FZ6-S (S) MANUEL D ATELIER

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "FZ6-S (S) MANUEL D ATELIER"

Transcription

1

2

3 FAS00000 FZ6-S (S) MANUEL D ATELIER 2003 par Yamaha Motor Co., Ltd. Première édition, août 2003 Tous droits réservés. Toute reproduction ou utilisation sans l accord écrit de Yamaha Motor Co., Ltd. est formellement interdite.

4 FAS00002 AVERTISSEMENT La Yamaha Motor Company, Ltd. a publié ce manuel principalement à l intention des concessionnaires Yamaha et de leurs mécaniciens qualifiés. Comme il est impossible d inclure toutes les connaissances d un mécanicien dans un seul manuel, il est supposé que les personnes utilisant ce manuel pour effectuer des travaux d entretien et de réparation sur des véhicules Yamaha ont une connaissance élémentaire des principes techniques et mécaniques inhérents à la réparation de ce type de véhicule. Sans ces compétences, l exécution de réparations ou de l entretien de ce véhicule peut le rendre impropre à l emploi et/ou dangereux. La Yamaha Motor Company, Ltd. s efforce en permanence d améliorer tous ses produits. Toute modification importante des caractéristiques ou des procédés techniques inhérents à ce modèle sera notifiée à tous les concessionnaires Yamaha et paraîtra dans les éditions futures de ce manuel. La conception et les caractéristiques sont susceptibles d être modifiées sans préavis. FAS00004 RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT CE MANUEL Les informations particulièrement importantes sont caractérisées par les notations suivantes. Ce symbole de danger signifie: ATTENTION! SOYEZ PRUDENT! VOTRE SECURITE EST EN JEU! AVERTISSEMENT ATTENTION: Le non-respect des instructions d AVERTISSEMENT peut être à l origine de blessures graves ou du décès du pilote, d un passant ou d une personne vérifiant ou réparant la moto. La désignation ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d endommager le véhicule. Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et à la simplification des divers travaux.

5 FAS00007 MODE D EMPLOI DU MANUEL Ce manuel est organisé de façon claire et systématique afin que le mécanicien puisse facilement trouver les informations dont il a besoin. Toutes les explications concernant les déposes, démontages, remontages, reposes, réparations et contrôles sont divisées en étapes numérotées. Ce manuel est divisé en chapitres. L abréviation et le symbole qui figurent dans le coin supérieur droit de chaque page servent à identifier le chapitre. Se reporter à SYMBOLES. 2 Chaque chapitre est divisé en sections. Le titre de la section apparaît dans la partie supérieure de la page, sauf au chapitre 3 ( CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES ), où apparaît le titre de la soussection. 3 Les sous-titres sont imprimés en caractères plus petits que le titre de la section. 4 Chaque section de dépose et de démontage débute par une vue éclatée, destinée à faciliter la compréhension des étapes et l identification des pièces. 5 Les chiffres figurant dans les vues en éclaté indiquent l ordre dans lequel il faut effectuer les travaux. Un chiffre entouré d un cercle correspond à une étape de démontage. 6 Les symboles indiquent les pièces à lubrifier ou à remplacer. Se reporter à SYMBOLES. 7 Les vues en éclaté sont suivies d un tableau fournissant l ordre des travaux, le nom des pièces, des remarques, etc. 8 Les travaux nécessitant des informations supplémentaires, telles que des données techniques et des outils spéciaux, sont décrits pas à pas

6 3 5 7 GEN INFO CHK ADJ ENG FI 2 SPEC 4 CHAS 6 COOL 8 ELEC FAS00008 SYMBOLES Les symboles suivants ne concernent pas tous les modèles. Les symboles à 9 représentent le sujet de chacun des chapitres. Renseignements généraux 2 Caractéristiques 3 Contrôles et réglages périodiques 4 Partie cycle 5 Moteur 6 Système de refroidissement 7 Relais du système d injection de carburant 8 Partie électrique 9 Dépannage 9 TRBL SHTG 0 2 Les symboles 0 à 7 donnent les indications suivantes. 0 Entretien sans dépose du moteur Liquide de remplissage 2 Lubrifiant 3 Outil spécial 4 Couple de serrage 5 Limite d usure, jeu 6 Régime du moteur 7 Données électriques Les symboles 8 à 23 dans les vues en éclaté indiquent le type de lubrifiant et les points à lubrifier. 8 Huile moteur 9 Huile pour engrenages 20 Huile au bisulfure de molybdène 2 Graisse pour roulements de roue 22 Graisse à base de savon au lithium 23 Graisse au bisulfure de molybdène Les symboles 24 à 25 contenus dans les vues éclatées donnent les indications suivantes. 24 Appliquer du produit frein-filet (LOCTITE ) 25 Remplacer la pièce

7 FAS0002 TABLE DES MATIERES RENSEIGNEMENTS GENERAUX CARACTERISTIQUES TECHNIQUES GEN INFO SPEC 2 CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES PARTIE CYCLE CHK ADJ CHAS 3 4 MOTEUR SYSTEME DE REFROIDISSEMENT SYSTEME D INJECTION DE CARBURANT ENG COOL FI ELECTRICITE ELEC 8 DEPANNAGE TRBL 9 SHTG

8

9

10 CHAPITRE RENSEIGNEMENTS GENERAUX GEN INFO IDENTIFICATION DE LA MOTO NUMERO D IDENTIFICATION DU VEHICULE ETIQUETTE DE MODELE CARACTERISTIQUES DESCRIPTION DU SYSTEME D INJECTION DE CARBURANT (SYSTEME FI) SYSTEME FI FONCTIONS DES INSTRUMENTS INFORMATIONS IMPORTANTES PREPARATION A LA DEPOSE ET AU DEMONTAGE PIECES DE RECHANGE JOINTS, BAGUES D ETANCHEITE ET JOINTS TORIQUES RONDELLES-FREIN/FREINS D ECROU ET GOUPILLES FENDUES ROULEMENTS ET BAGUES D ETANCHEITE CIRCLIPS CONTROLE DES CONNEXIONS OUTILS SPECIAUX

11 GEN INFO

12 IDENTIFICATION DE LA MOTO GEN INFO FAS0004 RENSEIGNEMENTS GENERAUX IDENTIFICATION DE LA MOTO FAS0007 NUMERO D IDENTIFICATION DU VEHICULE Le numéro d identification du véhicule est poinçonné sur le côté droit du tube de direction. FAS0008 ETIQUETTE DE MODELE L étiquette de modèle est fixée sur le cadre. Les renseignements figurant sur cette étiquette sont nécessaires lors de la commande de pièces de rechange. -

13 CARACTERISTIQUES GEN INFO FAS00896 CARACTERISTIQUES DESCRIPTION DU SYSTEME D INJECTION DE CARBURANT (SYSTEME FI) Le circuit de carburant a pour fonction principale de fournir du carburant à la chambre de combustion, au mélange air-carburant optimal, en fonction des conditions de fonctionnement du moteur et de la température atmosphérique. Dans le système de carburateur conventionnel, le mélange air-carburant fourni à la chambre de combustion est composé du volume d air d admission et du carburant dosé par le gicleur utilisé dans le carburateur respectif. Avec un volume d air d admission fixe, le volume de carburant nécessaire varie en fonction des conditions de fonctionnement du moteur, selon qu il est en phase d accélération, de décélération ou fonctionne sous charge élevée. Les carburateurs qui dosent le carburant, grâce aux gicleurs, ont été munis de plusieurs dispositifs auxiliaires de manière à permettre l obtention d un mélange air-carburant optimal qui puisse s adapter aux variations permanentes des conditions de fonctionnement du moteur. Comme le moteur doit répondre à des exigences plus élevées en matière de performances et de réduction des gaz d échappement polluants, il devient nécessaire de doser le mélange air-carburant avec beaucoup plus de précision. Dans ce but, ce modèle a été équipé d un système d injection de carburant à commande électronique (FI), qui a remplacé le système de carburateur conventionnel. Ce système permet de fournir en permanence le mélange air-carburant optimal au moteur grâce à l utilisation d un microprocesseur qui régule le volume d injection de carburant en fonction des conditions de fonctionnement du moteur, détectées par divers capteurs. L adoption du système d injection de carburant (système FI) a permis d obtenir un volume d injection de carburant plus précis, une meilleure réponse du moteur, une sobriété accrue et une diminution des gaz d échappement. De plus, le système d induction d air (système AI) et le système FI sont maintenant tous deux commandés par un module électronique pour émettre des gaz d échappement moins polluants. Bobine d allumage 2 Boîtier de filtre à air 3 Capteur de température d air d admission 4 Durit d alimentation en carburant 5 Réservoir à carburant 6 Pompe à carburant 7 Capteur de pression d air d admission 8 Capteur de position de papillon d accélération 9 Injecteur de carburant 0 Pot catalytique Capteur de position de vilebrequin 2 Capteur de température de liquide de refroidissement 3 Bougie d allumage 4 Régulateur de pression 5 Batterie 6 ECU 7 Relais du système d injection de carburant 8 Témoin d avertissement de panne du moteur 9 Contacteur de coupure d angle d inclinaison -2

14 CARACTERISTIQUES GEN INFO FAS00897 SYSTEME FI La pompe à carburant alimente l injecteur en carburant via le filtre à carburant. Le régulateur de pression maintient la pression de carburant appliquée à l injecteur à seulement 250 kpa (2,5 kg/cm 2 ). En conséquence, lorsque le signal d activation émis par l ECU parvient à l injecteur, ceci déclenche l ouverture du passage de carburant, ce qui entraîne l injection de carburant dans la tubulure d admission pendant un laps de temps limité, à savoir uniquement pendant la durée d ouverture du passage. Par conséquent, plus la durée d activation de l injecteur est longue (durée d injection), plus le volume de carburant fourni est élevé. A l inverse, plus la durée d activation de l injecteur est courte (durée d injection), plus le volume de carburant fourni est bas. La durée et le calage d injection sont commandés par l ECU. Les signaux émis par le capteur de position de papillon des gaz, le capteur de position de vilebrequin, le capteur de pression d air d admission, le capteur de température d admission et le capteur de température de liquide de refroidissement, permettent à l ECU de déterminer la durée de l injection. Le calage de l injection est déterminé à partir des signaux en provenance du capteur de position de vilebrequin. En conséquence, le volume de carburant nécessaire au moteur est adapté en permanence en fonction des conditions de conduite. Cette illustration est uniquement fournie à titre de référence. Pompe à carburant 2 Régulateur de pression 3 Injecteur de carburant 4 Corps de papillon des gaz 5 Capteur de température d air d admission 6 Capteur de position de papillon d accélération 7 Capteur de pression d air d admission 8 ECU 9 Capteur de température de liquide de refroidissement 0 Capteur de position de vilebrequin A Circuit de carburant B Système de commande -3

15 CARACTERISTIQUES GEN INFO Ecran multifonctionnel 2 Touche SELECT 3 Touche RESET 4 Témoin d avertissement de panne du moteur FONCTIONS DES INSTRUMENTS Ecran multifonctionnel L écran multifonctionnel est équipé des éléments suivants: un compteur de vitesse (lequel affiche la vitesse du véhicule) un compteur kilométrique (qui indique la distance totale parcourue) deux totalisateurs partiels (qui indiquent la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro) un totalisateur de distance parcourue sur la réserve (qui affiche la distance parcourue depuis le moment où le segment inférieur de la jauge de niveau de carburant commence à clignoter) un compte-tours à induction (qui affiche le régime du moteur) une jauge de niveau de carburant une jauge de température de l eau une montre un indicateur de température d air d admission un dispositif d autodétection de panne Veiller à mettre la clé sur ON avant d utiliser les touches SELECT et RESET. Pour le Royaume-Uni uniquement: Pour commuter l affichage du compteur de vitesse et du totalisateur partiel entre les kilomètres et les miles, appuyer sur la touche SELECT pendant 2 secondes minimum. Modes du compteur kilométrique, du totalisateur partiel et du compte-tours Appuyer sur la touche SELECT pour commuter l affichage entre le mode de compteur kilométrique ODO, les modes de totalisateur partiel TRIP et TRIP 2 et le mode de compte-tours E dans l ordre suivant: ODO TRIP TRIP 2 (TRIP F) E ODO Lorsqu une quantité d environ 3,6 L de carburant restant dans le réservoir sera détectée, le segment inférieur de la jauge de carburant commencera à clignoter, l affichage de compteur kilométrique passera automatiquement en mode de totalisateur de distance parcourue sur la réserve TRIP F et commencera à compter la distance parcourue à partir de cet instant. Dans ce cas, appuyer sur le boulon SELECT pour commuter l affichage entre les modes de totalisateur partiel et de compteur kilométrique dans l ordre suivant: TRIP-F E ODO TRIP TRIP 2 TRIP F Pour remettre un totalisateur partiel à zéro, sélectionner d abord le totalisateur à l aide de la touche SE- LECT, puis appuyer sur la touche RESET pendant une seconde minimum. Si vous omettez de faire vousmême la remise à zéro du totalisateur de distance parcourue sur la réserve, celle-ci se fera automatiquement et l affichage reviendra au mode précédent lorsqu après le ravitaillement en carburant, le véhicule aura parcouru une distance de 5 km (3, mi). Mode de compte-tours Affiche l indication numérique du régime moteur dans la section du compteur kilométrique. Indicateur de température d air d admission. Lorsque l indication ODO est affichée, appuyer sur la touche RESET pendant un long moment pour commuter l affichage entre le mode Montre et le mode Température d air d admission. (Cela entraîne l activation de l affichage de la montre lorsque le contacteur à clé est sur OFF.) En mode de co-réglage, l affichage passe automatiquement du mode Montre (Température d air d admission) au mode Régime moteur. -4

16 CARACTERISTIQUES GEN INFO Mode Montre Pour régler la montre:. Pousser en même temps sur les touches SELECT et RESET pendant deux secondes minimum. 2. Lorsque les chiffres de l heure commencent à clignoter, pousser sur la touche RESET pour régler les heures. 3. Pousser sur la touche SELECT pour passer aux chiffres des minutes, qui commencent à clignoter. 4. Pousser sur la touche RESET pour régler les minutes. 5. Pousser sur la touche SELECT, puis la lâcher pour valider l heure ainsi réglée. -5

17 INFORMATIONS IMPORTANTES GEN INFO FAS00020 INFORMATIONS IMPORTANTES PREPARATION A LA DEPOSE ET AU DEMONTAGE. Avant la dépose et le démontage, enlever toute trace d impuretés, de boue, de poussière et de corps étrangers. 2. Utiliser exclusivement les outils et le matériel de nettoyage appropriés. Se reporter à OUTILS SPECIAUX. 3. Lors du démontage, toujours garder les pièces accouplées ensemble. Ceci comprend les pignons, cylindres, pistons et autres pièces qui se sont accouplées par usure normale. Remonter les pièces accouplées d origine ou, si une de ces pièces doit être remplacée, remplacer l ensemble. 4. Lors du démontage de la moto, nettoyer toutes les pièces et les mettre dans des plateaux dans l ordre de démontage. Cela réduit le temps de remontage et facilite le remontage correct de toutes les pièces. 5. Conserver les pièces à l abri de toute source éventuelle d incendie. FAS0002 PIECES DE RECHANGE Utiliser uniquement des pièces Yamaha d origine pour tous les remplacements. Utiliser les huiles et graisses recommandées par Yamaha pour toutes les lubrifications. D autres marques peuvent paraître équivalentes mais n en sont pas moins inférieures en qualité. lèvre huile lèvre ressort graisse FAS00022 JOINTS, BAGUES D ETANCHEITE ET JOINTS TORIQUES. Lors de la révision du moteur, veiller à remplacer tous les joints, bagues d étanchéité et joints toriques. Toutes les surfaces de joint, toutes les lèvres de bagues d étanchéité et les joints toriques doivent être nettoyés. 2. Lors du remontage, huiler correctement toutes les pièces accouplées et tous les roulements et appliquer de la graisse sur les lèvres des bagues d étanchéité. -6

18 INFORMATIONS IMPORTANTES GEN INFO FAS00023 RONDELLES-FREIN/FREINS D ECROU ET GOUPILLES FENDUES Ne jamais réutiliser les rondelles-frein/ freins d écrou et goupilles fendues enlevées. Après avoir serré le boulon ou l écrou conformément aux spécifications, repliez les languettes des rondelles-frein contre les plats des boulons ou des écrous. FAS00024 ROULEMENTS ET BAGUES D ETANCHEITE Installez les roulements et les bagues d étanchéité de telle sorte que les repères ou numéros du fabricant soient visibles. Avant de remonter les bagues d étanchéité, enduire leurs lèvres de graisse à base de savon au lithium. Avant d installer un roulement, le huiler généreusement si un graissage est recommandé. Bague d étanchéité ATTENTION: Ne pas sécher les roulements à l air comprimé, car cela endommagerait leur surface de roulement. Roulement FAS00025 CIRCLIPS Avant de les remonter, contrôler avec soin tous les circlips et remplacer tout circlip endommagé ou déformé. Toujours remplacer les circlips d axe de piston après chaque utilisation. Lors de la mise en place d un circlip, s assurer que le côté non chanfreiné 2 est dirigé du côté opposé à la poussée 3 qu il reçoit. 4 Arbre -7

