operating expenses Charges de personnel Personnel expenses ( ) ( ) Autres charges d exploitation Other operating expenses ( ) ( ) Sous-total charges d exploitation Sub-total operating expenses ( ) ( ) Bénéfice brut Gross income Amortissements sur l actif immobilisé Depreciation of fixed assets ( ) ( ) Correctifs de valeurs, provisions et pertes Value adjustments, provisions and losses ( ) ( ) Résultat intermédiaire Result before extraordinary items and taxes Produits extraordinaires Extraordinary income Impôts Taxes ( ) ( ) Bénéfice de l exercice Net income for the year Comptes annuels au 31 décembre 2009 Financial statements as of December 31,

58 Proposition du Conseil d Administration relative à la répartition du bénéfice (en CHF) Proposition of the Board of Directors concerning the disposition of the income (in CHF) Bénéfice au bilan Balance sheet income Bénéfice reporté Retained earnings Bénéfice de l exercice Net income for the year Bénéfice au bilan Balance sheet income Proposition de répartition du bénéfice Proposed allocation of earnings Attribution à la réserve légale générale Amount to general reserve ( ) ( ) Distribution ordinaire sur le capital Ordinary dividends ( ) ( ) Solde à reporter Retained balance Financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels au 31 décembre 2009

59 Annexe Notes COMMENTAIRES RELATIFS À L ACTIVITÉ ET MENTION DE L EFFECTIF DU PERSONNEL Général La Banque est une société anonyme inscrite au Registre du commerce depuis le 7 janvier L activité de la Banque s étend à l ensemble des affaires relevant d une banque de gestion de patrimoine avec le statut de négociant en valeurs mobilières. La Banque s est spécialisée dans les métiers suivants : - la gestion privée et institutionnelle, - les conseils en matière d ingénierie financière. La Banque dispose d une succursale à Zurich et de bureaux de représentation à Lausanne et à St. Moritz, et déploie, par ailleurs, ses activités au travers de filiales situées aux Bahamas et aux Bermudes. La Banque exerce également, au travers de SCS Produits Financiers SA, Lausanne, une activité de courtage en assurances. Cette filiale a pour but la commercialisation des produits de banque-assurance Pléiade élaborés en collaboration avec des sociétés d assurance-vie reconnues. La Banque représente en Suisse les neuf compartiments de la Sicav Pléiade, fonds public de droit luxembourgeois, ainsi que le fonds Pléiade Alternative Investments. A la fin de l exercice, l effectif du personnel s élève à 71 personnes (68 l année précédente), converti en emplois à temps complet. Outsourcing La Banque sous-traite auprès d un prestataire de services domicilié en Suisse ses activités d exploitation de maintenance et de support de son application informatique. Cette externalisation comprend également le traitement des activités sur titres et de trafic des paiements. COMMENTS RELATING TO THE ACTIVITY AND NUMBER OF EMPLOYEES General The Bank is a limited liability company registered in the Register of Commerce since January 7, The Bank s activities extend to all affairs typical of a private bank with securities dealer status. The Bank specialises in the following lines of business: - private and institutional portfolio management, - financial engineering advisory. The Bank has a branch office in Zurich and two representative offices, in Lausanne and St. Moritz. The Bank also operates through its subsidiaries in the Bahamas and Bermuda. The Bank is also active in the insurance brokerage business through SCS Produits Financiers SA, Lausanne, for the marketing of its Pléiade bank insurance products created in partnership with recognised life insurance companies. In Switzerland, the Bank represents the nine sub-funds of the Pléiade Sicav, a public umbrella fund incorporated under Luxembourg law, and the Pléiade Alternative Investments fund. At the end of the year, the Bank had 71 employees (versus 68 in the previous year) on a full-time equivalent basis. Outsourcing The Bank is outsourcing its IT maintenance and support services to a service provider based in Switzerland. Securities processing and payments have also been outsourced. The outsourcing contract with the service provider was terminated as of June 30, The aforementioned activities will be henceforth carried internally. Le contrat de sous-traitance conclu avec le prestataire de services a été dénoncé avec effet au 30 juin Les activités mentionnées ci-dessus seront dorénavant internalisées. Comptes annuels au 31 décembre 2009 Financial statements as of December 31,

60 PRINCIPES COMPTABLES ET PRINCIPES D ÉVALUATION Principes généraux Les principes d évaluation et de présentation sont conformes aux prescriptions du Code des obligations (CO), de la Loi fédérale sur les banques et caisses d épargne (LB) et de son ordonnance d exécution (OB), ainsi qu aux directives de l Autorité de surveillance des marchés financiers (FINMA), et à la pratique professionnelle connue. Les comptes annuels sont présentés conformément à la Circulaire FINMA 2008/2 comptabilité - banques. ACCOUNTING AND VALUATION PRINCIPLES General principles The valuation and presentation principles comply with the stipulations of the Code des Obligations, of the Swiss Federal Law on Banks and Savings Banks and its execution order, as well as of the Swiss Financial Markets Supervising Authority (FINMA) directives and standard professional practices. The annual financial statements are presented in accordance with the FINMA Directive 2008/2. PRINCIPES COMPTABLES Comptabilisation des opérations Toutes les opérations conclues jusqu à la date du bilan sont prises en compte quotidiennement et évaluées selon les principes reconnus. Le résultat de toutes les opérations conclues est intégré dans le compte de résultat. L inscription au bilan des opérations conclues au comptant mais non encore exécutées s effectue selon le principe de la date de conclusion («trade date accounting»). Spécialisation des exercices Les produits et les charges sont comptabilisés au fur et à mesure qu ils sont acquis ou qu elles sont engagées (et non lors de leur encaissement ou de leur paiement) et enregistrés dans les comptes de la période concernée. Conversion des monnaies étrangères Les actifs et les passifs en monnaies étrangères sont convertis en francs suisses aux cours de change en vigueur à la date du bilan. Les produits et les charges sont convertis aux cours de change en vigueur à la date de la transaction. Les gains et pertes de change en relation avec des positions au bilan résultant du changement des parités monétaires sont compris dans le résultat de l exercice. Les principaux cours de change appliqués lors de la clôture sont les suivants : ACCOUNTING PRINCIPLES Recording of transactions All transactions concluded up to the balance sheet date are recorded in the accounts daily, and are valued in accordance with standard principles. The result of all transactions concluded are booked to the income statement. Spot transactions concluded but not yet settled are booked to the balance sheet in accordance with the trade date accounting principle. Recognition of income and expenses Income and expenses are booked as and when they are earned or incurred (not when they are settled or paid) and are included in the accounts for the period to which they relate. Foreign currency translation Assets and liabilities in foreign currencies are converted into Swiss francs at the exchange rate prevailing on the balance sheet date. Income and expenses are converted at the exchange rate prevailing on the date of each transaction. Exchange gains and losses in respect of balance sheet items stemming from fluctuations in exchange rates are included in the profit/loss for the period. The main exchange rates applicable on the balance sheet date are as follows: 2009 Cours de clôture / Closing rate 2008 Cours de clôture / Closing rate USD 1,0366 1,0568 EUR 1,4869 1,4917 GBP 1,6659 1, Financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels au 31 décembre 2009