19 CONTROLE DES CONNEXIONS GEN INFO FAS00026 CONTROLE DES CONNEXIONS Contrôler l état des fils, fiches rapides et connecteurs (ni taches, ni rouille, ni humidité, etc.).. Déconnecter: fil fiche rapide connecteur 2. Vérifier: fil fiche rapide connecteur Humidité Sécher avec un pistolet à air. Rouille/taches Brancher et débrancher plusieurs fois. 3. Vérifier: toutes les connexions Connexion lâche Brancher correctement. Si la goupille de la borne est aplatie, il convient de la redresser. 4. Connecter: fil fiche rapide connecteur S assurer que toutes les connexions sont fermes. 5. Vérifier: continuité (avec le multimètre) Multimètre , YU-32 S il y a absence de continuité, nettoyer les bornes. Contrôler le faisceau des fils en effectuant les étapes () à (3). Pour dépanner, utiliser un produit de contact disponible sur le marché. -8

20 OUTILS SPECIAUX GEN INFO FAS00027 OUTILS SPECIAUX Les outils spéciaux suivants sont nécessaires pour effectuer un montage et une mise au point complets et précis. Toujours utiliser les outils spéciaux prescrits. Cela permettra d éviter les dégâts dus à l emploi d outils inappropriés et aux techniques improvisées entraînées par ceux-ci. Le numéro des outils spéciaux et des pièces peut différer selon les pays. Lors d une commande, se référer à la liste ci-dessous pour éviter toute erreur. Pour les Etats-Unis et le Canada, utilisez le numéro de pièce commençant par YM-, YU-, ou ACC-. Pour les autres pays, utilisez le numéro de pièce commençant par N d outil Nom de l outil/fonction Illustration Extracteur de volant YU B Adapteur YM YS-0880-A YU-0304 Extracteur de volant Adapteur Cet outil permet de déposer le rotor du générateur. Serre-volant Cet outil est utilisé pour maintenir le rotor du générateur lors de la dépose ou de la repose du boulon du rotor du générateur ou du boulon du rotor de la bobine d excitation. Extracteur d axe de piston Testeur de bouchon de radiateur YU Adapteur YU YU Clé d axe de pivot YM-047 Adapteur pour clé d axe de pivot Cet outil permet de déposer les axes de piston. Testeur de bouchon de radiateur Adapteur Ces outils permettent de vérifier le système de refroidissement. Clé pour écrous de direction Cet outil permet de desserrer ou serrer les écrous crénelés de la colonne de direction. Outil de maintien de tige d amortissement Poignée en T 2 Ces outils permettent de maintenir la tige d amortissement pendant la dépose ou la mise en place de celle-ci. Clé d axe de pivot Adapteur pour clé d axe de pivot Cet outil permet de desserrer ou de serrer le boulon de réglage de pivot et le boulon de réglage du support moteur. -9

21 OUTILS SPECIAUX GEN INFO N d outil Nom de l outil/fonction Illustration Clé pour filtre à huile YU-384 Outil de montage de joint de fourche YM Accessoire de montage de joint de fourche YM-8020-A Dépressiomètre YU Compressiomètre YU Adapteur Cet outil est nécessaire pour desserrer et serrer la cartouche du filtre à huile. Poids de montage de joint de fourche Accessoire de montage de joint de fourche Cet outil permet d installer le joint de fourche et le joint antipoussière de la fourche. Dépressiomètre Cette jauge permet de synchroniser les carburateurs. Compressiomètre Adapteur Ces outils permettent de mesurer la compression du moteur. Multimètre YU-32 Manomètre d huile YU-0353 Adapteur YM YU YM Compresseur de ressort de soupape YM-0409 Accessoire YM-0253 Cet outil permet de vérifier le système électrique. Manomètre d huile Adapteur Ces outils permettent de mesurer la pression d huile du moteur. Embout d adaptation de manomètre de carburant Cet outil est nécessaire pour mesurer la pression de carburant. Manomètre Cet outil permet de mesurer la pression de carburant. Collier à segments de piston Cet outil permet de comprimer les segments de piston lors de la mise en place du cylindre. Compresseur de ressort de soupape Accessoire Ces outils permettent de déposer et de poser les soupapes complètes. -0

22 OUTILS SPECIAUX GEN INFO N d outil Nom de l outil/fonction Illustration Outil de pose de roulement d arbre mené intermédiaire YM-4058 Outil de pose de garniture mécanique YM-3322 Outil de pose de roulement d arbre mené intermédiaire Outil de pose de garniture mécanique Ces outils permettent de poser le joint de pompe à eau. Outil de maintien d embrayage YM Cet outil permet de maintenir la noix d embrayage lors de la dépose et de la repose de l écrou de la noix d embrayage. Outil de rodage de soupape Cet outil est nécessaire pour déposer et reposer le poussoir de soupape. Outil de dépose de guide de soupape (φ4) Cet outil permet de déposer et de poser les guides de soupape. Outil de pose de guide de soupape (φ4) Cet outil permet de poser les guides de soupape. Alésoir pour guide de soupape (φ4) YM YM YB ACC Cet outil permet de réaléser les guides de soupape neufs. Testeur d allumage Cet outil permet de vérifier les composants du système d allumage. Jeu de manomètres à pompe de pression/dépression Cet outil permet de mesurer la dépression. Yamaha bond N 25 Cette pâte à joint (colle) permet d étanchéifier les surfaces de contact de certaines pièces (surfaces de contact du carter, etc.). -

23

24

25 SPEC CHAPITRE 2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES GENERALES CARACTERISTIQUES DU MOTEUR CARACTERISTIQUES DU CHASSIS CARACTERISTIQUES DU CIRCUIT ELECTRIQUE TABLEAU DE CONVERSION CARACTERISTIQUES GENERALES DES COUPLES DE SERRAGE COUPLES DE SERRAGE COUPLES DE SERRAGE DU MOTEUR COUPLES DE SERRAGE DU CHASSIS POINTS DE LUBRIFICATION ET TYPES DE LUBRIFIANT MOTEUR PARTIE CYCLE SCHEMAS DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT SCHEMA DE DISTRIBUTION D HUILE MOTEUR SCHEMAS DE GRAISSAGE CHEMINEMENT DES CABLES

26 SPEC

27 CARACTERISTIQUES GENERALES SPEC CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES GENERALES Elément Standard Limite Code du modèle 5VX (EUR), 5VX2 (AUS) Dimensions Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Hauteur du siège Empattement Garde au sol minimale Rayon de braquage minimal Poids Humide (avec pleins d huile et de carburant) Charge utile (excepté la moto) mm (82,5 in) 750 mm (29,5 in).25 mm (47,8 in) 795 mm (3,3 in).440 mm (56,7 in) 45 mm (5,7 in) mm (0,2 in) 207 kg (456 lb) 90 kg (49 lb) 2-

28 CARACTERISTIQUES DU MOTEUR SPEC CARACTERISTIQUES DU MOTEUR Moteur Type de moteur Elément Standard Limite Cylindrée Disposition des cylindres Alésage course Taux de compression Régime de ralenti du moteur Taux de dépression au régime de ralenti du moteur Taux de compression standard (au niveau de la mer) Carburant Carburant recommandé Capacité du réservoir à carburant Totale (y compris la réserve) Réserve uniquement Huile moteur Système de lubrification Huile recommandée 4 temps, refroidi par liquide, double arbre à cames en tête 600 cm 3 (36,6 cu.in) 4 cylindres parallèles inclinés vers l avant 65,5 44,5 mm (2,58,75 in) 2,2 : r/min 29 kpa (28 mmhg, 8,6 inhg).550 kpa (5,50 kg/cm 2,5,50 bar, 220,46 psi) à 400 r/min Essence ordinaire sans plomb uniquement 9,4 L (4,25 lmp gal, 5, US gal) 3,6 L (0,79 lmp gal, 0,9 US gal) Carter humide Consulter le tableau ci-contre pour le choix des huiles moteur en fonction de la température atmosphérique. Quantité Quantité totale Sans remplacement de la cartouche de filtre à huile Avec remplacement de la cartouche de filtre à huile Pression d huile Température de l huile moteur Pression d ouverture du clapet de décharge 3,4 L (2,99 Imp qt, 3,59 US qt) 2,5 L (2,20 lmp qt, 2,64 US qt) 2,8 L (2,47 lmp qt, 2,96 US qt) 240 kpa à r/min (2,4 kg/cm 2 à r/min) (2,4 bar à r/min) (34, psi à r/min) 96 C (205 F) kpa (4,5 5,5 kg/cm 2, 4,5 5,5 bar, 65,3 79,8 psi) 2-2

29 CARACTERISTIQUES DU MOTEUR SPEC Elément Standard Limite Filtre à huile Type de filtre à huile Pression d ouverture du clapet de dérivation Pompe à huile Type de pompe à huile Jeu en bout entre rotor interne et rotor externe Jeu entre rotor externe et carter de pompe à huile Système de refroidissement Capacité du radiateur Pression d ouverture du bouchon de radiateur Faisceau de radiateur Largeur Hauteur Epaisseur Vase d expansion Capacité Pompe à eau Type Taux de réduction Limite d inclinaison de l axe de rotor Circuit de démarrage Bougies Modèle (fabricant) nombre Ecartement des électrodes Culasse Volume Limite de déformation Formé kpa (0,8,2 kg/cm 2, 0,8,2 bar,,6 7,4 psi) Trochoïdale 0,03 0,09 mm (0,002 0,0035 in) 0,03 0,08 mm (0,002 0,0032 in) 2,0 L (,76 lmp qt, 2, US qt) 93,3 22,7 kpa (0,93,23 kg/cm 2, 0,93,23 bar, 3,5 7,8 psi) 300 mm (,8 in) 88 mm (7,4 in) 24 mm (0,94 in) 0,27 L (0,24 lmp qt, 0,29 US qt) Pompe centriguge à simple aspiration 86/44 3/3 (,955) Démarreur électrique CR9EK (NGK) 4 0,6 0,7 mm (0,0236 0,0276 in) 0,3 0,9 cm 3 (0,63 0,67 cu.in) 0,5 mm (0,0059 in) 0,5 mm (0,0059 in) 0,5 mm (0,006 in) 0,05 mm (0,002 in) 2-3

30 CARACTERISTIQUES DU MOTEUR SPEC Elément Standard Limite Arbres à cames Système d entraînement Diamètre intérieur de chapeau d arbre à cames Diamètre de tourillon d arbre à cames Jeu entre tourillon et chapeau d arbre à cames Dimensions de bossage de came d arbre à cames d admission Entraînement par chaîne (côté droit) 23,008 23,029 mm (0,9058 0,9067 in) 22,967 22,980 mm (0,9042 0,9047 in) 0,028 0,062 mm (0,00 0,0024 in) 0,08 mm (0,0032 in) Mesure A Mesure B Dimensions de bossage de came d arbre à cames d échappement 32,45 32,55 mm (,278,282 in) 24,95 25,05 mm (0,982 0,986 in) 32,40 mm (,276 in) 24,90 mm (0,980 in) Mesure A Mesure B Faux-rond maximal d arbre à cames 32,45 32,55 mm (,278,282 in) 24,95 25,05 mm (0,982 0,986 in) 32,40 mm (,276 in) 24,90 mm (0,980 in) 0,06 mm (0,0024 in) 2-4

31 CARACTERISTIQUES DU MOTEUR SPEC Elément Standard Limite Chaîne de distribution Modèle/ nombre de maillons Système de réglage de la tension Soupapes, sièges de soupape, guides de soupape Jeu aux soupapes (à froid) Admission Echappement Dimensions des soupapes 92RH205/ 20 Automatique 0,3 0,20 mm (0,005 0,0079 in) 0,23 0,30 mm (0,009 0,08 in) Diamètre de la tête Portée Largeur de siège Epaisseur de rebord Diamètre de tête A Admission Echappement Largeur de portée B Admission Echappement Largeur de siège C Admission Echappement Epaisseur de rebord D Admission Echappement Diamètre de queue de soupape Admission Echappement Diamètre intérieur de guide de soupape Admission Echappement Jeu entre queue et guide de soupape Admission Echappement Déformation de queue de soupape 24,9 25, mm (0,9803 0,9882 in) 2,9 22, mm (0,8622 0,870 in),4,98 mm (0,0449 0,0780 in),4,98 mm (0,0449 0,0780 in) 0,9, mm (0,0354 0,0433 in) 0,9, mm (0,0354 0,0433 in) 0,6 0,8 mm (0,0236 0,035 in) 0,6 0,8 mm (0,0236 0,035 in) 3,975 3,990 mm (0,565 0,57 in) 3,960 3,975 mm (0,559 0,565 in) 4,000 4,02 mm (0,575 0,580 in) 4,000 4,02 mm (0,575 0,580 in) 0,00 0,037 mm (0,0004 0,005 in) 0,025 0,052 mm (0,000 0,0020 in),6 mm (0,06 in),6 mm (0,06 in) 0,5 mm (0,02 in) 0,5 mm (0,02 in) 3,95 mm (0,555 in) 3,935 mm (0,549 in) 4,042 mm (0,59 in) 4,042 mm (0,59 in) 0,08 mm (0,003 in) 0,0 mm (0,0039 in) 0,04 mm (0,006 in) Largeur de siège de soupape Admission Echappement 0,9, mm (0,0354 0,0433 in) 0,9, mm (0,0354 0,0433 in),6 mm (0,06 in),6 mm (0,06 in) 2-5

32 CARACTERISTIQUES DU MOTEUR SPEC Elément Standard Limite Ressorts de soupape Longueur libre Admission (intérieur) Admission (extérieur) Echappement Longueur du ressort posé (soupape fermée) Admission (intérieur) Admission (extérieur) Echappement Force du ressort comprimé (posé) Admission (intérieur) Admission (extérieur) Echappement Inclinaison du ressort 37,0 mm (,46 in) 38,4 mm (,5 in) 4,8 mm (,65 in) 30 mm (,8 in) 32,5 mm (,28 in) 36, mm (,42 in) 69,0 79,0 N (7,03 8,05 kg, 5,50 7,75 lb) 4,0 32,0 N (,62 3,46 kg, 25,63 29,67 lb) N (6,32 8,76 kg, 35,97 4,36 lb) 35,2 mm (,39 in) 36,5 mm (,44 in) 39,7 mm (,56 in) Admission (intérieur) Admission (extérieur) Echappement Sens d enroulement (vu du haut) Admission (intérieur) Admission (extérieur) Echappement Sens contraire des aiguilles d une montre Dans le sens des aiguilles d une montre Dans le sens des aiguilles d une montre 2,5 /,6 mm (0,06 in) 2,5 /,7 mm (0,07 in) 2,5 /,8 mm (0,07 in) Cylindres Disposition des cylindres Alésage course Taux de compression Alésage Ovalisation maximale 4 cylindres parallèles inclinés vers l avant 65,5 44,5 mm (2,58,75 in) 2,2 : 65,50 65,5 mm (2,5787 2,579 in) 0,05 mm (0,002 in) 2-6

33 CARACTERISTIQUES DU MOTEUR SPEC Piston Jeu entre piston et cylindre Diamètre D Elément Standard Limite 0,00 0,035 mm (0,0004 0,004 in) 65,475 65,490 mm (2,5778 2,5783 in) 0,055 mm (0,0022 in) Hauteur H Alésage de l axe de piston (dans le piston) Diamètre Décalage Sens du décalage Axes de piston Diamètre extérieur Jeu entre axe de piston et alésage d axe de piston Segments de piston Segment de feu 4 mm (0,6 in) 6,002 6,03 mm (0,6300 0,6304 in) 0,5 mm (0,097 in) Côté admission 5,99 6,000 mm (0,6296 0,6299 in) 0,002 0,022 mm (0,000 0,0009 in) 6,043 mm (0,636 in) 5,97 mm (0,6288 in) 0,072 mm (0,0028 in) Type de segment Dimensions (B T) Ecartement des becs (posé) Jeu latéral de segment Segment d étanchéité Arrondi 0,90 2,45 mm (0,04 0,0 in) 0,25 0,35 mm (0,0098 0,038 in) 0,030 0,065 mm (0,002 0,0026 in) 0,60 mm (0,0236 in) 0,5 mm (0,0045 in) Type de segment Dimensions (B T) Ecartement des becs (posé) Jeu latéral de segment Segment racleur Conique 0,8 2,5 mm (0,03 0,0 in) 0,7 0,8 mm (0,0276 0,035 in) 0,030 0,065 mm (0,002 0,0026 in),5 mm (0,0453 in) 0,25 mm (0,0049 in) Dimensions (B T) Ecartement des becs (posé),5 2,0 mm (0,06 0,08 in) 0,0 0,35 mm (0,0039 0,038 in) 2-7