61 Liquidités, créances / engagements sur / envers les banques et autres engagements envers la clientèle Les créances et les engagements sont portés au bilan à leur valeur nominale. Les risques connus et prévisibles font l objet de corrections de valeurs individuelles. Cash, amounts due to / from banks and other amounts due to clients Amounts due or owed are recorded in the balance sheet at their nominal value. Known and foreseeable risks are subject to individual value adjustments. Créances sur la clientèle Les créances compromises, c est-à-dire les créances pour lesquelles il est peu vraisemblable que le débiteur soit en mesure de faire face à ses engagements futurs, sont évaluées individuellement et la dépréciation de valeur est couverte par des correctifs de valeurs individuels. Les opérations hors bilan telles qu engagements fermes, garanties et instruments financiers dérivés sont également comprises dans cette évaluation. Une créance est considérée comme compromise lorsque des indices probants rendent les paiements contractuels futurs dus au titre du capital et / ou des intérêts peu vraisemblables ou, au plus tard, lorsque ces paiements sont en retard depuis plus de 90 jours. Les intérêts échus depuis plus de 90 jours sont dits en souffrance. La Banque renonce à comptabiliser au compte de résultat les intérêts en souffrance et les intérêts compromis et les comptabilise directement à la rubrique correctifs de valeurs et provisions. Lorsque le paiement des intérêts est peu probable et, qu en conséquence, la délimitation dans le temps devient inutile, la Banque renonce à la comptabilisation des intérêts. La dépréciation de valeur correspond à la différence entre la valeur comptable de la créance et le montant dont la Banque peut escompter la récupération, compte tenu du risque de contrepartie et du produit net de la réalisation des sûretés éventuelles. Lorsqu une créance est considérée comme entièrement ou partiellement irrécupérable ou que la Banque renonce à la récupérer, elle est amortie par le débit du correctif de valeur correspondant. Les montants récupérés sur des créances amorties sont crédités directement à la rubrique correctifs de valeurs et provisions. Une créance n est plus considérée comme compromise si les arriérés (capital et intérêts) ont été réglés, le service de la dette a repris normalement et d autres critères de solvabilités sont remplis. Immobilisations financières Les immobilisations financières comprennent des titres productifs d intérêts destinés à être conservés jusqu à l échéance. Ceux-ci sont évalués à leur valeur d acquisition. L écart entre la valeur d acquisition et la valeur de remboursement des obligations est amorti linéairement jusqu à l échéance («accrual method») au compte de résultat sous la rubrique «Produit des intérêts et des dividendes des immobilisations financières». Due from clients Impaired debts, i.e. receivables where there is little likelihood of the debtor being able to meet future obligations, are valued individually. Amounts written down are covered by individual value adjustments. Off-balance sheet transactions, including firm commitments, guarantees and financial derivatives, are also included in this valuation. A debt is deemed to be impaired when there are clear grounds for believing that future contractual payments in capital and/or interest are unlikely to be met, or at the latest when payments are overdue by more than ninety days. Interest payments are considered overdue after ninety days. The Bank does not record overdue and impaired interest in the income statement ; instead, it is booked direct to Value adjustments and provisions. Where it is improbable that interest will be collectable and consequently, time limits become meaningless, the Bank does not record the interest in the accounts. The write-down corresponds to the difference between the book value of the claim and the amount the Bank can reasonably expect to recover, allowing for counterparty risk and the net proceeds of the realisation of any collateral. If it is deemed impossible to recover all or part of a claim, or if the Bank waives recovery, it is written off by debiting the corresponding value adjustment. Amounts recovered on claims that have been written off are credited direct to Value adjustments and provisions. A claim is no longer deemed impaired if the arrears (capital and interest) have been settled, normal debt servicing has recommenced and the other solvency criteria are fulfilled. Financial assets Long-term investments include securities held on a long-term basis. They are valued in accordance with the lower of cost or market principle.the spread between acquisition value and reimbursement value from bonds is linearly amortized until maturity to the result account, under the headline Interest and dividend from real estate transactions. Comptes annuels au 31 décembre 2009 Financial statements as of December 31,

62 Participations Les participations comprennent les titres de participation détenus dans le dessein d un placement permanent. L évaluation se fait à la valeur d acquisition, ajustée des amortissements et provisions économiquement nécessaires. Immobilisations corporelles Les immobilisations corporelles sont portées au bilan à leur valeur d acquisition, sous déduction des amortissements cumulés. Une estimation périodique est effectuée pour déceler les cas éventuels de dévalorisation significative. Si cet examen fait apparaître un changement de la durée d utilisation ou une diminution de valeur, la Banque amortit la valeur comptable résiduelle selon un plan correspondant à la nouvelle durée d utilisation ou procède à un amortissement non planifié. Les durées d utilisation prévues pour les différentes catégories d immobilisations corporelles sont les suivantes : - Coût de rénovation de l immeuble loué à l usage de la Banque 20 ans - Matériel informatique 3 ans - Frais d installation de Zurich 7 ans - Autres immobilisations corporelles 3 à 5 ans Les gains réalisés lors de l aliénation d immobilisations corporelles sont comptabilisés à la rubrique «produits extraordinaires», les pertes à la rubrique «charges extraordinaires». Correctifs de valeurs et provisions Pour tous les risques potentiels et identifiables à la date du bilan, des correctifs de valeurs et des provisions sont constitués selon le principe de prudence. Les impôts directs dus pour l exercice courant sont comptabilisés dans les comptes de régularisation. Engagements de prévoyance Selon la version révisée de la Swiss GAAP RPC 16 Engagements de Prévoyance, les éventuels effets économiques liés aux engagements de prévoyance se déterminent notamment sur la base des comptes annuels des institutions de prévoyance établis conformément aux normes RPC 26. Participations Participations include equity shares held as permanent investments. They are valued at the acquisition price less amortisation and depreciation where necessary. Tangible fixed assets Tangible fixed assets are accounted for the balance sheet at their acquisition value, after deducting accumulated depreciation. A regular estimate is carried out to find out any possible cases of significant devaluation. If this examination shows a change in the lifespan or a reduction in value, the Bank will amortise the residual book value according to the new duration of use, or will carry out an unscheduled amortisation. The lifespan envisaged for the different categories of tangible fixed assets are as follows: - Cost of improvement of the building leased for the use of the Bank 20 years - IT Equipment 3 years - Zurich office installation expenses 7 years - Other tangible fixed assets 3 to 5 years Profits made on disposal of tangible fixed assets are accounted for under extraordinary income, losses under extraordinary expenses. Valuation adjustments and provisions For any identifiable and potential risks at the date of the balance sheet, value adjustments and provisions are established in line with principles of prudence. Direct taxes due for the current financial year are accounted in prepayments and deferred expenses. Pension fund obligations According to the revised Swiss GAAP RPC 16 Pension fund Obligations, any economic effects linked to pension fund obligations are determined in particular on the basis of annual accounts of pensions bodies established pursuant to RPC 26 standards. 60 Financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels au 31 décembre 2009