34 CARACTERISTIQUES DU MOTEUR SPEC Elément Standard Limite Bielles Jeu entre maneton de vilebrequin et coussinet de tête de bielle Code de couleur de roulement Vilebrequin 0,028 0,052 mm (0,00 0,0020 in) = Bleu 2 = Noir 3 = Brun 4 = Vert 0,08 mm (0,0032 in) Largeur A Largeur B Limite de faux-rond C Jeu latéral de tête de bielle D Jeu radial de tête de bielle Jeu libre de pied de bielle Jeu entre tourillon de vilebrequin et roulement de tourillon Code de couleur de roulement Embrayage Type d embrayage Mode de débrayage Commande de débrayage Fonctionnement Jeu du câble d embrayage (à l extrémité du levier d embrayage) Disques garnis Code de couleur Epaisseur Nombre de disques Code de couleur Epaisseur Nombre de disques Disques lisses Epaisseur Nombre de disques Limite de déformation Epaisseur Nombre de disques Limite de déformation Ressorts d appui du plateau de pression Longueur libre Nombre de ressorts 5,85 52,55 mm (2,04 2,06 in) 268,8 270,0 mm (0,58 0,63 in) 0,60 0,262 mm (0,0063 0,003 in) 0,028 0,052 mm (0,00 0,0020 in) 0,32 0,50 mm (0,0 0,02 in) 0,034 0,058 mm (0,003 0,0023 in) 0 = Blanc = Noir 2 = Brun 3 = Vert 4 = Jaune Humide, multidisque Traction externe, traction à pignon et crémaillère Commande par câble Main gauche 0 5 mm (0,39 0,59 in) Brun 2,9 3, mm (0,4 0,22 in) 6 Violet 2,9 3, mm (0,4 0,2 in) 2,9 2, mm (0,07 0,08 in) 7 2,2 2,4 mm (0,086 0,095 in) 55 mm (2,7 in) ,03 mm (0,002 in) 0,0 mm (0,0039 in) 2,8 mm (0,0 in) 2,8 mm (0,0 in) 0, mm (0,0039 in) 0, mm (0,0039 in) 52,3 mm (2,06 in)

35 CARACTERISTIQUES DU MOTEUR SPEC Elément Standard Limite Transmission Type de boîte de vitesses Système de réduction primaire Taux de réduction primaire Système de réduction secondaire Taux de réduction secondaire Fonctionnement Rapports de démultiplication ère 2ème 3ème 4ème 5ème 6ème Limite de faux-rond de l arbre primaire Limite de faux-rond de l arbre secondaire Mécanisme de changement de vitesse Type de mécanisme de sélection Limite de courbure de la barre de guidage de fourchette de sélection A prise constante, 6 vitesses Engrenage à denture droite 86/ 44 (,955) Transmission par chaîne 46/6 (2,875) Avec le pied gauche 37/ 3 (2,846) 37/ 9 (,947) 28/ 8 (,556) 32/ 24 (,333) 25/ 2 (,90) 26/ 24 (,083) Tambour de sélection/ barre de guidage Type de filtre à air Elément en papier huilé Pompe à carburant Type de pompe Modèle (fabricant) Pression de sortie Capteur de position de papillon des gaz Résistance Tension de sortie (au ralenti) Corps de papillon des gaz Modèle (fabricant) nombre Dépression à l admission Jeu libre du câble des gaz (à la collerette de la poignée des gaz) Marque d identification Taille du papillon des gaz Electrique 5VX (DENSO) 250 kpa (2,5 kg/cm 2, 2,5 bar, 36,3 psi) 4,0 6,0 kω à 20 C (68 F) 0,63 0,73 V (Réglé par compte-tours) 36EIDW (MIKUNI) 2 29 kpa (28 mmhg, 8,5038 inhg) 3 5 mm (0,2 0,20 in) 5VX 00 (5VX/5VX2) #50 0,02 mm (0,0008 in) 0,02 mm (0,0008 in) 0,05 mm (0,002 in) 2-9

36 CARACTERISTIQUES DU CHASSIS SPEC CARACTERISTIQUES DU CHASSIS Elément Standard Limite Cadre Type de cadre Angle de chasse Trace Roue avant Type Jante Taille Matériau Débattement Limite de déformation Limite de déformation radiale Limite de déformation latérale Roue arrière Type Jante Taille Matériau Débattement Limite de déformation Limite de déformation radiale Limite de déformation latérale Pneu avant Type Taille Modèle (fabricant) Pression de gonflage (à froid) 0 90 kg (0 98 lb) kg (98 49 lb) Conduite à grande vitesse Profondeur minimale de sculpture du pneu Simple berceau interrompu 25 97,5 mm (3,84 in) Roue coulée 7 M/C MT3,50 Aluminium 30 mm (5,2 in) Roue coulée 7 M/C MT5,50 Aluminium 30 mm (5,2 in) Sans chambre à air 20/70 ZR7 M/C (58W) BT020F GG (BRIDGESTONE) D252F (DUNLOP) 225 kpa (2,25 kgf/cm 2, 2,25 bar, 33 psi) 250 kpa (2,5 kgf/cm 2, 2,5 bar, 35,6 psi) 225 kpa (2,25 kgf/cm 2, 2,25 bar, 33 psi) mm (0,04 in) 0,5 mm (0,02 in) mm (0,04 in) 0,5 mm (0,02 in),6 mm (0,06 in) 2-0

37 CARACTERISTIQUES DU CHASSIS SPEC Pneu arrière Type Taille Modèle (fabricant) Elément Standard Limite Pression de gonflage (à froid) 0 90 kg (0 98 lb) kg (98 49 lb) Conduite à grande vitesse Profondeur minimale de sculpture du pneu Freins avant Type de frein Fonctionnement Liquide recommandé Disques de frein Diamètre épaisseur Epaisseur minimale Limite de déflexion Epaisseur de garniture de plaquette de frein Sans chambre à air 80/55 ZR7 M/C (73W) BT020R GG (BRIDGESTONE) D252 (DUNLOP) 250 kpa (2,5 kgf/cm 2, 2,5 bar, 35,6 psi) 290 kpa (2,9 kgf/cm 2, 2,9 bar, 4,3 psi) 250 kpa (2,5 kgf/cm 2, 2,5 bar, 35,6 psi) Frein à double disque Main droite DOT mm (,73 0,20 in) 6,0 mm (0,24 in),6 mm (0,06 in) 4,5 mm (0,8 in) 0, mm (0,004 in) 0,8 mm (0,03 in) Diamètre intérieur du maître-cylindre Diamètre intérieur du cylindre d étrier de frein Frein arrière Type de frein Fonctionnement Position de la pédale de frein (sous le bord inférieur du support de repose-pied) Liquide recommandé Disques de frein Diamètre épaisseur Epaisseur minimale Limite de déflexion Epaisseur de garniture de plaquette de frein 6 mm (0,63 in) 30,2 mm et 25,4 mm (,9 in et,00 in) Frein monodisque Au pied droit 25,8 mm (,02 in) DOT mm (9,65 0,20 in) 6,0 mm (0,24 in) 4,5 mm (0,8 in) 0,5 mm (0,006 in),0 mm (0,04 in) Diamètre intérieur du maître-cylindre Diamètre intérieur du cylindre d étrier de frein 2,7 mm (0,5 in) 38, mm (,5 in) 2-

38 CARACTERISTIQUES DU CHASSIS SPEC Suspension avant Type de suspension Type de fourche Débattement de fourche Ressort Longueur libre Elément Standard Limite Longueur d entretoise Longueur du ressort posé Raideur de ressort (K) Raideur de ressort (K2) Course du ressort (K) Course du ressort (K2) Diamètre extérieur du tube plongeur Limite de torsion du tube plongeur Ressort optionnel disponible Huile pour fourche Huile recommandée Quantité (chaque bras de fourche) Niveau (depuis l extrémité supérieure du tube plongeur, celui-ci étant comprimé à fond et sans le ressort de fourche) Fourche télescopique Ressort hélicoïdal/ amortisseur hydraulique 30 mm (5,2 in) 354,0 mm (3,94 in) 3,5 mm (5,8 in) 347,0 mm (3,66 in) 7,4 N/mm (0,75 kg/mm, 42,25 lb/in),8 N/mm (,20 kg/mm, 67,38 lb/in) 0 70 mm (0 2,76 in) mm (2,76 5,2 in) 43 mm (,69 in) Non Huile pour suspension 0 ou équivalente 0,467 L (0,4 lmp qt, 0,49 US qt) 34 mm (5,28 in) 347 mm (3,66 in) 0,2 mm (0,0 in) 2-2

39 CARACTERISTIQUES DU CHASSIS SPEC Elément Standard Limite Direction Type de roulement de direction Roulement oblique Suspension arrière Type de suspension Type de combiné ressort-amortisseur arrière Débattement du combiné ressort-amortisseur arrière Ressort Longueur libre Longueur du ressort posé Raideur de ressort (K) Course du ressort (K) Ressort optionnel disponible Pression gaz/ air standard de précontrainte du ressort Positions de réglage de précontrainte de ressort Minimum Standard Maximum Bras oscillant Jeu libre (à l extrémité du bras oscillant) Radial Axial Chaîne d entraînement Modèle (fabricant) Nombre de maillons Tension de la chaîne d entraînement Longueur maximale d une section de 0 maillons Bras oscillant (monocross) Ressort hélicoïdal/ amortisseur à gaz/huile 50 mm (,97 in) 85,0 mm (7,28 in) 72,0 mm (6,77 in) 27,4 N/mm (2,99 kg/mm, 727,45 lb/in) 0 50 mm (0,00,97 in) Non.200 kpa (2 kg/cm 2, 2 bar, 70,7 psi) V4 (DAIDO) mm (,77 2,7 in),0 mm (0,04 in),0 mm (0,04 in) 50, mm (5,9 in) 2-3

40 CARACTERISTIQUES DU CIRCUIT ELECTRIQUE SPEC CARACTERISTIQUES DU CIRCUIT ELECTRIQUE Elément Standard Limite Tension du circuit 2 V Système d allumage Type de système d allumage Avance à l allumage Type de système d avance à l allumage Résistance/ couleur du capteur de position de vilebrequin Modèle (fabricant) du boîtier d allumage électronique (TCI) Bobines d allumage Modèle (fabricant) Longueur minimale d étincelle d allumage Résistance de l enroulement primaire Résistance de l enroulement secondaire Capuchon de bougie Matériau Résistance Système de charge Type de système Modèle (fabricant) Puissance normale Résistance/couleur de la bobine de stator Redresseur/ régulateur Type de régulateur Modèle (fabricant) Tension régulée à vide Capacité du redresseur Tension de résistance Batterie Type de batterie Tension/ capacité de la batterie Densité Fabricant Intensité sur 0 heures Type de phare Ampoules (tension/puissance nombre) Phare Veilleuse Feu arrière/ stop Clignotant Eclairage de la plaque d immatriculation Eclairage de compteur DC. T.C.I. 5 av. PMH à.300 r/min Numérique Ω à 20 C (68 F)/Gy-B F8T8 (MITSUBISHI) JO383 (DENSO) 6 mm (0,24 in),53 2,07 Ω à 20 C (68 F) 2,0 8,0 kω à 20 C (68 F) Résine 0,0 kω à 20 C (68 F) Magnéto F5VX (MORIC) 4 V/30 W à r/min 0,22 0,34 Ω à 20 C (68 F)/W-W Semi-conducteur, de type à court-circuit SH79AA (SHINDENGEN) 4, 4,9 V 8 A 240 V GT2B-4 2 V/0 Ah,320 GS,0 A Ampoule halogène 2 V 60 W/55 W 2 V 55 W 2 V 5 W 2 2 V 5 W/2 W 2 V 0 W 4 2 V 5 W EL 2-4

41 CARACTERISTIQUES DU CIRCUIT ELECTRIQUE SPEC Elément Standard Limite Témoin (tension/puissance quantité) Témoin de point mort Témoin du feu de route Témoin de niveau d huile Témoin de clignotant Témoin de panne du moteur Témoin du système antidémarrage Système de démarrage électrique Type de système Moteur de démarreur Modèle (fabricant) Puissance de sortie Balais Longueur hors tout Force des ressorts Résistance de l enroulement d induit Diamètre du collecteur Profondeur de mica Relais de démarreur Modèle (fabricant) Ampérage Résistance de la bobine Avertisseur Type Modèle (fabricant) nombre Ampérage maxi. Performance Résistance de la bobine Relais de clignotant Type Modèle (fabricant) Dispositif de coupure automatique intégré Fréquence de clignotement Puissance LED LED LED LED 2 LED LED En prise constante SM-4 (MITSUBA) 0,6 kw 0 mm (0,39 in) 7,6 9,52 N ( g, 25,77 34,27 oz) 0,002 0,0022 Ω à 20 C (68 F) 28 mm (, in) 0,7 mm (0,03 in) MS5F-44 (JIDECO) 80 A 4,8 4,62 Ω à 20 C (68 F) Simple HF-2 (NIKKO) 3 A 05 8 db/2 m,0, Ω à 20 C (68 F) Transistor FE28BH (DENSO) Non cycles/min. 0 W 2 + 3,4 W Contacteur de niveau d huile Modèle (fabricant) 5VX (SOMIC ISHIKAWA) 3,5 mm (0,4 in) 27 mm (,06 in) 2-5

42 CARACTERISTIQUES DU CIRCUIT ELECTRIQUE SPEC Elément Standard Limite Fusibles (ampérage nombre) Fusible principal Fusible du système d injection de carburant Fusible de phare Fusible du système de signalisation Fusible d allumage Fusible du moteur de ventilateur de radiateur Fusible de feu arrière (compteur kilométrique et montre) Fusible de feu de stationnement Fusible de réserve Sonde de niveau de carburant Modèle (fabricant) Résistance de l unité de sonde-plein Résistance de l unité de sonde-vide Relais de coupe-circuit de démarrage Modèle (fabricant) Résistance de la bobine Relais de phare, relais du moteur du ventilateur de radiateur Modèle (fabricant) Résistance de la bobine Relais du système d injection de carburant Modèle (fabricant) Résistance de la bobine Capteur de température d eau Modèle (fabricant) Résistance 30 A 0 A 20 A 0 A 0 A 20 A 0 A 0 A 30 A, 20 A, 0 A 5VX (DENSO) Ω Ω G8R-30Y-S (OMRON) Ω ACM332M05 (MATSUSHITA) 86,4 05,6 Ω G8R-30Y-R (OMRON) Ω K003T209 (MITSUBISHI) 0,290 0,354 Ω à 80 C (76 F) 2-6

43 TABLEAU DE CONVERSION/CARACTERISTIQUES GENERALES DES COUPLES DE SERRAGE SPEC FAS00028 TABLEAU DE CONVERSION Toutes les caractéristiques reprises dans ce manuel sont données en UNITES SI et METRI- QUES. Le tableau suivant permet la conversion du système METRIQUE au système impérial. Exemple: METRI- QUE FACTEUR DE CONVER- SION IMPERIAL ** mm 0,03937 = ** in 2 mm 0,03937 = 0,08 in TABLEAU DE CONVERSION Couple de serrage Poids METRIQUE A IMPERIAL Unité du syst. métrique m kg m kg cm kg cm kg kg g Facteur de conversion 7,233 86,794 0,0723 0,8679 2,205 0,03527 Unité du syst. impérial ft lb in lb ft lb in lb lb oz Vitesse km/ hr 0,624 mph Distance Volume/ Capacité Divers km m m cm mm cc (cm 3 ) cc (cm 3 ) lt (liter) lt (liter) kg/mm kg/cm 2 Centigrade ( C) 0,624 3,28,094 0,3937 0, , ,0602 0,8799 0,299 55,997 4,2234 9/5+32 mi ft yd in in oz (IMP liq.) cu in qt (IMP liq.) gal (IMP liq.) lb/in psi (lb/in 2 ) Fahrenheit ( F) FAS00030 CARACTERISTIQUES GENERALES DES COUPLES DE SERRAGE Ce tableau indique les couples de serrage standards des boulons et écrous ayant un pas ISO standard. Les caractéristiques des couples de serrage applicables à des pièces ou à des ensembles spéciaux sont précisées dans les chapitres correspondants du présent manuel. Pour éviter toute déformation dans le cas des pièces possédant de nombreux points d attache, serrer celles-ci de manière entrecroisée, par étapes progressives, jusqu à ce que le couple final soit atteint. Sauf stipulation contraire, les caractéristiques des couples de serrage s appliquent à des filets propres et secs. Les pièces doivent être à température ambiante. A: Distance entre plats B: Diamètre extérieur du filetage A (écrou) 0 mm 2 mm 4 mm 7 mm 9 mm 22 mm B (boulon) 6 mm 8 mm 0 mm 2 mm 4 mm 6 mm Couples de serrage généraux Nm m kg 0,6,5 3,0 5,5 8,5 3,0 ft lb 4,

44 COUPLES DE SERRAGE SPEC COUPLES DE SERRAGE COUPLES DE SERRAGE DU MOTEUR Elément Elément de fixation Taille du filet Qté Couple de serrage Nm m kg ft lb Remarques Bougies M0 4 8,8 3 Culasse Boulon M0 0 er,9 4 serrage 9 2ème serrage 50 5,0 36 Boulon M6 2 2,2 8,7 Chapeaux d arbre à cames Boulon M6 20 0,0 7,2 Couvre-culasse Boulon M6 6 2,2 8,7 Boulon de contrôle du circuit d huile du Boulon M8 20 2,0 5 chapeau d arbre à cames Couvercle du clapet à lamelles du système d induction d air Boulon M6 4 0,0 7,2 Yamaha bond N 25 Support du clapet de coupure d air Boulon M6 0,0 7,2 Pignons d arbre à cames Boulon M ,0 5 Chapeaux de bielle Ecrou M Rotor d alternateur Boulon M2 75 7,5 54 Tendeur de chaîne de distribution Boulon M6 2 2,2 8,7 Boulon à chapeau de tendeur de chaîne Boulon M6 7,0 0,7 5, de distribution Couvercle de thermostat Boulon M6 2 2,2 8,7 Raccord de durit de liquide de Boulon M6 2 0,0 7,2 refroidissement Couvercle de pompe à eau Boulon M6 2 0,0 7,2 Pompe à eau Boulon M6 2 2,2 8,7 Capteur thermique Boulon M2 8,8 3 Boulon de vidange de durit de liquide de Boulon M6 0,0 7,2 refroidissement (pompe à eau) Radiateur et cadre Boulon M6 2 7,0 0,7 5, Support de radiateur et carter Boulon M6 0,0 7,2 Couvercle de pompe à huile Boulon M6 3 2,2 8,7 Pompe à huile Boulon M6 3 2,2 8,7 Carter d huile Boulon M6 2 2,2 8,7 Carter d huile (centre) Boulon M6 2,2 8,7 Radiateur d huile Boulon M ,3 46 Boulon de vidange de l huile moteur Boulon M4 43 4,3 3 Boulon-raccord de filtre à huile Boulon M ,0 5 Filtre à huile M20 7,7 2 Guide de chaîne de pompe à huile Boulon M6 2 2,2 8,7 Tuyau d huile Boulon M6 2 2,2 8,7 Joint de corps de papillon des gaz Boulon M6 8 0,0 7,2 Couvercle du boîtier de filtre à air Vis M5 6,2 0,2 0,9 Corps de papillon et joint de corps de Bride de M4 4 3,0 0,3 2,2 papillon fixation Corps de papillon et boîtier de filtre à air Bride de M5 4 3,0 0,3 2,2 fixation Tuyau d échappement et culasse Ecrou M ,0 5 Tuyau d échappement et support de Boulon M8 20 2,0 5 tuyau d échappement Tuyau de catalyseur et support de tuyau Boulon M8 20 2,0 5 de catalyseur Raccord de pot d échappement Boulon M8 20 2,0 5 Voir N.B. Raccord de catalyseur Boulon M8 20 2,0 5 Voir N.B. Support d échappement et cadre Boulon M8 34 3,4 25 Support de tuyau de catalyseur et cadre Boulon M8 20 2,0 5 Support de pot d échappement et cadre Boulon M ,

45 COUPLES DE SERRAGE SPEC Elément Elément de fixation Taille du filet Qté Couple de serrage Nm m kg ft lb Carter (palier principal) Boulon M8 0 Voir N.B. 2 Carter Boulon M6 2 4,4,0 Carter Boulon M6 3 2,2 8,7 Carter Boulon M ,4 7 Couvercle de rotor d alternateur Boulon M6 9 2,2 8,7 Couvercle de l embrayage Boulon M6 7 2,2 8,7 Couvercle de l embrayage Boulon M6 2,2 8,7 Couvercle de rotor de bobine d excitation Boulon M6 7 2,2 8,7 Support de câble d embrayage Boulon M6 2 2,2 8,7 Couvercle de rotor de bobine d excitation Boulon M8 5,5 Couvercle d axe de sélecteur Boulon M6 6 2,2 8,7 Déflecteur de mise à l air Vis M6 3 2,2 8,7 Bobine de stator Vis M6 3 0,0 7,2 Couvercle de rotor de bobine Vis M6 7,0 0,7 5, d excitation et bride de fixation Couvercle de couronne arrière Boulon M6 3 0,0 7,2 Boulon de rampe de graissage M ,8 5,8 Couvercle de rotor d alternateur et Vis M6 0,0 7,2 bride du fil de bobine de stator Couvercle de durit de mise à l air Boulon M6 4 2,2 8,7 Tuyau d huile Boulon M6 2 2,2 8,7 Capteur de position de vilebrequin Boulon M6 2 0,0 7,2 Embrayage du démarreur Vis M ,2 23 Boulon du couvercle du moteur de Boulon M6 2 3,4 0,34 2,5 démarreur Plateau de pression d embrayage Vis M6 6 8,0 0,8 5,8 Noix d embrayage Ecrou M ,0 65 Couronne arrière Ecrou M8 90 9,0 65 Logement de roulement de Vis M6 3 2,2 8,7 transmission Retenue de tambour de sélection Boulon M6 2 0,0 7,2 Butée de ressort de rappel d axe de Vis M8 22 2,2 6 sélecteur Tige de sélecteur Ecrou M6 7 0,7 5, Tige de sélecteur Ecrou M6 7 0,7 5, Joint de tige de sélecteur Boulon M6 0,0 7,2 Bras de sélecteur Boulon M6 0,0 7,2 Rotor de bobine d excitation Boulon M8 35 3,5 25 Moteur de démarreur Boulon M6 2 0,0 7,2 Contacteur de point mort M0 20 2,0 4 Contacteur de niveau d huile Boulon M6 2 0,0 7,2 Capteur de vitesse Boulon M6 0,0 7,2 Remarques Yamaha bond N 25 Utiliser une rondelle-frein. Utiliser une rondelle-frein. Filet gauche N.B. : Resserrer le boulon à 000 km (600 ml). N.B. 2:. D abord serrer les boulons à environ 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) à l aide d une clé dynamométrique (en suivant l ordre de serrage). 2. Resserrer les boulons jusqu à 25 Nm (2,5 m kg, 8 ft lb) à l aide d une clé dynamométrique. 3. Desserrer tous les boulons un à un en suivant l ordre de serrage, puis les serrer à nouveau à 27 Nm (2,7 m kg, 20 ft lb). 2-9

46 COUPLES DE SERRAGE SPEC Ordre de serrage pour la culasse: Ordre de serrage pour le carter moteur. 2-20

47 COUPLES DE SERRAGE SPEC COUPLES DE SERRAGE DU CHASSIS Elément 2-2 Taille du Couple de serrage filet Nm m kg ft lb Remarques Boulon de pincement du support supérieur M8 30 3,0 22 Ecrou de colonne de direction M Support supérieur et demi-palier supérieur de guidon M8 23 2,3 7 Boulon de pincement du support inférieur 30 3,0 22 Ecrou crénelé inférieur M25 8,8 3 Voir N.B. Bouchon de tube de fourche M ,4 7 Boulon de fixation de tige d amortissement M0 23 2,3 7 Boulon de pincement (axe de roue avant) M8 23 2,3 7 Maître-cylindre de frein avant et support de M6 0,0 7,2 maître-cylindre Vis du couvercle de maître-cylindre de frein avant M4 2 0,2,4 Boulon-raccord de durit de frein avant M0 30 3,0 22 Support de durit de frein avant et fourche M6 0,0 7,2 Support et cadre de carénage avant M8 33 3,3 24 Support et cadre de carénage avant M6 7 0,7 5, Garde-boue avant et fourche M6 6 0,6 4,3 Boulon de pincement du support de levier M6, 8,0 d embrayage Boulons d ancrage du moteur (côté avant gauche) M0 55 5,5 40 Boulons d ancrage du moteur (côté arrière gauche) M0 55 5,5 40 Boulons d ancrage du moteur (côté avant droit) M0 55 5,5 40 Voir N.B. 2 Ecrou autobloquant d ancrage du moteur (supérieur) M0 55 5,5 40 Ecrou autobloquant d ancrage du moteur (inférieur) M0 55 5,5 40 Boulon-pivot et cadre M Amortisseur arrière et cadre M0 40 4,0 29 Amortisseur arrière et bras arrière M0 40 4,0 29 Protection de joint et bras arrière M6 7 0,7 5, Garde-boue arrière et bras arrière M6 7 0,7 5, Support de durit de frein arrière et bras arrière M6 7 0,7 5, Support du réservoir à carburant et cadre M6 7 0,7 5, Support du réservoir à carburant et réservoir à M6 7 0,7 5, carburant Réservoir à carburant et cadre arrière M6 7 0,7 5, Réservoir à carburant et bouchon du réservoir à M5 6 0,6 4,3 carburant Pompe à carburant et réservoir à carburant M5 4 0,4 2,9 Bobine d allumage et boîtier de batterie M6 7 0,7 5, Verrouillage de la selle et cadre M6 7 0,7 5, Rotor et garde-boue M6 3 0,3 2,2 Eclairage de la plaque d immatriculation et volet M5 4 0,4 2,9 Réflecteur arrière et volet M5 4 0,4 2,9 Volet et support 6 M6 7 0,7 5, Support 6 et cadre arrière M6 9,9 4 Poignée de selle et unité de feu arrière/ stop M6 3 0,3 2,2 Couvercle de garde-boue arrière et poignée de selle M5 4 0,4 2,9 Boulon de poignée de selle M8 23 2,3 7 Pot d échappement et garde-boue arrière M6 7 0,7 5, Carter latéral et cadre arrière M6 0,0 7,2 Garde-boue arrière et cadre arrière M6 7 0,7 5,

48 COUPLES DE SERRAGE SPEC Elément Taille du Couple de serrage filet Nm m kg ft lb Coupe-circuit du moteur et cadre M4 2 0,2,4 Support du vase d expansion et support, 2 M6 0,0 7,2 Support, 2 et cadre M6 0,0 7,2 Support du vase d expansion et vase d expansion M6 4 0,4 2,9 Axe de roue avant et boulon M8 72 7,2 52 Boulon de pincement de l axe de roue avant M8 23 2,3 7 Etrier de frein avant et fourche M0 40 4,0 29 Disque de frein avant et roue avant M6 8,8 3 Vis de purge d étrier de frein M7 6 0,6 4,3 Ecrou d axe de roue arrière M Disque de frein arrière et roue arrière M8 30 3,0 22 Boulon avant de l étrier de frein arrière et support M8 27 2,7 20 de l étrier de frein arrière Boulon arrière de l étrier de frein arrière et support M8 22 2,2 6 de l étrier de frein arrière Pignon de roue arrière et moyeu de roue arrière M Contre-écrou de boulon de réglage de chaîne M8 6,6 2 Boulon-raccord de durit de frein arrière M0 30 3,0 22 Contre-écrou de boulon de béquille latérale M0 46 4,6 33 Support de béquille latérale et cadre M0 63 6,3 46 Vis de contacteur de béquille latérale M5 4 0,4 2,9 Support de repose-pied et cadre M8 30 3,0 22 Réservoir de frein arrière et support du vase M6 3 0,3 2,2 d expansion Maître-cylindre de frein arrière et support de M8 23 2,3 7 repose-pied Béquille centrale et écrou M0 73 7,3 53 Repose-pied et boulon de repose-pied M8 0,0 7,2 Pédale de frein et axe de pédale de frein M6 8 0,8 5,8 Remarques N.B. :. D abord serrer l écrou crénelé à environ 52 Nm (5,2 m kg, 38 ft lb) à l aide d une clé dynamométrique, puis desserrer complètement l écrou crénelé. 2. Resserrer l écrou crénelé inférieur au couple prescrit. N.B. 2: Se reporter à REPOSE DU MOTEUR au chapitre

49 POINTS DE LUBRIFICATION ET TYPES DE LUBRIFIANT SPEC FAS0003 POINTS DE LUBRIFICATION ET TYPES DE LUBRIFIANT MOTEUR Point de lubrification Lèvres de bague d étanchéité Joints toriques Roulements et bagues Manetons de vilebrequin Surfaces des pistons Axes de piston Boulons de bielle Tourillons de vilebrequin Bossages de came Tourillons d arbre à cames Queues de soupape (admission et échappement) Embouts de queue de soupape (admission et échappement) Surface des poussoirs de soupape Refroidisseur de piston (joint torique) Rotors de pompe à huile (intérieur et extérieur) Corps de la pompe à huile Crépine d huile Embrayage (axe de débrayage) Face intérieure du pignon fou d embrayage de démarreur Embrayage de démarreur complet Pignon mené de transmission primaire Pignons de boîte de vitesses (roue et pignon) Arbre primaire et arbre secondaire Tambour de sélection Fourchettes de sélection et barres de guidage de fourchette de sélection Axe de sélecteur Bossage d axe de sélecteur Plan de joint du couvre-culasse Couvre-culasse semi-circulaire Plan de joint du carter moteur Couvercle du rotor d alternateur (passe-fil en caoutchouc du fil de la bobine de stator complète) Couvercle du rotor de bobine d excitation (passe-fil en caoutchouc du capteur de position de vilebrequin) Lubrifiant Yamaha bond N 25 Yamaha bond N 25 Yamaha bond N 25 Yamaha bond N 25 Yamaha bond N

50 POINTS DE LUBRIFICATION ET TYPES DE LUBRIFIANT SPEC FAS00032 PARTIE CYCLE Point de lubrification Roulements de direction et cages de roulement (supérieur et inférieur) Bagues d étanchéité de roue avant (droite et gauche) Bague d étanchéité de roue arrière Bague d étanchéité de moyeu de roue arrière Plan de joint de moyeu de roue arrière Axe de pédale de frein arrière Point pivot de béquille latérale et pièces mobiles métalliques Point de contact de tige et de contacteur de béquille latérale Face interne de la poignée des gaz Point pivot et pièces mobiles métalliques du levier de frein Point pivot et pièces mobiles métalliques du levier d embrayage Manchon d amortisseur arrière Axe de pivot Roulement de pivot de bras oscillant Extrémité de tube de bras oscillant, bague d étanchéité et douille Boulons d ancrage du moteur (arrière supérieur et inférieur) Axe de sélecteur Joint d axe de sélecteur Rotule de repose-pied arrière et pièces mobiles métalliques Pièces mobiles métalliques de béquille centrale Lubrifiant 2-24

51 SCHEMAS DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT SPEC SCHEMAS DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Radiateur 2 Radiateur d huile 2-25

52 SCHEMAS DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT SPEC Pompe à eau 2 Radiateur d huile 3 Radiateur 2-26

53 SCHEMAS DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT SPEC Radiateur d huile 2 Pompe à eau 2-27

54 SCHEMAS DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT SPEC Radiateur 2 Thermostat 2-28

55 SCHEMA DE DISTRIBUTION D HUILE MOTEUR SPEC SCHEMA DE DISTRIBUTION D HUILE MOTEUR Arbre à cames d échappement Arbre à cames d admission Refroidisseur de piston Canalisation principale Refroidisseur d huile Arbre primaire Pompe à huile Filtre à huile Refroidisseur de transmission Crépine d huile Clapet de décharge Arbre secondaire 2-29

56 SCHEMAS DE GRAISSAGE SPEC SCHEMAS DE GRAISSAGE Contacteur de niveau d huile 2 Radiateur d huile 3 Clapet de décharge 2-30

57 SCHEMAS DE GRAISSAGE SPEC Pompe à huile 2 Arbre à cames d échappement 3 Arbre à cames d admission 4 Crépine d huile 2-3

58 SCHEMAS DE GRAISSAGE SPEC Radiateur d huile 2 Crépine d huile 3 Contacteur de niveau d huile 4 Pompe à huile 2-32

59 SCHEMAS DE GRAISSAGE SPEC Arbre primaire 2 Pompe à huile 3 Clapet de décharge 2-33

60 SCHEMAS DE GRAISSAGE SPEC Culasse 2 Arbre à cames d admission 3 Arbre à cames d échappement 4 Vilebrequin 2-34

61 SCHEMAS DE GRAISSAGE SPEC Arbre primaire 2 Arbre secondaire 2-35

62 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC CHEMINEMENT DES CABLES Fil du contacteur au guidon gauche 2 Fil du contacteur à clé et du système antidémarrage 3 Câble d embrayage 4 Câbles des gaz 5 Fil du contacteur au guidon droit A Attacher les fils des contacteurs de guidon gauche et droit sur chaque demi-guidon. Orienter l extrémité du collier vers le bas, à l avant du guidon. B Attacher le fil de l avertisseur et le fil du contacteur à clé et du système antidémarrage sur le tube plongeur. Placer la zone de jonction vers l extérieur du véhicule et couper l extrémité de manière à conserver une longueur de à 5 mm (0,04 à 0,20 in). C Passer le fil de l avertisseur par la partie située le plus en avant. D Passer dans l ordre les câbles des gaz, le faisceau de fils, le câble d embrayage, le fil du contacteur à clé et du système antidémarrage et le fil du contacteur de guidon gauche à travers l orifice du cadre à partir de l intérieur du véhicule. 2-36