63 Impôts courants Les impôts courants sont des impôts sur les bénéfices et le capital de nature récurrente, en général annuels. Les impôts ponctuels ou les impôts sur transactions ne font pas partie des impôts courants sur les bénéfices. Les impôts courants affectant le résultat et le capital de la période correspondante sont déterminés conformément aux prescriptions fiscales pertinentes et comptabilisés comme charge de la période comptable au cours de laquelle les résultats ont été réalisés. Les impôts directs dus au titre du bénéfice courant et du capital sont comptabilisés au passif du bilan sous la rubrique «comptes de régularisation». Engagements conditionnels Sont considérés comme engagements conditionnels les garanties et les cautionnements. Ceux-ci sont enregistrés hors bilan à la valeur nominale. Les risques identifiés font l objet de provisions spécifiques. Opérations fiduciaires Les opérations fiduciaires sont dûment enregistrées hors bilan. Commentaires sur la gestion des risques et le traitement des risques de marché, de crédit et autres risques La surveillance des risques se base sur la mise en place de procédures internes et de limites pour les différentes catégories de risques auxquelles est exposée la Banque. La nécessité de correctifs de valeurs et de provisions, résultant de l évaluation actuelle des risques, est prise en considération dans le résultat de l exercice en cours. Le Conseil d administration a effectué une analyse des principaux risques auxquels le Groupe est exposé. Cette analyse repose sur les données et outils mis en place par la Banque en matière de gestion des risques ainsi que sur une réflexion prospective sur les risques auxquels l établissement est exposé. Lors de son analyse des risques, le Conseil d administration a tenu compte du système de contrôle mis en place en vue de gérer et réduire les risques. Une mise à jour de cette analyse des risques a été réalisée en date du 24 mars 2009 pour tenir compte des événements sur les marchés financiers, en particulier au niveau des risques de liquidité, de refinancement et d évaluation. Current taxes Current taxes cover recurring (generally annual) corporation and capital taxes. One-off taxes and transaction duties are not part of current corporation taxes. Current taxes relating to earnings and capital for the corresponding period are calculated in accordance with relevant tax rules and booked as expenses to the period to which the earnings relate. Direct taxes payable in respect of earnings on ordinary activities and capital are booked to Liabilities in the balance sheet under Accrued expenses and deferred income. Contingent liabilities Guarantees and other commitments are considered as contingent liabilities. They are booked under off-balance sheet transactions at their nominal value. Specific provisions are booked for identified risks. Fiduciary transactions Fiduciary transactions are recorded as off-balance sheet transactions. Comments on the management of risks, market risks, credit and other risks Risk control is based on internal procedures and limits set for the various categories of risk to which the Bank is exposed. The need for value adjustments and provisions arising from present risk valuation is taken into account when presenting the results of the current year. The Board of Directors has made an analysis of the main risks to which the Group is exposed. This analysis is based on the risk management data and tools of the Bank and on a prospective thinking on the risks to which the Group is exposed. For this risk analysis, the Board of Directors took into account the control management system implemented in order to handle and reduce the risks. An update of this risk analysis has been done on March 24, 2009 to take into account recent events on the financial market, especially in terms of liquidity, refinancing and evaluation. Comptes annuels au 31 décembre 2009 Financial statements as of December 31,

64 - Risques de défaillance La politique de crédit englobe la totalité des engagements qui pourraient entraîner des pertes si les contreparties se trouvaient dans l incapacité de rembourser leurs engagements. La Banque limite les risques de crédit en les répartissant, et par le biais de marges de couverture. La qualité des clients est évaluée selon des critères de solvabilité uniformes. L évaluation des sûretés de crédit est quotidienne, notamment en ce qui concerne les crédits lombards. La Banque n a pas pour politique de prendre des engagements sur des pays à risque. - Risques de taux Les risques de taux inhérents aux opérations au bilan et hors bilan sont pilotés et surveillés par la Direction. - Counterparty risks of default Credit policy encompasses all commitments that could lead to losses if counterparties are unable to meet the commitments they have entered into with the Bank. The Bank manages credit risk by spreading it and through collateral margins. Creditworthiness is assessed according to uniform solvency criteria. Collateral value is calculated daily, particularly in the case of Lombard loans. The Bank excludes from its activities all countries considered as representing a risk. - Interest rate risks Interest rate risks inherent to on-balance sheet and offbalance sheet transactions are managed and monitored by the Bank s Management. - Autres risques de marché Pour limiter les autres risques de marché, qui sont essentiellement des risques de position sur titres de participation et devises, la Banque a pour politique de ne pas être active en matière de négoce pour propre compte. En outre, elle a institué un système de limites en matière de négoce de devises. - Risques de liquidité Les risques de liquidité sont contrôlés selon les dispositions légales applicables en la matière. La négociabilité des positions pour propre compte est surveillée de façon régulière. - Other market risks In order to limit other market risks mainly risks on securities investments and currency positions the Bank does not engage in trading for its own account. It has also established limits on currency exposure. - Liquidity risks Liquidity risks are monitored in accordance with the relevant prevailing legal provisions. The liquidity of proprietary positions for own account is monitored at regular intervals. 62 Financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels au 31 décembre 2009