63 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC E Orienter le fil provenant de la borne, vers l avant du véhicule. F Attacher la durit de frein au tube plongeur. Placer la zone de jonction vers l extérieur du véhicule et couper l extrémité de manière à conserver une longueur de à 5 mm (0,04 à 0,20 in). G Passer les câbles des gaz à travers le guide de câble. Passer le fil du contacteur de guidon droit par l extérieur du guide de câble. 2-37

64 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC Fil du contacteur de guidon droit 2 Fil du contacteur de feu stop sur frein arrière 3 Fil du contacteur de point mort 4 Durit de mise à l air du réservoir à carburant 5 Fil de capteur de position de vilebrequin A Passer le fil du contacteur de guidon droit à travers l orifice situé du côté droit du cadre. B Passer le fil du contacteur de guidon droit sous le support 2. C Passer la durit du vase d expansion sous le cache 2. Passer la durit de radiateur (extérieure) par l intérieur. D Passer les durits de radiateurs (2 tuyaux) sous le cache 2. E Passer le fil du capteur de position de vilebrequin par l intérieur de la durit du radiateur. F Tirer vers le bas les sections dotées de repères de couleur, de la durit de mise à l air du réservoir à carburant, de la durit de vidange du réservoir à carburant et de la durit de mise à l air du vase d expansion jusqu à une position inférieure à celle de la bride du support de pot d échappement. Toute disposition permettant d extraire la durit de mise à l air du réservoir à carburant et la durit de vidange du réservoir à carburant peut être considérée comme acceptable. G Passer la durit de mise à l air du réservoir à carburant, la durit de vidange du réservoir à carburant, la durit de mise à l air du vase d expansion et le fil du contacteur de guidon droit à travers le guide du support complet 2. H Attacher ensemble le fil du contacteur de feu arrière/ stop et la durit du réservoir de liquide de frein. 2-38

65 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC I Passer le fil du contacteur de point mort entre le moteur et le support du vase d expansion. J Vers le moteur du démarreur. K Installer le fil du contacteur de guidon droit en le passant par le bas à travers l orifice du support 2. L Passer le fil du moteur de démarreur par l intérieur de la durit du clapet de coupure d air. M Passer les fils de bobine d allumage # et #4 par l intérieur de la durit du clapet de coupure d air, puis entre le cadre et le support

66 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC Fil du contacteur à clé et du système antidémarrage 2 Support complet 3 Fil du contacteur au guidon gauche 4 Câble d embrayage 5 Câbles des gaz 6 Fiche rapide du fil négatif de batterie 7 Fil du relais de démarreur 8 Fil négatif de batterie 9 Durit de vidange du réservoir à carburant 0 Redresseur/régulateur Relais de clignotant 2 Relais du moteur du ventilateur de radiateur 3 Relais d inverseur feu de route-feu de croisement 4 Relais de coupe-circuit de démarrage 5 Bride 6 Fil de l éclairage de la plaque d immatriculation 7 Fil de clignotant arrière droit 8 Fil de clignotant arrière gauche 9 Fil du capteur de vitesse 20 Fil du contacteur de béquille latérale 2 Fil du contacteur de niveau d huile 22 Fil de magnéto 23 Câble des gaz (côté retour) 24 Câble des gaz (côté traction) 25 Fil du moteur de ventilateur de radiateur 26 Fil de jauge de niveau d huile 27 Fil du contacteur de béquille latérale 28 Fil de magnéto 29 Fil du capteur de vitesse 2-40

67 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC A Passer les câbles des gaz par dessus le support complet. B Passer le fil du contacteur à clé et du système antidémarrage par dessus le câble d embrayage. C Aligner la fiche rapide du fil du contacteur de guidon gauche et la fiche rapide du fil du moteur de ventilateur derrière le tube de direction. D Vers le système antidémarrage. E Vers le contacteur à clé. F Placer les trois fiches rapides sur le bord du couvercle. G Vers la pompe à carburant. H Attacher les 4 fils. Eviter tout relâchement excessif des fils. I Vers le moteur. J Vers le réservoir à carburant. K Ces deux positions d installation peuvent être considérées comme acceptables. Toutefois, assurez-vous que les fils ne sont pas entrelacés. L Attacher le fil de clignotant arrière et le fil de l éclairage de la plaque d immatriculation au cadre. Accrocher la bride au support. Tirer suffisamment le fil vers le côté cadre et le faire passer le long du côté du support arrière. Couper l extrémité du collier de manière à obtenir une longueur comprise entre et 5 mm (0,04 et 0,20 in). M Attacher le fil de clignotant arrière et le fil de l éclairage de la plaque d immatriculation au cadre. Couper l extrémité du collier de manière à obtenir une longueur comprise entre et 5 mm (0,04 et 0,20 in). N L espace à prévoir entre le fil et le pot d échappement est d au moins 0 mm (0,39 in). O La fiche rapide ne doit pas être placée sur le relais complet. 2-4

68 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC P Vers le feu arrière/stop. Q Vers l éclairage de la plaque d immatriculation. R Vers le clignotant arrière (droit). S Vers le clignotant arrière gauche. T Passer la durit de vidange du réservoir à carburant à travers la bride située sous le vase d expansion. U Passer derrière le fil du moteur de démarreur. V Placer la section de courbure R du câble des gaz (côté traction) vers l intérieur, en position horizontale. Il est également possible de contrôler visuellement la section de courbure R. W Vers le fil du phare. X Placer l extrémité du collier vers l intérieur du véhicule. Y Passer le fil du contacteur de point mort à travers l orifice du volet. Z Attacher le fil de serrure de selle au cadre, comme illustré. Attacher le collier à la soudure de la barre transversale et du cadre. Placer la zone de jonction vers l avant du véhicule et couper l extrémité de manière à conserver une longueur de à 5 mm (0,04 à 0,20 in). 2-42

69 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC Fil du contacteur au guidon droit 2 Câbles des gaz 3 Fil positif de batterie 4 Durit du vase d expansion 5 Couvercle de batterie 6 Cache de connecteur 7 Durit de mise à l air du réservoir à carburant 8 Durit du réservoir de liquide de frein 9 Contacteur de coupure d angle d inclinaison 0 Boîtier à fusibles Fil de clignotant arrière droit 2 Fil de clignotant arrière gauche 3 Fil de l éclairage de la plaque d immatriculation 4 Câble de serrure de selle 5 Redresseur/régulateur 6 ECU 7 Durit de vidange du réservoir à carburant 8 Couvercle 9 Fil du relais de démarreur 20 Fil négatif de batterie 2 Fiche rapide du fil négatif de batterie 22 Câble d embrayage 23 Cache 2 24 Câble de bougie 25 Durit du clapet de coupure d air 2-43

70 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC A Une telle disposition, du côté droit ou du côté gauche, de la fiche rapide du fil du contacteur au guidon gauche et de la fiche rapide du moteur du ventilateur de radiateur peut être considérée comme acceptable. B Orienter la borne en L vers l avant du véhicule. C Accrocher le fil du moteur de démarreur aux cliquets du couvercle de la batterie. D Passer le fil du capteur de position de vilebrequin par dessus les fils du moteur de démarreur. E Vers le capteur de position de vilebrequin. F Attacher le fil du moteur de démarreur et le fil du capteur de position de vilebrequin. Orienter la partie saillante de l extrémité vers l intérieur du véhicule. G Passer dans l ordre la durit du radiateur, la durit du vase d expansion, le faisceau de fils et le fil du moteur de démarreur à travers la partie inférieure du véhicule. H Placer la fiche rapide à 4 broches dans le cache de connecteur après l avoir branchée. I Vers le contacteur de béquille latérale. J Vers le capteur de vitesse. K Vers la magnéto. L Vers la jauge de niveau d huile. M Vers le contacteur de feu arrière/stop. N Vers le contacteur de point mort. O Pousser le faisceau de fils dans la rainure du gardeboue. P Orienter l ouverture de la bride vers le haut. Q Vers le clignotant arrière droit. R Vers le clignotant arrière gauche. 2-44

71 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC S Vers l éclairage de la plaque d immatriculation. T Vers le feu arrière/stop. U Insérer le collier du faisceau de fils dans l orifice du cadre arrière. V Attacher le fil du redresseur/régulateur à la bride du support du redresseur. W Vers la masse du moteur. X Vers l injection de carburant. Y Vers la pompe à carburant. Z Faire passer le câble d embrayage sous le fil d injection de carburant. AA Passer les câbles d embrayage à travers la bride, puis installer la bride sur le couvercle. La bride doit être placée à l avant de la butée du câble. AB Vers le contacteur à clé. AC Vers le système antidémarrage. AD AE AF AG AH AI AJ AK Passer le fil du relais de démarreur à l extérieur du fil du contacteur à clé et du système antidémarrage. Enfoncer le fil négatif de batterie dans l espace compris entre les nervures du cadre. Passer les câbles de bougie # et #4 à travers la fente du cache 2. Passer le câble de bougie #2 à travers l orifice interne du cache 2. Passer le câble de bougie #3 à travers l orifice externe du cache 2. Passer le câble de bougie #4 derrière la durit du clapet de coupure d air. Orienter les capuchons de bougie # à #4 dans le sens indiqué sur l illustration. Passer le câble de bougie #3 sous la durit du clapet de coupure d air. 2-45

72 CHEMINEMENT DES CABLES SPEC AL Passer le câble de bougie #2 derrière la durit du clapet de coupure d air. AM Faire passer le câble de bougie #4 à l avant des câbles de bougie #2 et #3. AN Passer les câbles de bougie #2 et #3 derrière la durit du clapet de coupure d air. Faire ensuite passer le câble de bougie #3 à l avant du câble de bougie #

73

74 CHAPITRE 3 CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES CHK ADJ INTRODUCTION ENTRETIENS ET LUBRIFICATIONS PERIODIQUES SELLE RESERVOIR A CARBURANT DEPOSE DU RESERVOIR A CARBURANT DEPOSE DE LA POMPE A CARBURANT REPOSE DE LA POMPE A CARBURANT REPOSE DU RESERVOIR A CARBURANT CARENAGES BOITIER DE FILTRE A AIR BOITIER DE BATTERIE ET SUPPORT DU BOITIER DE BATTERIE MOTEUR REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES SYNCHRONISATION DES CORPS DE PAPILLON DES GAZ REGLAGE DU REGIME DE RALENTI DU MOTEUR REGLAGE DU JEU DU CABLE DES GAZ REGLAGE DU VOLUME DES GAZ D ECHAPPEMENT CONTROLE DES BOUGIES MESURE DU TAUX DE COMPRESSION CONTROLE DU NIVEAU D HUILE MOTEUR CHANGEMENT DE L HUILE MOTEUR MESURE DE LA PRESSION DE L HUILE MOTEUR REGLAGE DU JEU DU CABLE D EMBRAYAGE NETTOYAGE DE L ELEMENT DU FILTRE A AIR CONTROLE DES JOINTS DE CORPS DE PAPILLON DES GAZ CONTROLE DES DURITS DE CARBURANT ET DE MISE A L AIR CONTROLE DE LA DURIT DE MISE A L AIR DU CARTER MOTEUR CONTROLE DE L ECHAPPEMENT CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CONTROLE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

75 CHK ADJ PARTIE CYCLE REGLAGE DU FREIN AVANT REGLAGE DU FREIN ARRIERE CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN CONTROLE DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIERE REGLAGE DU CONTACTEUR DE FEU STOP SUR FREIN ARRIERE CONTROLE DES DURITS DE FREIN AVANT ET ARRIERE PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES REGLAGE DU SELECTEUR REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION LUBRIFICATION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE CONTROLE DE LA FOURCHE AVANT REGLAGE DU COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE CONTROLE DES PNEUS CONTROLE DES ROUES CONTROLE ET LUBRIFICATION DES CABLES LUBRIFICATION DES LEVIERS ET DES PEDALES LUBRIFICATION DE LA BEQUILLE LATERALE LUBRIFICATION DE LA BEQUILLE CENTRALE LUBRIFICATION DE LA SUSPENSION ARRIERE ELECTRICITE CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE CONTROLE DES FUSIBLES REMPLACEMENT DES AMPOULES DE PHARE REGLAGE DES FAISCEAUX DE PHARE

76 INTRODUCTION/ENTRETIENS ET LUBRIFICATIONS PERIODIQUES CHK ADJ FAS00036 CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES INTRODUCTION Ce chapitre donne toutes les informations nécessaires à l exécution correcte des contrôles et réglages préconisés. Si l on respecte ces procédés d entretien préventif, on sera assuré d un fonctionnement satisfaisant et d une plus longue durée de service du véhicule. Ces informations sont valables pour les véhicules déjà en service ainsi que pour les véhicules neufs en instance de vente. Tout préposé à l entretien doit se familiariser avec les instructions de ce chapitre. FAS00037 ENTRETIENS ET LUBRIFICATIONS PERIODIQUES Ces contrôles doivent avoir lieu chaque année, sauf si des contrôles équivalents basés sur le kilométrage sont prévus. Quand le véhicule dépasse km, répéter les intervalles d entretien à partir de km. Les opérations marquées d un astérisque doivent être effectuées par un concessionnaire Yamaha, car elles nécessitent des outils spéciaux, des données et des compétences particulières. N DESCRIPTION VERIFICATION OU ENTRETIEN * 2 * 3 * * 7 * 8 * Circuit d alimentation en carburant (Cf. page 3-34) Bougies (Cf. page 3-22) Soupapes (Cf. page 3-0) Elément du filtre à air (Cf. page 3-32) Embrayage (Cf. page 3-3) Frein avant (Cf. pages 3-4, 43, 45) Frein arrière (Cf. pages 3-42, 43, 45) Rechercher des fissures ou des dégâts sur les conduites de carburant. Vérifier leur état. Nettoyer et régler l écartement. KILOMETRAGE (.000 km) CONTRO- LE ANNUEL Remplacer. Vérifier le jeu aux soupapes. Régler. Remplacer. Vérifier le fonctionnement. Régler. Vérifier le fonctionnement, le niveau de liquide de frein et rechercher tout trace de fuite de liquide sur le véhicule. Remplacer les plaquettes de frein. Vérifier le fonctionnement, le niveau de liquide de frein et rechercher tout trace de fuite de liquide sur le véhicule. Remplacer les plaquettes de frein. Tous les km Lorsque l usure atteint la limite Lorsque l usure atteint la limite Flexibles de frein Rechercher des traces de fissures ou de dégâts. (Cf. page 3-45) Remplacer. Tous les 4 ans 9 * 0 * * 2 * 3 * 4 * 5 Roues (Cf. page 4-3) Pneus (Cf. page 3-54) Roulements de roue (Cf. page 4-3) Bras oscillant (Cf. page 4-70) Roulements de direction (Cf. page 3-50) Fixations du châssis (Cf. page 2-2) Béquille latérale, béquille centrale (Cf. page 3-57) Rechercher toute trace de voile ou de dégâts. Vérifier la profondeur des sculptures et rechercher toute. trace de dégâts. Remplacer si nécessaire. Vérifier la pression d air. Corriger si nécessaire. 3- Rechercher toute trace de jeu ou de dégâts. Vérifier le fonctionnement et s assurer que le jeu n est pas excessif. Lubrifier avec de la graisse à base de savon de lithium. Vérifier le jeu des roulements et s assurer que la direction n est pas grippée. Lubrifier avec de la graisse à base de savon de lithium. S assurer que tous les écrous, les boulons et les vis sont correctement serrés. Vérifier le fonctionnement. Lubrifier. Tous les km Tous les km