65 - Risques opérationnels Les risques opérationnels sont définis comme des «risques de pertes directes ou indirectes résultant d une inadéquation ou d une défaillance attribuable aux procédures, au facteur humain, aux systèmes ou à des événements extérieurs». Des règlements et des directives internes portant sur l organisation et les contrôles permettent de limiter ces risques. Le système de contrôle interne est régulièrement vérifié par la révision interne, qui rend directement compte de ses travaux au Comité d audit. - Compliance et risques juridiques La Direction contrôle le respect par la Banque des dispositions réglementaires en vigueur ainsi que des devoirs de diligence propres aux intermédiaires financiers. Elle veille également à l adaptation des directives internes aux nouvelles dispositions législatives et réglementaires. La Banque dispose d un service interne de lutte antiblanchiment. L activité de ce service est supervisée au niveau de la Direction par un Comité de diligence. Commentaires relatifs à la politique d affaires lors de l utilisation d instruments dérivés La Banque ne fait pas d opérations de négoce pour son compte propre, mais recourt parfois aux instruments dérivés à des fins de couverture uniquement dans le cadre de la gestion du bilan. Les opérations traitées sur instruments dérivés sont effectuées essentiellement pour le compte de la clientèle et retournées dans le marché. - Operational risks Operational risks are defined as risks of direct or indirect losses stemming from inadequacy or malfunction attributable to procedures, human error, systems or external events. Inhouse rules and guidelines on organisation and controls have been set up to limit such risks. The internal control system is checked regularly by the internal auditors who report their findings directly to the Audit Committee. - Compliance and legal risks Management ensures that the Bank complies with current regulations and the due diligence obligations of financial intermediaries. It also ensures that internal directives are adapted to changes in laws and regulations. The Bank has its own anti-money-laundering unit. At Management level, this unit is overseen by a Due Diligence Committee. Remarks concerning the policy on the use of derivative instruments The Bank does not engage in proprietary trading or invest for its own account. The Bank sometimes uses derivative instruments to hedge risk within the framework of balance sheet management. Derivative financial instrument transactions are undertaken mainly for client accounts and offset in the market. Comptes annuels au 31 décembre 2009 Financial statements as of December 31,

66 Informations se rapportant au bilan (en milliers de CHF) Information concerning the balance sheet (in thousands of CHF) Autres actifs et autre passifs Other assets and other liabilities Autres actifs Other assets Autres passifs Other liabilities Autres actifs Other assets Autres passifs Other liabilities Valeur de remplacement des instruments dérivés Replacement value of derivative instruments Autres Other Total Total Actifs mis en gage ou cédés en garantie de propres engagements ainsi que des actifs qui font l objet d une réserve de propriété Assets pledged or assigned as collateral for own liabilities and assets with reservation of title Créances sur les banques Cash and due from banks Valeur comptable des actifs mis en gage Book value of collateralised assets Engagements effectifs Actual commitments Financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels au 31 décembre 2009

67 Indication des engagements envers les propres institutions de prévoyance professionnelle Liabilities to the Bank s own pension fund La prévoyance de retraite couvrant l ensemble du personnel de la Banque repose sur un plan de prévoyance en primauté des cotisations. Les avoirs de prévoyance sont détenus par la fondation de prévoyance en faveur du personnel de la Banque SCS Alliance et sociétés affiliées, une fondation semi-autonome. Selon les chiffres du rapport non audité, le degré de couverture selon article 44 OPP 2 était au 31 décembre 2009 à 104,5 % par rapport à 99,9 % au 31 décembre Il n existe, à cette date, aucun avantage ou engagement économique (2008 : aucun). A la date du bilan 70 assurés actifs et 4 rentiers font partie du plan de base (2008 : 66 et 5 rentiers). Le plan de prévoyance est financé aussi bien par l employeur (2/3) que par les employés (1/3) sur la base des cotisations fixées dans le règlement. Aucune réserve de contribution de l employeur n existe à la date du bilan (2008 : aucune). Au 31 décembre 2009, le compte courant employeur auprès de la caisse de pension présentait un solde débiteur de CHF (2008 : CHF 8 257). Retirement plan covering all Bank personnel is based on a pension plan with priority contributions. Pension credits are held by the pensions foundation on behalf of personnel of Banque SCS Alliance and affiliated companies, a semi-independent foundation. The reserve ratio in accordance with the article 44 OPP 2 was at 104.5% as of December 31, 2009, compared to 99.9% as of December 31, As of today, there is no financial advantage or liability (2008: none). At the date of the balance sheet, 70 active insured parties and 4 retired were part of the basic plan (2008: 66 and 5 retired). The pension plan is financed by both the employer (2/3) and the employees (1/3), on the basis of contributions established in regulations. No employer contribution reserve existed at the date of the balance sheet (2008: none). As of December 31, 2009, the employer s current account in the pension s fund amounted to CHF 22,733 (2008: CHF 8,257). In 2009, the Bank contributed to the pension plan for a total amount of CHF 1,082,888 (2008: CHF 1,036,548). La Banque a versé en 2009 des cotisations à la fondation de prévoyance pour un montant de CHF (2008 : CHF ). Comptes annuels au 31 décembre 2009 Financial statements as of December 31,

68 Correctifs de valeurs et provisions, réserves pour risques bancaires généraux (en milliers de CHF) Valuation adjustments and provisions, reserves for general banking risks (in thousands of CHF) Etat au Balance as at Utilisations et dissolutions conformes à leur but Specific usage and reversals Recouvrements, intérêts en souffrance, différences de change Recoveries, doubtful interest, forex differences Nouvelles constitutions à charge du compte de résultat New creations charged to income statement Dissolutions au profit du compte de résultat Reversals credited to income statement Etat au Balance as at Correctifs de valeurs et provisions pour risques de défaillance (risques de recouvrement et risques-pays) Valuation adjustments and provisions for loan losses (credit and country risk) 430 (437) (19) 494 Total des correctifs de valeurs et provisions selon le bilan Total valuation adjustments and provisions 430 (437) (19) Financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels au 31 décembre 2009

69 Capital social (en milliers de CHF) Capital structure (in thousands of CHF) Capital social Capital structure Valeur nominale totale Total nominal value Nombre de titres Number of units Capital donnant droit au dividende Dividend bearing capital Valeur nominale totale Total nominal value Nombre de titres Number of units Capital donnant droit au dividende Dividend bearing capital Capital-actions Share capital (à 100) (à 100) (à 1 000) (à 1 000) Total Total Propriétaires importants de capital et groupes de propriétaires de capital liés par des conventions de vote Significant shareholders and shareholder groups with voting rights Nominal en milliers de CHF Nominal in thousands of CHF Taux de participation en % Participation in % Droit de vote en % Voting rights in % Nominal en milliers de CHF Nominal in thousands of CHF Taux de participation en % Participation in % Droit de vote en % Voting rights in % Avec droit de vote : Voting shareholders: SCS Alliance Holding SA, Genève* ,39 71, ,39 71,23 Florian Rais ,25 6,49 0 0,00 0,00 Moris Arbib 259 1,00 0, ,25 7,39 Jean-Noël Grinda, Nassau 0 0,00 0, ,64 4,03 Aldo Anav 0 0,00 0, ,10 5,96 * Les principaux détenteurs du capital et des droits de vote de SCS Alliance Holding SA au sont : * SCS Alliance Holding SA main shareholders with voting rights as of are: Mlle Mycol Benhamou 59,91 % 0,00 % M. Joseph Benhamou 19,68 % 19,68 % M.Heinz Zimmer 41,59 % M. Simon Benhamou 10,17 % Charyrups Foundation (Andreas Insam) 10,00 % Comptes annuels au 31 décembre 2009 Financial statements as of December 31,