77 ENTRETIENS ET LUBRIFICATIONS PERIODIQUES CHK ADJ N DESCRIPTION VERIFICATION OU ENTRETIEN 6 * 7 * 8 * 9 * * * * 27 * 28 * 29 * Contacteur de béquille latérale (Cf. pages 3-57, 8-4) Fourche (Cf. page 3-52) Combiné ressort-amortisseur (Cf. pages 3-53, 4-65) Injection de carburant électronique (Cf. pages 3-6, 8) Huile moteur (Cf. pages 3-26, 27) Cartouche du filtre à huile du moteur (Cf. page 3-27) Système de refroidissement (Cf. pages 3-36, 36 37) Chaîne de transmission (Cf. pages 3-48, 49) Contacteurs de freins avant et arrière (Cf. page 3-45) (Cf. page 8-4) Pièces mobiles et câbles (Cf. page 3-57) Logement de la poignée des gaz et câble (Cf. page 3-9) Système d induction d air (Cf. page 7-29) Pot d échappement et tube d échappement (Cf. page 3-35) Feux, témoins et contacteurs (Cf. page 3-67) KILOMETRAGE (.000 km) CONTRO- LE ANNUEL Vérifier le fonctionnement. Vérifier le fonctionnement et rechercher toute fuite d huile. Vérifier le fonctionnement et rechercher toute fuite d huile sur l amortisseur. Régler le ralenti du moteur et la synchronisation. Remplacer. Vérifier le niveau d huile et rechercher toute trace de fuite d huile sur le véhicule. Remplacer. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et rechercher toute trace de fuite de liquide de refroidissement sur le véhicule. Remplacer. Vérifier la tension de la chaîne. S assurer que la roue arrière est correctement alignée. Nettoyer et lubrifier. Tous les 3 ans Tous les 800 km et après le nettoyage de la moto ou la conduite sous la pluie Vérifier le fonctionnement. Lubrifier. Vérifier le fonctionnement et s assurer qu il n y a pas de jeu. Régler le jeu du câble des gaz, si nécessaire. Lubrifier le logement de poignée des gaz et le câble. Rechercher d éventuelles détériorations du clapet de coupure d air, du clapet à lamelles et de la durit. Remplacer le système d induction d air complet, si nécessaire. S assurer que le dispositif de serrage n a pas de jeu. Vérifier le fonctionnement. Régler le faisceau de phare. Le filtre à air nécessite des entretiens plus fréquents si le véhicule est utilisé dans des régions inhabituellement humides ou poussiéreuses. Entretien du système de freinage hydraulique Vérifier régulièrement et, si nécessaire, rectifier le niveau de liquide de frein. Tous les deux ans, remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers de frein, et remplacer le liquide de frein. Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans ou s ils sont fissurés ou endommagés. FAU

78 SELLE CHK ADJ FAS00038 SELLE Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose de la selle Selle Déposer les pièces dans l ordre prescrit. Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 3-3

79 RESERVOIR A CARBURANT CHK ADJ FAS00040 RESERVOIR A CARBURANT 7 Nm (0,7 m kg, 5, ft lb) 7 Nm (0,7 m kg, 5. ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose du réservoir à carburant Selle Panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Flexible de carburant Coupleur de la sonde à carburant Connecteur de pompe à carburant Durit de vidange du réservoir à carburant Durit de mise à l air du réservoir à carburant Déposer les pièces dans l ordre prescrit. Débrancher. Se reporter à SELLE. Se reporter à CARENAGES. Un repère de couleur blanche est indiqué sur la durit de mise à l air du réservoir à carburant. 6 7 Réservoir à carburant Pompe à carburant Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 3-4

80 RESERVOIR A CARBURANT CHK ADJ DEPOSE DU RESERVOIR A CARBURANT. Vidanger le carburant présent dans le réservoir à carburant par le bouchon du réservoir, à l aide d une pompe. 2. Déposer: durit de carburant ATTENTION: Bien que le réservoir à carburant ait été vidangé, rester prudent lors de la dépose des durits de carburant car celles-ci peuvent contenir du carburant. Avant de procéder à la dépose des durits, placer quelques chiffons en dessous de la zone de connexion des durits. 3. Déposer: réservoir à carburant Ne pas abaisser le réservoir à carburant dans la zone où la surface d installation de la pompe à carburant se situe directement sous le réservoir. Veiller à maintenir droit le réservoir à carburant. DEPOSE DE LA POMPE A CARBURANT. Déposer: pompe à carburant ATTENTION: Ne pas laisser tomber la pompe à carburant et lui éviter tout choc violent. Ne pas toucher la base du capteur de carburant. 3-5

81 RESERVOIR A CARBURANT CHK ADJ REPOSE DE LA POMPE A CARBURANT. Poser: pompe à carburant 4 Nm (0,4 m kg, 2,9 ft lb) Veiller à ne pas endommager les surfaces de montage du réservoir à carburant lors de la pose de la pompe à carburant. Toujours utiliser un joint neuf de pompe à carburant. Poser la pompe à carburant comme illustré. Serrer les boulons de la pompe à carburant par étapes, de manière entrecroisée, au couple spécifié. REPOSE DU RESERVOIR A CARBURANT. Poser: durit de carburant ATTENTION: Lors de la repose de la durit de carburant, s assurer qu elle est correctement connectée et que les supports de durit de carburant sont dans la bonne position, sinon la durit de carburant ne sera pas correctement posée. 2. Poser: coupleur de sonde à carburant connecteur de pompe à carburant durit de mise à l air du réservoir à carburant durit de vidange du réservoir à carburant Un repère de couleur blanche est indiqué sur la durit de mise à l air du réservoir à carburant. Se reporter à CHEMINEMENT DES CABLES au chapitre

82 CARENAGES CARENAGES CHK ADJ 33 Nm (3,3 m kg, 24 ft lb) 23 Nm (2,3 m kg, 7 ft lb) 23 Nm (2,3 m kg, 7 ft lb) 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) 5 Nm (0,5 m kg, 3,6 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose des carénages Selle Panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Fiches rapides de fil de clignotant avant Carénage avant Rétroviseurs (gauche et droit) Pare-brise Carénage arrière Cache latéral de cadre Déposer les pièces dans l ordre prescrit. Se reporter à SELLE. Débrancher. Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 3-7

83 BOITIER DE FILTRE A AIR CHK ADJ FAS00043 BOITIER DE FILTRE A AIR 7 Nm (0,7 m kg, 5, ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose du boîtier de filtre à air Selle Panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Réservoir à carburant Connecteur de capteur de température d air d admission Durit du corps de papillon des gaz Durit du système d induction d air Collier de fixation Durit de mise à l air du carter moteur Relais de démarreur Fil négatif de batterie Fil positif de batterie Couvercle de la batterie Batterie Boîtier de filtre à air 2 4 Déposer les pièces dans l ordre prescrit. Se reporter à SELLE. Se reporter à CARENAGES. Se reporter à RESERVOIR A CARBURANT. Débrancher. Débrancher. Débrancher. Desserrer. Débrancher. Débrancher. Débrancher. Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 3-8

84 BOITIER DE BATTERIE ET SUPPORT DU BOITIER DE BATTERIE CHK ADJ BOITIER DE BATTERIE ET SUPPORT DU BOITIER DE BATTERIE 7 Nm (0,7 m kg, 5, ft lb) 7 Nm (0,7 m kg, 5, ft lb) 7 Nm (0,7 m kg, 5, ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Boîtier de batterie Déposer les pièces dans l ordre prescrit. Veiller à effectuer un montage correct de cette pièce. 2 3 Support du boîtier de batterie Bobine d allumage complète 3 2 Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 3-9

85 REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES CHK ADJ FAS00045 MOTEUR REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES Procéder comme suit pour chacune des soupapes. Avant de procéder au réglage du jeu aux soupapes, laisser refroidir le moteur à la température ambiante. Vérifier et régler le jeu aux soupapes avec le piston au point mort haut (PMH) sur la course de compression.. Déposer: selle Se reporter à SELLE. panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Se reporter à CARENAGES. réservoir à carburant Se reporter à RESERVOIR A CARBURANT. batterie Se reporter à CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE, au chapitre 3. boîtier de filtre à air Se reporter à BOITIER DE FILTRE A AIR. boîtier de batterie support du boîtier de batterie Se reporter à BOITIER DE BATTERIE ET SUPPORT DU BOITIER DE BATTERIE. corps de papillon des gaz complet Se reporter à CORPS DE PAPILLON DES GAZ, au chapitre 7. clapet de coupure d air Se reporter à SYSTEME D INDUCTION D AIR, au chapitre 7. radiateur moteur du ventilateur du radiateur Se reporter à RADIATEUR au chapitre Déposer: bobines d allumage bougies couvre-culasse joint de couvre-culasse Se reporter à ARBRES A CAMES au chapitre Déposer: couvercle de rotor de bobine d excitation 3-0

86 REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES CHK ADJ 4. Mesurer: jeu aux soupapes Hors spécifications Régler. Jeu aux soupapes (à froid) Soupape d admission 0,3 0,20 mm (0,005 0,0079 in) Soupape d échappement 0,23 0,30 mm (0,009 0,08 in) a. Tourner le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d une montre. b. Quand le piston # est au PMH sur la course de compression, aligner le repère de PMH a sur le rotor d excitation avec le plan de joint du carter moteur b. Le PMH de la course de compression est atteint quand les bossages de came s opposent. c. Mesurer le jeu aux soupapes à l aide d un calibre d épaisseur. Si le jeu aux soupapes est incorrect, prendre note de la valeur mesurée. Mesurer le jeu aux soupapes dans l ordre suivant. Séquence de mesure du jeu aux soupapes Cylinder # #2 #4 #3 A Avant d. Pour mesurer le jeu aux soupapes des autres cylindres, en commençant par le cylindre # au PMH, tourner le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d une montre, comme spécifié dans le tableau suivant. B Angle de rotation du vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d une montre C Cylindre D Cycle de combustion Cylindre #2 Cylindre #4 Cylindre #

87 REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES CHK ADJ 5. Déposer: arbres à cames Se reporter à ARBRES A CAMES au chapitre 5. Avant de déposer la chaîne de distribution et les arbres à cames, attacher un fil à la chaîne de distribution afin de pouvoir la récupérer si elle tombe dans le carter moteur. 6. Régler: jeu aux soupapes a. Déposer le poussoir de soupape et la cale de soupape 2 avec un outil de rodage de soupape 3. Outil de rodage de soupape Couvrir l ouverture de la chaîne de distribution d un chiffon afin d éviter que la cale ne tombe dans le carter moteur. Noter la position de chacun des poussoirs de soupape et de chacune des cales 2 afin de pouvoir les remettre à leur place d origine. b. Sélectionner la cale de dimension appropriée en se reportant au tableau ci-dessous. Epaisseur de cale de soupape Cales disponibles N ,20 (0,0472) 2,40 mm (0,0945 in) 25 épaisseurs par incréments de 0,05 mm (0,002 in) L épaisseur a de chacune des cales de soupape est divisée en centièmes de millimètres du côté qui est en contact avec le poussoir de soupape. Comme les cales d origine sont de taille différente, il convient d arrondir le chiffre de cale afin d obtenir l équivalent le plus proche de la cale d origine. 3-2

88 REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES CHK ADJ c. Arrondir le numéro de cale d origine en se reportant au tableau suivant. Dernier chiffre Valeur arrondie 0 ou EXEMPLE: Numéro de cale d origine = 48 (épaisseur =,48 mm (0,058 in)) Valeur arrondie = 50 d. Repérer, dans le tableau de sélection de cale, le numéro de la cale d origine et le jeu à la soupape mesuré. Le numéro de la nouvelle cale se trouve à l intersection de ces deux coordonnées. Le nouveau numéro de cale ne constitue qu une approximation. Il convient de mesurer à nouveau le jeu à la soupape et d effectuer à nouveau le travail ci-dessus si la mesure obtenue est toujours incorrecte. e. Poser la nouvelle cale et le poussoir de soupape 2. Lubrifier la cale à la graisse au bisulfure de molybdène. Lubrifier le poussoir de soupape avec de la graisse au bisulfure de molybdène. Poser le poussoir de soupape et la cale correctement en place. Le poussoir de soupape doit tourner en douceur lorsqu il est tourné avec la main. f. Poser les arbres à cames d admission et d échappement, la chaîne de distribution et les chapeaux d arbre à cames. Boulon de chapeau d arbre à cames 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) 3-3

89 REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES CHK ADJ Se reporter à ARBRES A CAMES, au chapitre 5. Lubrifier les roulements d arbre à cames, les bossages de came et les tourillons d arbre à cames. Poser d abord l arbre à cames d échappement. Aligner les repères de l arbre à cames sur les repères du chapeau d arbre à cames. Tourner le vilebrequin de quelques tours complets dans le sens inverse des aiguilles d une montre afin de bien placer les pièces. g. Mesurer une nouvelle fois le jeu aux soupapes. h. Si le jeu aux soupapes est toujours incorrect, effectuer à nouveau chacune des étapes de réglage du jeu jusqu à obtention du jeu spécifié. 3-4

90 REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES CHK ADJ ADMISSION JEU MESURE JEU MESURE NUMERO DE LA CALE POSEE ,00 0, ,03 0, ,08 0, ,3 0,20 JEU STANDARD 0,2 0, ,26 0, ,3 0, ,36 0, ,4 0, ,46 0, ,5 0, ,56 0, ,6 0, ,66 0, ,7 0, ,76 0, ,8 0, ,86 0, ,9 0, JEU AUX SOUPAPES (à froid): 0,96, ,3 0,20 mm (0,005 0,0079 in),0, Exemple: La cale posée est de numéro 75,06, Le jeu mesuré est de 0,27 mm (0,006 in),, Remplacer la cale 75 par la cale 85,6, ,2, Numéro de cale: (exemple),26, Cale n 75 =,75 mm (0,0689 in),3, Cale n 85 =,85 mm (0,0728 in),36, ECHAPPEMENT NUMERO DE LA CALE POSEE ,00 0, ,03 0, ,08 0, ,3 0, ,8 0, ,23 0,30 JEU STANDARD 0,3 0, ,36 0, ,4 0, ,46 0, ,5 0, ,56 0, ,6 0, ,66 0, ,7 0, ,76 0, ,8 0, ,86 0, ,9 0, ,96, ,0, JEU AUX SOUPAPES (à froid):,06, ,23 0,30 mm (0,009 0,08 in),, Exemple: La cale posée est de numéro 75,6, Le jeu mesuré est de 0,35 mm (0,038 in),2, Remplacer la cale 75 par la cale 85,26, ,3, Numéro de cale: (exemple),36, Cale n 75 =,75 mm (0,0689 in),4, Cale n 85 =,85 mm (0,0728 in),46,

91 REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES/ SYNCHRONISATION DES CORPS DE PAPILLON DES GAZ CHK ADJ 7. Poser: toutes les pièces déposées Pour la repose, inverser la procédure de dépose. SYNCHRONISATION DES CORPS DE PAPILLON DES GAZ Avant de procéder à la synchronisation des corps de papillon des gaz, il faut régler le jeu aux soupapes et le régime de ralenti, et s assurer que l avance à l allumage est correcte.. Placer la moto sur une surface de niveau. Placer la moto sur un support adéquat. 2. Déposer: selle Se reporter à SELLE. panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Se reporter à CARENAGES. réservoir à carburant Se reporter à RESERVOIR A CARBURANT. boîtier de filtre à air Se reporter à BOITIER DE FILTRE A AIR. 3. Installer: dépressiomètre (sur la durit de synchronisation 2) Dépressiomètre , YU Poser: boîtier de filtre à air Se reporter à BOITIER DE FILTRE A AIR. réservoir à carburant Se reporter à RESERVOIR A CARBURANT. changement de l affichage du compteur. Se reporter à CARACTERISTIQUES, au chapitre. 5. Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer pendant quelques minutes. 3-6

92 SYNCHRONISATION DES CORPS DE PAPILLON DES GAZ CHK ADJ 6. Mesurer: régime de ralenti du moteur Hors spécifications Régler. Se reporter à REGLAGE DU REGIME DE RA- LENTI DU MOTEUR. Régime de ralenti du moteur r/min 7. Régler: Synchronisation de corps de papillon des gaz a. Avec un corps de papillon des gaz # comme référence, régler les corps de papillon #2, #3 et #4 à l aide des vis d air. # 2, #2 3, #3 4, #4 5 Après chaque étape, emballer le moteur deux à trois fois pendant moins d une seconde, puis vérifier à nouveau la synchronisation. Si la vis d air est déposée, tourner la vis de 3/4 de tour vers l intérieur et veiller à synchroniser le corps de papillon des gaz. ATTENTION: Ne pas utiliser les vis de réglage du boisseau pour régler la synchronisation du corps de papillon des gaz. Dépression au régime de ralenti du moteur 29 kpa (28 mmhg, 8,5827 inhg) La différence de dépression entre deux corps de papillon des gaz ne peut dépasser,33 kpa (0 mmhg, 0,39 inhg). 3-7

93 REGLAGE DU REGIME DE RALENTI DU MOTEUR CHK ADJ FAS00052 REGLAGE DU REGIME DE RALENTI DU MOTEUR Avant de régler le régime de ralenti, il faut synchroniser les corps de papillon des gaz, s assurer que l élément de filtre à air est propre et que le taux de compression du moteur est correct.. Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer pendant quelques minutes. 2. Vérifier: régime de ralenti du moteur Hors spécifications Régler. Régime de ralenti du moteur r/min 3. Régler: régime de ralenti du moteur a. Tourner la vis de réglage de ralenti dans le sens a ou b jusqu à obtention du régime de ralenti spécifié. Sens Sens a b Le régime de ralenti du moteur augmente. Le régime de ralenti du moteur diminue. 4. Régler: jeu au câble des gaz Se reporter à REGLAGE DU JEU DU CABLE DES GAZ. Jeu au câble des gaz (à la collerette de la poignée des gaz) 3 5 mm (0,2 0,20 in) 3-8

94 REGLAGE DU JEU DU CABLE DES GAZ CHK ADJ FAS00055 REGLAGE DU JEU DU CABLE DES GAZ Avant de régler le jeu du câble des gaz, le ralenti du moteur et la synchronisation des corps de papillon des gaz doivent être correctement réglés.. Vérifier: jeu du câble des gaz a Hors spécifications Régler. Jeu au câble des gaz (à la collerette de la poignée des gaz) 3 5 mm (0,2 0,20 in) 2. Déposer: selle Se reporter à SELLE. panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Se reporter à CARENAGES. réservoir à carburant Se reporter à RESERVOIR A CARBURANT. boîtier de filtre à air Se reporter à BOITIER DE FILTRE A AIR. batterie Se reporter à CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE, au chapitre Régler: jeu au câble des gaz Lorsqu on donne des gaz, le câble d accélération est tiré. Corps de papillon des gaz a. Desserrer le contre-écrou 2 du câble de décélération. b. Tourner l écrou de réglage 3 dans le sens a ou b pour éliminer complètement tout le mou du câble de décélération. Sens Sens a b Le jeu au câble des gaz augmente. Le jeu au câble des gaz diminue. c. Serrer les contre-écrous. Si le jeu spécifié ne peut être obtenu en agissant sur le câble côté carburateur, compléter le réglage à l aide de l écrou de réglage situé côté guidon. 3-9

95 REGLAGE DU JEU DU CABLE DES GAZ/ REGLAGE DU VOLUME DES GAZ D ECHAPPEMENT CHK ADJ Côté guidon a. Desserrer le contre-écrou. b. Tourner l écrou de réglage 2 dans le sens a ou b jusqu à l obtention du jeu de câble des gaz prescrit. Sens Sens a b Le jeu au câble des gaz augmente. Le jeu au câble des gaz diminue. c. Serrer le contre-écrou. 4. Poser: batterie complète Se reporter à CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE, au chapitre 3. boîtier de filtre à air Se reporter à BOITIER DE FILTRE A AIR. réservoir à carburant Se reporter à RESERVOIR A CARBURANT. panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Se reporter à CARENAGES. selle Se reporter à SELLE. AVERTISSEMENT Après avoir réglé le jeu du câble des gaz, faire démarrer le moteur et tourner le guidon vers la gauche et vers la droite pour s assurer que cela n influence pas le régime de ralenti du moteur. REGLAGE DU VOLUME DES GAZ D ECHAPPEMENT Veiller à ce que la densité de monoxyde de carbone corresponde à la valeur standard, puis régler les gaz d échappement Amener le contacteur à clé sur OFF et le coupe-circuit du moteur sur ON. 2. Tout en enfonçant simultanément les touches SELECT et RESET, amener le contacteur à clé sur ON (Maintenir les touches enfoncées pendant 8 secondes minimum). Toutes les indications affichées disparaissent à l exception de la montre et du compteur partiel. L indication diag apparaît sur l écran à cristaux liquides du compteur kilométrique.

96 REGLAGE DU VOLUME DES GAZ D ECHAPPEMENT CHK ADJ 3. A l aide de la touche SELECT, sélectionner le mode de réglage de Co (qui s affiche sous la forme Co ) ou le mode de diagnostic ( dlag s affiche). 4. Lorsque Co s affiche après avoir appuyé sur SELECT, appuyer simultanément sur les touches SELECT et RESET pendant 2 secondes minimum pour effectuer la sélection. 5. Appuyer sur les touches SELECT ou RE- SET pour sélectionner C ou C2. C= # et #4 C2= #2 et #3 Le cylindre de réglage apparaît sur l écran à cristaux liquides du compteur kilométrique. Touche RESET = sens décroissant Touche SELECT = sens croissant 6. Effectuer la sélection du cylindre en enfonçant simultanément les touches SELECT et RE- SET pendant 2 secondes environ. 7. Après avoir sélectionné le cylindre de réglage, changer le volume de réglage de Co en enfonçant les touches SELECT et RESET. Le volume de réglage de Co apparaît sur l écran à cristaux liquides du compteur kilométrique. Touche RESET = sens décroissant Touche SELECT = sens croissant 8. La sélection est effectuée lorsque le contacteur est lâché. 9. Enfoncer simultanément les touches SE- LECT et RESET pour revenir à la sélection du cylindre (étape 5). 0. Annuler le mode en plaçant le contacteur à clé sur OFF. 3-2

97 CONTROLE DES BOUGIES CHK ADJ A FAS00059 CONTROLE DES BOUGIES Procéder comme suit pour chacune des bougies.. Déposer: boulon inférieur de radiateur boulon de support inférieur de durit de radiateur 2 2. Déposer: capuchons de bougie bougies A Côté droit: #, #2 et #3 B Côté gauche: #4 ATTENTION: Avant de déposer les bougies, éliminer la crasse accumulée autour du puits des bougies à l air comprimé pour éviter d encrasser l intérieur des cylindres. B 3. Vérifier: type de bougie Incorrect Remplacer. Type de bougie (fabricant) CR9EK (NGK) 4. Vérifier: électrode Dégâts/usure Remplacer la bougie. isolant 2 Couleur anormale Remplacer la bougie. La couleur normale est brun moyen à clair. 5. Nettoyer: bougie (avec un outil de nettoyage de bougie ou une brosse à poils métalliques) 6. Mesurer: écartement des électrodes a (à l aide d un calibre d épaisseur pour bougies) Hors spécifications Corriger. Ecartement des électrodes 0,6 0,7 mm (0,0236 0,0276 in) 3-22

98 CONTROLE DES BOUGIES/ MESURE DU TAUX DE COMPRESSION CHK ADJ 7. Poser: bougie 8 Nm (,8 m kg, 3 ft lb) capuchons de bougie Avant de monter une bougie, nettoyer la bougie et la surface du joint. 8. Poser: boulon de support inférieur de durit de radiateur boulon inférieur de radiateur FAS00065 MESURE DU TAUX DE COMPRESSION Procéder comme suit pour chacun des cylindres. Un taux de compression insuffisant entraînera une perte de rendement.. Mesurer: jeu aux soupapes Hors spécifications Régler. Se reporter à REGLAGE DU JEU AUX SOU- PAPES. 2. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 3. Déposer: selle du pilote Se reporter à SELLE. panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Se reporter à CARENAGES. réservoir à carburant Se reporter à RESERVOIR A CARBURANT. boîtier de filtre à air Se reporter à BOITIER DE FILTRE A AIR. batterie Se reporter à CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE, au chapitre 3. boîtier de batterie support du boîtier de batterie Se reporter à BOITIER DE BATTERIE ET SUPPORT DU BOITIER DE BATTERIE. plaque de protection calorifuge 4. Déposer: couvercle bobines d allumage capuchons de bougie bougies 3-23

99 MESURE DU TAUX DE COMPRESSION CHK ADJ ATTENTION: Avant de retirer les bougies, éliminer la crasse accumulée autour du puits des bougies à l air comprimé pour éviter d encrasser l intérieur des cylindres. 5. Installer: compressiomètre adapteur Compressiomètre , YU Adapteur Mesurer: taux de compression Hors spécifications Se reporter aux étapes (c) et (d). Taux de compression (au niveau de la mer) Minimum,350 kpa (3,50 kg/cm 2, 3,50 bar, 9,87 psi) Standard,550 kpa (5,50 kg/cm 2, 5,50 bar, 220,46 psi) Maximum,736 kpa (7,36 kg/cm 2, 7,36 bar, 246,92 psi) a. Placer le contacteur à clé sur ON. b. Ouvrir complètement le papillon des gaz et lancer le moteur jusqu à ce que le compressiomètre se stabilise. AVERTISSEMENT Avant de lancer le moteur, mettre tous les fils de bougie à la masse pour empêcher la production d étincelles. La différence entre le taux de compression des cylindres ne doit pas excéder 00 kpa ( kg/cm 2, bar, 4,22 psi) c. Si le taux de compression est supérieur au maximum spécifié, s assurer qu il n y a pas de dépôts de calamine dans la culasse, sur la face des soupapes ou sur la calotte du piston. Dépôts de calamine Eliminer.

100 MESURE DU TAUX DE COMPRESSION CHK ADJ d. Si le taux de compression est inférieur au minimum spécifié, verser une cuillère à café d huile moteur dans le cylindre et mesurer à nouveau. Se reporter au tableau suivant: Taux de compression (avec huile enduite sur les parois de cylindre) Mesure Diagnostic Supérieure à la mesure sans huile Identique à la mesure sans huile Segment(s) usé(s) ou endommagé(s) Réparer. Segments, soupapes, joint de culasse ou piston éventuellement endommagés Réparer. 7. Poser: bougie 8 Nm (,8 m kg, 3 ft lb) 8. Poser: capuchons de bougie bobines d allumage 9. Poser: plaque de protection calorifuge support du boîtier de batterie boîtier de batterie Se reporter à BOITIER DE BATTERIE ET SUPPORT DU BOITIER DE BATTERIE. batterie Se reporter à CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE, au chapitre 3. boîtier de filtre à air Se reporter à BOITIER DE FILTRE A AIR. réservoir à carburant Se reporter à RESERVOIR A CARBURANT. panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Se reporter à CARENAGES. selle du pilote Se reporter à SELLE. 3-25

101 CONTROLE DU NIVEAU D HUILE MOTEUR CHK ADJ FAS00069 CONTROLE DU NIVEAU D HUILE MOTEUR. Placer la moto sur une surface de niveau. Placer la moto sur un support adéquat. Veiller à ce que la moto soit en position verticale. 2. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 3. Vérifier: niveau d huile moteur Le niveau d huile moteur doit se trouver entre les repères de niveau minimum a et maximum b. Niveau d huile au-dessous du repère minimum Ajouter de l huile moteur du type recommandé jusqu au niveau correct. Huile recommandée Choisir l huile en fonction de la température atmosphérique en se reportant au tableau. Norme API Classification SE ou supérieure Norme ACEA G4 ou G5 ATTENTION: L huile moteur lubrifie également l embrayage et une huile de type inadéquat ou des additifs pourraient le faire patiner. Il convient donc de ne pas ajouter d additifs chimiques ni d utiliser des huiles moteur de la classification CD a ou supérieure ni des huiles d appellation ENERGY CONSERVING II b ou de classification supérieure. Veiller à ne pas laisser pénétrer des impuretés ou des corps étrangers dans le carter moteur. 3-26

102 CONTROLE DU NIVEAU D HUILE MOTEUR/ CHANGEMENT DE L HUILE MOTEUR CHK ADJ Attendre quelques minutes que l huile se stabilise avant de contrôler son niveau. 4. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 5. Contrôler une nouvelle fois le niveau d huile moteur. Attendre quelques minutes que l huile se stabilise avant de contrôler son niveau. FAS00074 CHANGEMENT DE L HUILE MOTEUR. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 2. Placer un bac à vidange sous le boulon de vidange d huile moteur. 3. Déposer: bouchon de remplissage d huile moteur boulon de vidange de l huile moteur 2 (ainsi que le joint) 4. Vidanger: huile du moteur (intégralement du carter moteur) 3-27

103 CHANGEMENT DE L HUILE MOTEUR CHK ADJ 5. S il faut également remplacer la cartouche du filtre à huile, effectuer le procédé suivant. a. Déposer la cartouche de filtre à huile à l aide d une clé pour filtre à huile 2. Clé pour filtre à huile , YU-384 b. Enduire le joint torique 3 d une cartouche de filtre à huile neuve d une fine couche d huile moteur. ATTENTION: S assurer que le joint torique 3 est placé correctement dans la rainure de la cartouche du filtre à huile. c. Serrer la cartouche du filtre à huile neuve au couple spécifié en se servant d une clé pour filtre à huile. Cartouche de filtre à huile 7 Nm (,7 m kg, 2 ft lb) 6. Remplacer: joint de boulon de vidange de l huile moteur New 7. Poser: boulon de vidange de l huile moteur (ainsi qu un joint neuf) 43 Nm (4,3 m kg, 3 ft lb) 8. Remplir: carter moteur (de la quantité spécifiée de l huile moteur recommandée) Quantité Quantité totale 3,4 L (2,99 Imp qt, 3,59 US qt) Sans remplacement de la cartouche de filtre à huile 2,5 L (2,20 Imp qt, 2,64 US qt) Avec remplacement de la cartouche de filtre à huile 2,8 L (2,47 Imp qt, 2,96 US qt) 3-28

104 CHANGEMENT DE L HUILE MOTEUR/ MESURE DE LA PRESSION DE L HUILE MOTEUR CHK ADJ 9. Poser: bouchon de remplissage d huile moteur 0. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper.. Vérifier: moteur (fuites éventuelles d huile moteur) 2. Vérifier: niveau d huile moteur Se reporter à CONTROLE DU NIVEAU D HUILE MOTEUR. FAS00077 MESURE DE LA PRESSION DE L HUILE MOTEUR. Vérifier: niveau d huile moteur Niveau d huile au-dessous du repère minimum Ajouter de l huile moteur du type recommandé jusqu au niveau correct. 2. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. ATTENTION: Lorsque le moteur est froid, l huile possède une plus grande viscosité, ce qui augmente la pression de l huile. Il faut donc faire chauffer le moteur avant de mesurer la pression d huile. 3. Déposer: boulon de rampe de graissage AVERTISSEMENT Le moteur, le pot d échappement et l huile moteur sont brûlants. 4. Installer: manomètre d huile adapteur 2 Manomètre , YU-0353 Embout d adaptation du manomètre

105 MESURE DE LA PRESSION DE L HUILE MOTEUR CHK ADJ 5. Measure: pression d huile moteur (dans les conditions suivantes) Pression de l huile moteur 240 kpa (2,4 kg/cm 2, 2,4 bar, 34, psi) Régime du moteur Environ r/ min Température de l huile moteur 96 C (205 F) Selon les variations de la température et de la viscosité de l huile, la pression peut également fluctuer lors du mesurage. Les données suivantes doivent être considérées uniquement en tant que référence pour le mesurage de la pression de l huile moteur. Pression de l huile moteur Inférieure à la valeur spécifiée Causes possibles Pompe à huile défectueuse Filtre à huile obstrué Fuite d un passage d huile Bague d étanchéité brisée ou endommagée Supérieure à la valeur spécifiée Fuite d un passage d huile Filtre à huile défectueux Viscosité de l huile trop élevée 6. Reposer: boulon de rampe de graissage 8 Nm (0,8 m kg, 5,8 ft lb) 3-30

106 REGLAGE DU JEU DE CABLE D EMBRAYAGE CHK ADJ FAS00078 REGLAGE DU JEU DU CABLE D EMBRAYAGE. Vérifier: jeu de câble d embrayage a Hors spécifications Régler. Jeu du câble d embrayage (à l extrémité du levier d embrayage) 0 5 mm (0,39 0,59 in) 2. Régler: jeu du câble d embrayage Côté guidon a. Tourner la molette de réglage dans le sens b ou c jusqu à obtention du jeu spécifié. Sens Sens b c Le jeu de câble d embrayage augmente. Le jeu de câble d embrayage diminue. Si le jeu spécifié ne peut être obtenu en agissant sur le câble côté guidon, compléter le réglage à l aide de l écrou de réglage situé côté moteur. Côté moteur 3. Déposer: selle Se reporter à SELLE. panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Se reporter à CARENAGES. réservoir à carburant Se reporter à RESERVOIR A CARBURANT. boîtier de filtre à air Se reporter à BOITIER DE FILTRE A AIR. a. Desserrer les contre-écrous. b. Tourner l écrou de réglage 2 dans le sens a ou b jusqu à obtention du jeu de câble d embrayage spécifié. Sens Sens a b Le jeu de câble d embrayage augmente. Le jeu de câble d embrayage diminue. d. Serrer les contre-écrous. 3-3

107 REGLAGE DU JEU DU CABLE D EMBRAYAGE/ NETTOYAGE DE L ELEMENT DU FILTRE A AIR CHK ADJ 4. Poser: boîtier de filtre à air Se reporter à BOITIER DE FILTRE A AIR. réservoir à carburant Se reporter à RESERVOIR A CARBURANT. panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Se reporter à CARENAGES. selle Se reporter à SELLE. FAS00086 NETTOYAGE DE L ELEMENT DU FILTRE A AIR. Déposer: selle du pilote Se reporter à SELLE. panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Se reporter à CARENAGES. réservoir à carburant Se reporter à RESERVOIR A CARBURANT. 2. Déposer: couvercle du boîtier de filtre à air élément de filtre à air 2 3. Nettoyer: élément de filtre à air 2 4. Vérifier: élément de filtre à air Dégâts Remplacer. 5. Poser: élément de filtre à air 2 couvercle du boîtier de filtre à air ATTENTION: Ne jamais faire tourner le moteur sans son élément de filtre à air. L air non filtré userait rapidement les pièces internes du moteur, ce qui risquerait d endommager le moteur. De plus, l absence de l élément du filtre à air fausserait les réglages des corps de papillon des gaz, entraînant ainsi une baisse de rendement du moteur et une surchauffe éventuelle. 3-32