70 Justification des capitaux propres (en milliers de CHF) Statement of changes in shareholders equity (in thousands of CHF) Capitaux propres au Shareholders equity as of Capital social libéré Paid-in share capital Réserve légale générale General legal reserve Bénéfice au bilan Balance sheet income Total des capitaux propres au (avant répartition du bénéfice) Total shareholders equity as of (before allocation of earnings) Attribution à la réserve légale générale Attribution to general legal reserve 353 Prélèvements Withdrawals Dividende prélevé sur le bénéfice de l exercice précédent Dividend deducted from the 2008 net income (797) Attribution à la réserve légale générale Attribution to general legal reserve (353) Bénéfice de l exercice 2009 Net income for the year Total des capitaux propres au (avant répartition du bénéfice) Total shareholders equity as of (before allocation of earnings) dont of which Capital social libéré Paid-in share capital Réserve légale générale General legal reserve Bénéfice au bilan Balance sheet income Financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels au 31 décembre 2009

71 Créances et engagements envers les sociétés liées et crédits aux organes (en CHF) Amounts due from/to affiliated entities and loans to governing bodies (in CHF) Engagements envers les sociétés liées Amounts due to affiliated entities - - Crédits aux organes Loans to governing bodies - - Transactions avec les parties liées Les créances et engagements envers les sociétés liées et les organes sont présentés ci-avant. Les créances et engagements envers les sociétés du Groupe et les participants qualifiés figurent en pied de bilan. Les engagements envers les sociétés du Groupe et les participants qualifiés comprennent des engagements envers la filiale bancaire de Nassau à hauteur de CHF 25 millions (2008 : 98,3 millions). Ces engagements envers des contreparties liées correspondent principalement aux soldes des opérations de trésorerie interbancaire avec la filiale bancaire de Nassau et aux placements de ressources d autres sociétés du Groupe auprès de la Banque. Par ailleurs, au cours de l exercice sous revue, la Banque a perçu des commissions de gestion pour un montant total de CHF 0,83 million (2008 : 0,8 million) résultant du fonds luxembourgeois Pléiade Sicav qu elle représente en Suisse. Related party transactions Loans with related companies and bodies are presented above. Loans with Group companies and qualified participants are included at the foot of the balance sheet. Commitments towards Group companies and qualified participants include commitments with the Nassau banking subsidiary for CHF 25 million (2008: 98.3 million). These commitments with related parties correspond mainly to balance of interbank cash operations with the Nassau banking subsidiary and investment of resources from other Group companies towards the Bank. Also, during the financial year under review, the Bank received management commissions for a total amount of CHF 0.83 million (2008: 0.8 million) resulting from the Pléiade Sicav fund in Luxembourg that it represents in Switzerland. Comptes annuels au 31 décembre 2009 Financial statements as of December 31,

72 Informations se rapportant aux opérations hors bilan (en CHF) Information concerning off-balance sheet transactions (in CHF) Opérations fiduciaires Fiduciary transactions Placements fiduciaires auprès de Fiduciary deposits with Banques tierces Third party banks Banques du Groupe Group banks Prêts fiduciaires Fiduciary loans Total Total Informations se rapportant au compte de résultat (en CHF) Information concerning the income statement (in CHF) Répartition du résultat des opérations de négoce Allocation of results from trading transactions Résultat des opérations de négoce de devises Result from foreign exchange transactions Résultat des opérations de négoce de billets Result from trading activities on notes (1 405) Total Total Pertes essentielles, produits et charges extraordinaires Il n y a pas eu de résultat extraordinaire durant l exercice Material loss, extraordinary income and expenses There was no extraordinary result during the year Financial statements as of December 31, 2009 Comptes annuels au 31 décembre 2009

73 Principaux correspondants bancaires Main correspondent banks Devises Currencies Francs suisses (CHF) Swiss Francs (CHF) Swiss Interbank Clearing ( SIC) Dollars canadiens (CAD) Canadian Dollars (CAD) Royal Bank of Canada (Toronto) Livres Sterling (GBP) Pounds Sterling (GBP) Lloyds TSB Bank PLC (London) Euros (EUR) Euros (EUR) Swiss Euro Clearing Bank (Frankfurt) Deutsche Bank AG (Frankfurt) Dollars US (USD) US Dollars (USD) Deutsche Bank Trust Company Americas (New York) Citibank (New York) Titres Securities Obligations internationales International bonds Clearstream Banking SA (Luxembourg) Titres allemands German securities Deutsche Bank AG (Frankfurt) Titres canadiens Canadian securities Royal Bank of Canada (Toronto) Titres suisses et autres titres Swiss securities and other securities SIS Intersettle (Zurich) Titres US US securities Brown Brothers Harriman (New York) Titres italiens Italian securities Société Générale SPA (Milano) Titres espagnols Spanish securities Banco Santander Central Hispano (Madrid) Fonds Funds Fundsettle (Bruxelles) Citco Bank NV (Dublin) Note importante La Banque communique la liste de ses correspondants pour information, afin de permettre à ses clients une rédaction plus aisée de leurs ordres de transferts. La Banque ne peut autoriser quiconque à établir un contact direct avec une de ses relations, ni à se prévaloir de celles-ci sous prétexte d être client(e) de la Banque. Important note The Bank provides the list of its correspondents for information with a view to facilitating its clients transfer orders. The Bank cannot authorize a person to establish a direct contact with one of its relations, nor to take advantage of these under pretext that he/she is a client of the Bank. Rapport annuel Annual Report 71

74 Siège social, filiale, succursale et bureau de représentation du Groupe CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA Headquarters, subsidiary, branch office and representative office of the Group CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA Siège social Headquarters CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA Boulevard Emile Jaques-Dalcroze Genève Case Postale Genève 3 [t] [f] [e] [email protected] Filiale Subsidiary CBH (Bahamas) Ltd. CBH House, East Bay Street P.O. Box N 1724 Nassau, N.P., Bahamas [t] [f] [e] [email protected] Succursale Branch office CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA Schützengasse 25 Postfach Zürich [t] [f] [e] [email protected] Bureau de représentation Representative office CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA Via Maistra St. Moritz [t] [f] [e] [email protected] Annual Report Rapport annuel 2009

75

76 Siège social Headquarters CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA Boulevard Emile Jaques-Dalcroze Genève Case Postale Genève 3 [t] [f] [e] [email protected] Filiale Subsidiary CBH (Bahamas) Ltd. CBH House, East Bay Street P.O. Box N 1724 Nassau, N.P., Bahamas [t] [f] [e] [email protected] Succursale Branch office CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA Schützengasse 25 Postfach Zürich [t] [f] [e] [email protected] Bureau de représentation Representative office CBH Compagnie Bancaire Helvétique SA Via Maistra St. Moritz [t] [f] [e] [email protected]

1999 COOPERATIVE CREDIT ASSOCIATIONS - ASSOCIATIONS COOPÉRATIVES DE CRÉDIT (IN THOUSANDS OF DOLLARS) (EN MILLIERS DE DOLLARS) TABLE I - ASSETS

1999 COOPERATIVE CREDIT ASSOCIATIONS - ASSOCIATIONS COOPÉRATIVES DE CRÉDIT (IN THOUSANDS OF DOLLARS) (EN MILLIERS DE DOLLARS) TABLE I - ASSETS 1999 COOPERATIVE CREDIT S - S COOPÉRATIVES DE CRÉDIT (IN THOUSANDS OF (EN MILLIERS DE TABLE I - ASSETS LOANS TO MEMBERS (LESS S FOR LOANS IN DEFAULT) CASH TREASURY BILLS AND SHORT TERM DEPOSITS BONDS SHARES

Plus en détail

1997 COOPERATIVE CREDIT ASSOCIATIONS - ASSOCIATIONS COOPÉRATIVES DE CRÉDIT (IN THOUSANDS OF DOLLARS) (EN MILLIERS DE DOLLARS) TABLE I - ASSETS

1997 COOPERATIVE CREDIT ASSOCIATIONS - ASSOCIATIONS COOPÉRATIVES DE CRÉDIT (IN THOUSANDS OF DOLLARS) (EN MILLIERS DE DOLLARS) TABLE I - ASSETS 1997 COOPERATIVE CREDIT S - S COOPÉRATIVES DE CRÉDIT (IN TABLE I - ASSETS LOANS TO MEMBERS (LESS PROVISIONS FOR LOANS IN DEFAULT) CASH TREASURY BILLS AND SHORT TERM DEPOSITS BONDS SHARES MORTGAGES REAL

Plus en détail

PAR_20141217_09543_EUR DATE: 17/12/2014. Suite à l'avis PAR_20141119_08654_EUR

PAR_20141217_09543_EUR DATE: 17/12/2014. Suite à l'avis PAR_20141119_08654_EUR CORPORATE EVENT NOTICE: Emission avec maintien du droit préférentiel de souscription, d obligations convertibles en actions ordinaires nouvelles assorties de bons de souscription d action («OCABSA») -

Plus en détail

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. Il y a trois approches possibles du produit intérieur brut : Optique de la production Optique

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium [email protected] 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical

Plus en détail

Examen Final. Indications

Examen Final. Indications DANS LE SECTEUR BANQUE-ASSURANCE NOM : MATRICULE : PRENOM : Examen Final Problèmes Indications Veuillez respecter les indications suivantes: 1. Vous avez 3 heures à disposition 2. Veuillez vérifier que

Plus en détail

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action CORPORATE EVENT NOTICE: Amortissement d'orane Reprise de cotation PUBLICIS GROUPE S.A. PLACE: Paris AVIS N : PAR_20140902_06559_EUR DATE: 02/09/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS Amortissement en titres et en

Plus en détail

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurances multirisques et des sociétés d assurance

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Life Companies Borrowing Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie SOR/92-277 DORS/92-277 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations Règlement sur l utilisation de la dénomination sociale (entités du même groupe qu une banque ou société

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

La BDP. Système financier International. La Balance des Paiements I- Le Compte courant. Identité du Revenu National.

La BDP. Système financier International. La Balance des Paiements I- Le Compte courant. Identité du Revenu National. La BDP Système financier International La Balance des Paiements I- Le Compte courant ESC-Février 2015 Balance des paiements = relevé statistique annuel de toutes les transactions de biens, services et

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France Informations aux medias Saint-Denis, France, 13 Février 2013 Projet de réorganisation des activités de T-Systems France T-Systems France a présenté à ses instances représentatives du personnel un projet

Plus en détail

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes : CORPORATE EVENT NOTICE: Suspension de cotation Multiple issuers PLACE: Paris AVIS N : PAR_20141002_07393_EUR DATE: 02/10/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS La cotation des fonds mentionnés ci-dessous sera suspendue

Plus en détail

Rapport annuel 2014/ AXA Vie SA

Rapport annuel 2014/ AXA Vie SA Rapport annuel 2014/ AXA Vie SA Traduction Le présent rapport annuel est une traduction libre en français du texte original anglais. En cas de différence d interprétation, la version anglaise fait foi.

Plus en détail

Communiqué de presse

Communiqué de presse Communiqué de presse Zurich, le 30 septembre 2008 Groupe CREALOGIX: e-business toujours réjouissant, difficultés maîtrisées dans les activités ERP, confiance dans le nouvel exercice Au cours de l exercice

Plus en détail

OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ

OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ LISTE DE VERIFICATION Pour éviter tous retards dans le traitement de votre application pour l ouverture d un compte avec Oxford Markets ( OM, l Entreprise ) Veuillez suivre

Plus en détail

CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des 2 100 OC 1 restant en circulation.

CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des 2 100 OC 1 restant en circulation. CORPORATE EVENT NOTICE: Offre volontaire de rachat CRM COMPANY GROUP PLACE: Paris AVIS N : PAR_20121121_10423_ALT DATE: 21/11/2012 MARCHE: Alternext Paris CRM Company Group lance l offre volontaire de

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

Avis aux actionnaires de la Sicav "Pictet"

Avis aux actionnaires de la Sicav Pictet Avis aux actionnaires de la Sicav "Pictet" Pictet, Société d investissement à capital variable 15, av. J.F. Kennedy, L 1855 Luxembourg R.C. Luxembourg n B 38 034 Il est porté à la connaissance des actionnaires

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Un système KYC robuste et sa valeur ajoutée commerciale

Un système KYC robuste et sa valeur ajoutée commerciale MY JOURNEY BEGAN AT 19, WHEN I LANDED IN THE COLDEST PLACE I D EVER EXPERIENCED. MAJID AL-NASSAR BUSINESS OWNER AND PROPERTY INVESTOR. EVERY JOURNEY IS UNIQUE. Un système KYC robuste et sa valeur ajoutée

Plus en détail

London Stock Exchange. Bourse de Casablanca le 12 mars 2011

London Stock Exchange. Bourse de Casablanca le 12 mars 2011 Le développement du marché d ETFs sur London Stock Exchange Bourse de Casablanca le 12 mars 2011 Programme Présentation du marché Croissance des produits ETFs & ETPs Renseignements opérationnels Admission

Plus en détail

de stabilisation financière

de stabilisation financière CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,

Plus en détail

GASCOGNE PAR_20150827_06702_ALT DATE: 27/08/2015. Pour faire suite à l'avis PAR_20150827_06701_EUR I - ADMISSION D'ACTIONS PAR COTATION DIRECTE

GASCOGNE PAR_20150827_06702_ALT DATE: 27/08/2015. Pour faire suite à l'avis PAR_20150827_06701_EUR I - ADMISSION D'ACTIONS PAR COTATION DIRECTE CORPORATE EVENT NOTICE: Admission par cotation directe GASCOGNE PLACE: Paris AVIS N : PAR_20150827_06702_ALT DATE: 27/08/2015 MARCHE: Alternext Paris Pour faire suite à l'avis PAR_20150827_06701_EUR I

Plus en détail

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte

Plus en détail

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

LA GESTION DU RISQUE DE CHANGE. Finance internationale, 9 ème édition Y. Simon et D. Lautier

LA GESTION DU RISQUE DE CHANGE. Finance internationale, 9 ème édition Y. Simon et D. Lautier LA GESTION DU RISQUE DE CHANGE 2 Section 1. Problématique de la gestion du risque de change Section 2. La réduction de l exposition de l entreprise au risque de change Section 3. La gestion du risque de

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

Rapport intermédiaire. Comptes du Groupe au 30 juin 2015

Rapport intermédiaire. Comptes du Groupe au 30 juin 2015 Rapport intermédiaire Comptes du Groupe au 30 juin 2015 2 Message des présidents En présentant de très bons résultats semestriels dans un environnement global incertain, la BCV démontre une nouvelle fois

Plus en détail

FORMULAIRE D OUVERTURE DE COMPTE ENTREPRISE

FORMULAIRE D OUVERTURE DE COMPTE ENTREPRISE FORMULAIRE D OUVERTURE DE COMPTE ENTREPRISE LISTE DE VERIFICATION Pour éviter tous retards dans le traitement de votre application pour l ouverture d un compte avec Oxford Markets ( OM, l Entreprise )

Plus en détail

Private banking: après l Eldorado

Private banking: après l Eldorado Private banking: après l Eldorado Michel Juvet Associé 9 juin 2015 Toutes les crises génèrent de nouvelles réglementations Le tournant de 2008 Protection des clients MIFID, UCITS, FIDLEG Bilan des banques

Plus en détail

Scénarios économiques en assurance

Scénarios économiques en assurance Motivation et plan du cours Galea & Associés ISFA - Université Lyon 1 [email protected] [email protected] 18 octobre 2013 Motivation Les nouveaux référentiels prudentiel et d'information nancière

Plus en détail

CONSOLIDATION DES COMPTES. Sophie de Oliveira Leite

CONSOLIDATION DES COMPTES. Sophie de Oliveira Leite 1 CONSOLIDATION DES COMPTES Sophie de Oliveira Leite SOMMAIRE 2 1. La consolidation : un enjeu économique 2. Les méthodes m de consolidation 3. Choix du périmp rimètre de consolidation 4. Consolidation

Plus en détail

D Expert en Finance et Investissements

D Expert en Finance et Investissements MODULES FINAL D Expert en Finance et Investissements Copyright 2014, AZEK AZEK, Feldstrasse 80, 8180 Bülach, T +41 44 872 35 35, F +41 44 872 35 32, [email protected], www.azek.ch Table des matières 1. Modules

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Import Allocation Regulations Règlement sur les autorisations d importation SOR/95-36 DORS/95-36 Current to May 17, 2011 À jour au 1 er 17 mai 2011 Published by the Minister

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

À VOS CÔTÉS LE GROUPE BNP PARIBAS AU LUXEMBOURG. Données chiffrées au 31/12/2012

À VOS CÔTÉS LE GROUPE BNP PARIBAS AU LUXEMBOURG. Données chiffrées au 31/12/2012 BGL BNP Paribas S.A. (50, avenue J.F. Kennedy L-2951 Luxembourg R.C.S. Luxembourg : B6481) Communication Mars 2013 LE GROUPE BNP PARIBAS AU LUXEMBOURG À VOS CÔTÉS 2013 Données chiffrées au 31/12/2012 Le

Plus en détail

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012 CORPORATE EVENT NOTICE: Offre contractuelle de rachat RICHEL SERRES DE FRANCE PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120203_02432_ALT DATE: 03/02/2012 MARCHE: Alternext Paris La société RICHEL SERRES DE FRANCE (la

Plus en détail

Groupe Cornèr Banque. Produits et services pour la Clientèle privée. Vos valeurs, nos valeurs.

Groupe Cornèr Banque. Produits et services pour la Clientèle privée. Vos valeurs, nos valeurs. Groupe Cornèr Banque Produits et services pour la Clientèle privée Vos valeurs, nos valeurs. Services de base 2 Private Banking 4 Markets 7 Crédits et Commercial 8 Services Cornèronline 9 CornèrTrader

Plus en détail

RAPPORT ANNUEL ANNUAL REPORT

RAPPORT ANNUEL ANNUAL REPORT RAPPORT ANNUEL ANNUAL REPORT 201 2 rapport annuel annual report 2012 Table des matières Table of contents rapport annuel Annual report 2012 Groupe REYL 3 Message du Président du Conseil d Administration

Plus en détail

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits C.R.C., c. 320 C.R.C., ch. 320 Current

Plus en détail

DynAmiser vos investissements

DynAmiser vos investissements DynAmiser vos investissements Aequam en quelques mots Jeune entreprise indépendante et innovante Agréée AMF n GP-10000038 Incubée par le Pôle Sponsorisée par Fondatrice de Savoir-faire / Innovation 5 associés

Plus en détail

Présentation Macro-économique. Mai 2013

Présentation Macro-économique. Mai 2013 Présentation Macro-économique Mai 2013 1 Rendement réel des grandes catégories d actifs Janvier 2013 : le «sans risque» n était pas une option, il l est moins que jamais Rendement réel instantané 2,68%

Plus en détail

L'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer

L'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer CORPORATE EVENT NOTICE: Offre publique d'achat simplifiée REUNION(BANQUE DE LA) PLACE: Paris AVIS N : PAR_20150402_02663_EUR DATE: 02/04/2015 MARCHE: EURONEXT PARIS Le 02/04/2015, l'autorité des marchés

Plus en détail

BLUELINEA. 269.826,00 EUR composé de 1.349.130 actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

BLUELINEA. 269.826,00 EUR composé de 1.349.130 actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006 CORPORATE EVENT NOTICE: Inscription par cotation directe BLUELINEA PLACE: Paris AVIS N : PAR_20120221_02921_MLI DATE: 21/02/2012 MARCHE: MARCHE LIBRE A l'initiative du membre de marché ARKEON Finance agissant

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de compte

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

J.P. Morgan Asset Management

J.P. Morgan Asset Management J.P. Morgan Asset Management Insight + Process = Results Héritage du groupe JPMorgan Chase & Co. De la Bank of the Manhattan Company - première institution de l héritage du groupe agréée en 1799 à l acquisition

Plus en détail

Loterie Romande. Rapport financier

Loterie Romande. Rapport financier 2013 Loterie Romande Rapport financier Sommaire Sommaire Bilan au 31 décembre 2013 2 Compte de résultat 2013 3 Tableau de financement 2013 4 Tableau des fonds propres 5 Répartition 2013 5 Répartition 2013

Plus en détail

Fonds de placement étrangers Mutations - Décembre 2005

Fonds de placement étrangers Mutations - Décembre 2005 Fonds de placement étrangers Mutations - Décembre 2005 Autorisés à la distribution en Suisse : Activest GlobalDepot - Offensiv Activest Investmentgesellschaft Schweiz AG, Bern AQUILA CAPITAL FONDS - China

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Chapitre 3 - L'interprétation des documents financiers et la planification financière. Plan

Chapitre 3 - L'interprétation des documents financiers et la planification financière. Plan Chapitre 3 - L'interprétation des documents financiers et la planification financière Plan Le bilan - présentation et signification des postes Structure en grandes masses - Le BFR Les ratios de structure

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires

Plus en détail

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. SOR/90-162 DORS/90-162 Current to June 9, 2015 À jour au

Plus en détail

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement S.C. 1987, c. 27 L.C. 1987,

Plus en détail

Consultants en coûts - Cost Consultants

Consultants en coûts - Cost Consultants Respecter l échéancier et le budget est-ce possible? On time, on budget is it possible? May, 2010 Consultants en coûts - Cost Consultants Boulletin/Newsletter Volume 8 Mai ( May),2010 1 866 694 6494 [email protected]

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

L impact des délais de paiement et des solutions appropriées. Dominique Geenens Intrum Justitia

L impact des délais de paiement et des solutions appropriées. Dominique Geenens Intrum Justitia L impact des délais de paiement et des solutions appropriées Dominique Geenens Intrum Justitia Groupe Intrum Justitia Leader du marché en gestion de crédit Entreprise européenne dynamique avec siège principal

Plus en détail

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board 1 L élaboration de la norme IPSAS 32 Objectif : traitement comptable des «service concession arrangements»

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

Note aux états financiers consolidés Notes to the consolidated financial statements 8-9

Note aux états financiers consolidés Notes to the consolidated financial statements 8-9 Sommaire / Contents Rapport de gestion Management report 5 Compte de résultat Profit and loss statement 6 Tableau de financement Cash flow statement 6 Bilan Balance sheet 7 Note aux états financiers consolidés

Plus en détail

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings

Plus en détail

Groupe d'experts No.5 sur les questions relatives aux services financiers LE TRAITEMENT DES MESURES PRUDENTIELLES DANS L AMI

Groupe d'experts No.5 sur les questions relatives aux services financiers LE TRAITEMENT DES MESURES PRUDENTIELLES DANS L AMI Non classifié DAFFE/MAI/EG5(96)1 Organisation for Economic Co-operation and Development 15 octobre 1996 Organisation de Coopération et de Développement Economiques Groupe de négociation de l Accord multilatéral

Plus en détail

PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL

PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL Tribunal pénal international pour le Rwanda International Criminal Tribunal for Rwanda PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL INTRODUCTION In accordance with Rule 107bis of the

Plus en détail

Avis aux actionnaires de la Sicav "Pictet"

Avis aux actionnaires de la Sicav Pictet Avis aux actionnaires de la Sicav "Pictet" Pictet, Société d investissement à capital variable 15, av. J.F. Kennedy, L 1855 Luxembourg, R.C. Luxembourg n B 38 034 Il est porté à la connaissance des actionnaires

Plus en détail

Rencontres Economiques. Septembre 2012

Rencontres Economiques. Septembre 2012 Rencontres Economiques Septembre 2012 Développement des Sociétés Chinoises en France France = 3 ème partenaire en Europe 90 s : Emergence des Investissements Chinois Banque, Ressources Naturelles Secteur

Plus en détail

Our connections make a world of difference

Our connections make a world of difference Our connections make a world of difference Your Partners for Success Your partners for success About us Qui sommes nous Fondé en 2001 par Tarik Bouziane, RSM Acconcil offre à ses clients nationaux et

Plus en détail

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 3rd largest European postal operator by turnover The most diversified European postal operator with 3 business lines 2010 Turnover Mail 52%

Plus en détail

P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S

P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S Il est courant pour les employeurs d octroyer à leurs employés des prêts préférentiels ou des subventions d intérêts. L économie

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Air Transportation Tax Order, 1995 Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien SOR/95-206 DORS/95-206 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by

Plus en détail

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 747-6-3 QC 750113 Première édition First edition 1993-11 Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets Partie 6: Thyristors Section trois Spécification

Plus en détail

BLACKROCK GLOBAL FUNDS

BLACKROCK GLOBAL FUNDS CE DOCUMENT EST IMPORTANT ET REQUIERT VOTRE ATTENTION IMMEDIATE. En cas de doute quant aux mesures à prendre, consultez immédiatement votre courtier, votre conseiller bancaire, votre conseiller juridique,

Plus en détail

Bill 12 Projet de loi 12

Bill 12 Projet de loi 12 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 12 Projet de loi 12 An Act to amend the Employment Standards Act, 2000 with

Plus en détail

Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption»

Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption» Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption» L inventaire ci-après, présente des bonnes pratiques des entreprises du CAC40 ainsi que des bonnes pratiques étrangères et, est organisé dans l ordre

Plus en détail

PARVEST WORLD AGRICULTURE Compartiment de la SICAV PARVEST, Société d Investissement à Capital Variable

PARVEST WORLD AGRICULTURE Compartiment de la SICAV PARVEST, Société d Investissement à Capital Variable Compartiment de la SICAV PARVEST, Société d Investissement à Capital Variable PARVEST World Agriculture a été lancé le 2 avril 2008. Le compartiment a été lancé par activation de sa part N, au prix initial

Plus en détail

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Short-term Pooled Investment Fund Regulations Règlement sur le fonds commun de placement à court terme SOR/2006-245 DORS/2006-245 Current to September 27, 2015 À jour

Plus en détail

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Export Permit (Steel Monitoring) Regulations Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) SOR/87-321 DORS/87-321 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4

Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4 Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4 Stéphane MARCHINI Responsable Global des services DataCenters Espace Grande Arche Paris La Défense SG figures

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

Les Obligations Convertibles (introduction)

Les Obligations Convertibles (introduction) TROISIEME PARTIE Les Obligations Convertibles (introduction) Avril 2011 Licence Paris Dauphine 2011 Sommaire LES OBLIGATIONS CONVERTIBLES Sect 1 Présentation, définitions Sect 2 Eléments d analyse et typologie

Plus en détail

2013 ANNUAL REPORT RAPPORT ANNUEL 2013

2013 ANNUAL REPORT RAPPORT ANNUEL 2013 Royal Bank of Canada (Suisse) SA 2013 ANNUAL REPORT RAPPORT ANNUEL 2013 There s Wealth in Our Approach. TM Crédit photographique page 1 de couverture, istockphoto.com/leonid_tit Crédit photographique page

Plus en détail