108 NETTOYAGE DE L ELEMENT DU FILTRE A AIR/ CONTROLE DES JOINTS DE CORPS DE PAPILLON DES GAZ CHK ADJ Veiller à bien ajuster les plans de joint de l élément du filtre à air sur ceux du boîtier, de sorte qu il n y ait pas de fuites d air. 6. Poser: réservoir à carburant Se reporter à RESERVOIR A CARBURANT. panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Se reporter à CARENAGES. selle du pilote Se reporter à SELLE. FAS00095 CONTROLE DES JOINTS DE CORPS DE PAPILLON DES GAZ Procéder comme suit pour chacun des joints de corps de papillon des gaz et des tubulures d admission.. Déposer: corps de papillon des gaz Se reporter à CORPS DE PAPILLON DES GAZ, au chapitre Vérifier: joints de corps de papillon des gaz Fissures/dégâts Remplacer. 3. Poser: corps de papillon des gaz Se reporter à CORPS DE PAPILLON DES GAZ, au chapitre

109 CONTROLE DES DURITS DE CARBURANT ET DE MISE A L AIR/ CONTROLE DE LA DURIT DE MISE A L AIR DU CARTER MOTEUR CHK ADJ FAS00096 CONTROLE DES DURITS DE CARBURANT ET DE MISE A L AIR Procéder comme suit pour chacune des durits.. Déposer: selle du pilote Se reporter à SELLE. panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Se reporter à CARENAGES. réservoir à carburant Se reporter à RESERVOIR A CARBURANT. 2. Vérifier: durit de mise à l air durit de carburant 2 Fissures/dégâts Remplacer. Connexion lâche Brancher correctement. Avant de procéder à la dépose de la durit de carburant, placer quelques chiffons en dessous de la zone de connexion de la durit. Un repère de couleur blanche est indiqué sur la durit de mise à l air du réservoir à carburant. Se reporter à CHEMINEMENT DES CABLES au chapitre Poser: réservoir à carburant Se reporter à RESERVOIR A CARBURANT. panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Se reporter à CARENAGES. selle du pilote Se reporter à SELLE. FAS00098 CONTROLE DE LA DURIT DE MISE A L AIR DU CARTER MOTEUR. Déposer: selle du pilote Se reporter à SELLE. panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Se reporter à CARENAGES. réservoir à carburant Se reporter à RESERVOIR A CARBURANT. 2. Vérifier: durit de mise à l air du carter moteur Fissures/dégâts Remplacer. Connexion lâche Brancher correctement. ATTENTION: S assurer que la durit de mise à l air du carter moteur est acheminée correctement.

110 CONTROLE DE LA DURIT DE MISE A L AIR DU CARTER MOTEUR/CONTROLE DE L ECHAPPEMENT CHK ADJ 3. Poser: réservoir à carburant Se reporter à RESERVOIR A CARBURANT. panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Se reporter à CARENAGES. selle du pilote Se reporter à SELLE. FAS00099 CONTROLE DE L ECHAPPEMENT Procéder comme suit pour chacun des tuyaux d échappement et des joints.. Déposer: radiateur Se reporter à RADIATEUR au chapitre Vérifier: tuyau d échappement tuyau de catalyseur 2 pot d échappement 3 Fissures/dégâts Remplacer. joint 4 Fuites de gaz d échappement Remplacer. 3. Vérifier: couple de serrage Ecrou de tuyau d échappement 5 20 Nm (2,0 m kg, 5 ft lb) Boulon du raccord de catalyseur 6 20 Nm (2,0 m kg, 5 ft lb) Boulon du raccord de pot d échappement 7 Pot d échappement et support de pot d échappement 8 20 Nm (2,0 m kg, 5 ft lb) Tuyau d échappement et support de tuyau d échappement 9 20 Nm (2,0 m kg, 5 ft lb) Tuyau de catalyseur et support de tuyau de catalyseur 0 20 Nm (2,0 m kg, 5 ft lb) 4. Poser: radiateur Se reporter à RADIATEUR au chapitre

111 CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHK ADJ FAS0002 CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT. Placer la moto sur une surface de niveau. Placer la moto sur un support adéquat. Veiller à ce que la moto soit en position verticale. 2. Vérifier: niveau de liquide de refroidissement Le niveau de liquide de refroidissement doit se situer entre les repères de niveau maximum a et minimum b. Niveau au-dessous du repère minimum Ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu au niveau correct. ATTENTION: L ajout d eau au lieu d antigel réduit le taux d antigel du liquide de refroidissement. Si l on a utilisé de l eau au lieu d antigel, il convient de vérifier et au besoin de corriger la concentration d antigel du liquide de refroidissement. Utiliser exclusivement de l eau distillée. De l eau douce peut toutefois être utilisée en cas de manque d eau distillée. 3. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 4. Vérifier: niveau de liquide de refroidissement Attendre quelques minutes jusqu à ce que le liquide se stabilise, avant de vérifier le niveau. 3-36

112 CONTROLE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT/ CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHK ADJ FAS0004 CONTROLE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT. Vérifier: radiateur durit d arrivée de radiateur 2 durit de sortie de radiateur 3 radiateur d huile 4 durit d arrivée du radiateur d huile 5 durit de sortie du radiateur d huile 6 raccord de sortie de chemise d eau 7 durit de chemise d eau 8 tuyau de sortie de pompe à eau 9 durit de sortie de pompe à eau 0 Fissures/dégâts Remplacer. Se reporter à SYSTEME DE REFROIDISSE- MENT au chapitre FAS0005 CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT. Déposer: selle Se reporter à SELLE. panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Se reporter à CARENAGES. réservoir à carburant Se reporter à RESERVOIR A CARBURANT. 2. Déposer: vase d expansion

113 CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHK ADJ 3. Débrancher: bouchon du vase d expansion 4. Vidanger. liquide de refroidissement (du vase d expansion) 5. Déposer: boulon de verrouillage du bouchon de radiateur bouchon de radiateur 2 ATTENTION: Un radiateur chaud est sous pression. Il convient donc de ne pas retirer le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Du liquide brûlant et de la vapeur sous pression peuvent jaillir et causer des blessures graves. Quand le moteur est froid, ouvrir le bouchon de radiateur comme suit: Placer un chiffon épais ou une serviette sur le bouchon du radiateur, puis tourner lentement le bouchon dans le sens contraire des aiguilles d une montre vers le cran d ouverture, afin de permettre à la pression résiduelle de s échapper. Quand le sifflement s arrête, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d une montre, puis l enlever Procéder comme suit pour chacun des boulons de vidange du liquide de refroidissement et des rondelles en cuivre. 6. Déposer: boulon de vidange du liquide de refroidissement (pompe à eau) (avec la rondelle en cuivre) 7. Vidanger: liquide de refroidissement (du moteur et du radiateur) 8. Vérifier: rondelle en cuivre New (boulon de vidange du liquide de refroidissement-pompe à eau 2) 9. Poser: boulon de vidange du liquide de refroidissement (pompe à eau) (avec la rondelle en cuivre) 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb)

114 CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHK ADJ 0. Poser: vase d expansion. Connecter: durit du vase d expansion 2. Remplir: circuit de refroidissement (de la quantité spécifiée du liquide de refroidissement recommandé) Antigel recommandé Antigel de haute qualité à l éthylène glycol, contenant des agents anticorrosion pour les moteurs en aluminium Taux de mélange : (antigel/eau) Quantité Quantité totale 2,0 L (,76 Imp qt, 2, US qt) Capacité du vase d expansion 0,27 L (0,24 Imp qt, 0,29 US qt) Remarques concernant la manipulation du liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement est un produit dangereux et doit être manipulé avec précaution. AVERTISSEMENT En cas de contact avec les yeux: les rincer avec beaucoup d eau et consulter un médecin. En cas de contact avec les vêtements, rincer rapidement le liquide à l eau claire, puis laver à l eau savonneuse. En cas d ingestion de liquide de refroidissement, provoquer un vomissement et consulter un médecin immédiatement ATTENTION: L ajout d eau au lieu d antigel réduit le taux d antigel du liquide de refroidissement. Si l on a utilisé de l eau au lieu d antigel, il convient de vérifier et au besoin de corriger la concentration d antigel du liquide de refroidissement.

115 CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHK ADJ Utiliser exclusivement de l eau distillée. De l eau douce peut toutefois être utilisée en cas de manque d eau distillée. Si on renverse du liquide de refroidissement sur une surface peinte, la rincer immédiatement à l eau claire. Ne pas mélanger divers types d antigel. 3. Poser: bouchon de radiateur 4. Remplir: vase d expansion (de liquide de refroidissement jusqu au repère de niveau maximum a ) 5. Poser: bouchon du vase d expansion 6. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 7. Vérifier: niveau de liquide de refroidissement Se reporter à CONTROLE DU NIVEAU DE LI- QUIDE DE REFROIDISSEMENT. Avant de vérifier le niveau de liquide de refroidissement, attendre quelques minutes que le niveau se stabilise. 8. Poser: réservoir à carburant Se reporter à RESERVOIR A CARBURANT. panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Se reporter à CARENAGES. selle Se reporter à SELLE. 3-40

116 REGLAGE DU FREIN AVANT CHK ADJ FAS0007 PARTIE CYCLE REGLAGE DU FREIN AVANT. Régler: position du levier de frein (distance a entre la poignée des gaz et le levier de frein) Tourner la molette de réglage tout en poussant le levier de frein vers l avant jusqu à ce qu il soit à la position souhaitée. Aligner la position de réglage sur la molette de réglage et la flèche 2 sur le demi-palier du levier de frein. Position # La distance grande. La distance courte. a est la plus Position #5 a est la plus AVERTISSEMENT Après avoir réglé la position du levier de frein, s assurer que la goupille du demi-palier de levier de frein est fermement enfoncée dans l orifice de la molette de réglage. Une sensation de mollesse dans le levier de frein peut indiquer la présence d air dans le circuit de freinage. L air doit être purgé du circuit de freinage avant la prochaine utilisation du véhicule. La présence d air pourrait réduire dangereusement la puissance de freinage, ce qui risque d entraîner la perte de contrôle du véhicule et un accident. Il convient donc de contrôler et, au besoin, de purger le circuit de freinage. ATTENTION: Après le réglage de la position du levier de frein, s assurer que le frein ne frotte pas. 3-4

117 REGLAGE DU FREIN ARRIERE CHK ADJ FAS000 REGLAGE DU FREIN ARRIERE. Vérifier: position de la pédale de frein (distance a du sommet du repose-pied du pilote au sommet de la pédale de frein) Hors caractéristiques Régler. Position de la pédale de frein (sous sommet du repose-pied du pilote) 25,8 mm (,02 in) 2. Régler: position de la pédale de frein a. Desserrer le contre-écrou. b. Tourner l écrou de réglage 2 dans le sens a ou b jusqu à l obtention de la position prescrite de la pédale de frein. Sens Sens a b La pédale de frein remonte. La pédale de frein descend. AVERTISSEMENT Après le réglage de la position de pédale de frein, s assurer que l extrémité du boulon de réglage c est visible à travers l orifice d. c. Serrer le contre-écrou comme spécifié. Contre-écrou 8 Nm (,8 m kg, 3 ft lb) AVERTISSEMENT Une sensation de mollesse dans la pédale de frein peut indiquer la présence d air dans le circuit de freinage. L air doit être purgé du circuit de freinage avant la prochaine utilisation du véhicule. La présence d air pourrait réduire dangereusement la puissance de freinage, ce qui risque d entraîner la perte de contrôle du véhicule et un accident. Il convient donc de contrôler et, au besoin, de purger le circuit de freinage. ATTENTION: Après le réglage de la position de la pédale de frein, s assurer que le frein ne frotte pas. 3-42

118 REGLAGE DU FREIN ARRIERE/ CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN CHK ADJ 3. Régler: contacteur de feu stop sur frein arrière Se reporter à REGLAGE DU CONTACTEUR DE FEU STOP SUR FREIN ARRIERE. FAS005 CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN. Placer la moto sur une surface de niveau. Placer la moto sur un support adéquat. Veiller à ce que la moto soit en position verticale. A 2. Vérifier: niveau de liquide de frein Niveau au-dessous du repère minimum a Ajouter le liquide de frein du type recommandé jusqu au niveau correct. Liquide de frein recommandé DOT 4 B A Frein avant B Frein arrière AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement le liquide de frein recommandé. Sinon, les joints en caoutchouc risquent de se détériorer, engendrant des fuites et un mauvais fonctionnement des freins. Faire l appoint avec du liquide de frein du même type que celui qui se trouve déjà dans le circuit. Le mélange de liquides de types différents peut engendrer une réaction chimique nuisible au bon fonctionnement des freins. Lorsqu on ajoute du liquide, veiller à ne pas laisser pénétrer de l eau dans le réservoir de liquide de frein. L eau abaisse considérablement le point d ébullition du liquide et peut engendrer un bouchon de vapeur. 3-43

119 CONTROLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN/CONTROLE DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIERE CHK ADJ ATTENTION: Le liquide de frein risque d endommager les surfaces peintes et les pièces en plastique. Il faut dès lors nettoyer immédiatement toute éclaboussure de liquide de frein. Pour obtenir un relevé correct du niveau, le sommet du réservoir de liquide de frein doit être à l horizontale. FAS008 CONTROLE DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIERE Procéder comme suit pour chacune des plaquettes de frein.. Actionner le frein. A 2. Vérifier: plaquette de frein avant plaquette de frein arrière Limite d usure de plaquette de frein a, b Limite d usure atteinte Remplacer l ensemble des plaquettes de frein. Se reporter à FREINS AVANT ET ARRIERE, au chapitre 4. A Frein avant B Frein arrière B 3-44

120 REGLAGE DU CONTACTEUR DE FEU STOP SUR FREIN ARRIERE/ CONTROLE DES DURITS DE FREIN AVANT ET ARRIERE CHK ADJ FAS0028 REGLAGE DU CONTACTEUR DE FEU STOP SUR FREIN ARRIERE Le contacteur de feu stop sur frein arrière est commandé par le mouvement de la pédale de frein. Le contacteur de feu stop sur frein arrière est correctement réglé lorsque le feu stop s allume juste avant le début de l effet de freinage.. Vérifier: synchronisation de l allumage du feu stop sur frein arrière Incorrect Régler. 2. Régler: synchronisation de l allumage du feu stop sur frein arrière a. Maintenir le corps du contacteur de feu stop pour l empêcher de tourner et tourner l écrou de réglage 2 dans le sens a ou b jusqu à ce que la synchronisation du feu stop soit correcte. Sens Sens a b Le feu stop s allume plus tôt. Le feu stop s allume plus tard. A B FAS003 CONTROLE DES DURITS DE FREIN AVANT ET ARRIERE Procéder comme suit pour chacune des durits de frein et chacun des colliers de durit.. Vérifier: durit de frein Fissures/dégâts/usure Remplacer. A Avant B Arrière 2. Vérifier: collier de durit de frein Lâche Serrer le boulon du collier. 3. Maintenir la moto à la verticale et actionner le frein à plusieurs reprises. 4. Vérifier: durit de frein Fuite de liquide de frein Remplacer la durit endommagée. Se reporter à FREINS AVANT ET ARRIERE, au chapitre

121 PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES CHK ADJ FAS0035 PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES AVERTISSEMENT Purger le circuit de freins hydrauliques chaque fois que: le circuit a été démonté, une durit de frein a été desserrée, débranchée ou remplacée, le niveau de liquide de frein est très bas, les freins fonctionnent mal. Prendre soin de ne pas renverser de liquide ni de laisser déborder le réservoir du liquide de frein. Avant d actionner les freins en vue de purger l air, toujours s assurer qu il y a assez de liquide de frein dans le réservoir. Sans cette précaution, de l air pourrait entrer dans le circuit de freins hydrauliques et allonger considérablement le temps de purge. S il est difficile de purger, il faut alors laisser décanter le liquide de frein pendant quelques heures. Répéter les démarches de la purge quand les petites bulles d air ont disparu du circuit.. Purger: circuit de freins hydrauliques A B a. Remplir le réservoir de liquide de frein jusqu au niveau correct avec le liquide préconisé. b. Poser la membrane du réservoir de liquide de frein. c. Fixer fermement un tuyau transparent sur la vis de purge 2. A Avant B Arrière d. Placer l autre extrémité du tuyau dans un récipient. e. Actionner lentement les freins à plusieurs reprises. f. Actionner à fond le levier ou la pédale de frein et maintenir dans cette position. g. Desserrer la vis de purge. Un desserrement de la vis de purge réduira la pression et le levier de frein va toucher la poignée des gaz ou la pédale de frein va se déployer tout à fait. 3-46

122 PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES/ REGLAGE DU SELECTEUR AVERTISSEMENT CHK ADJ h. Serrer la vis de purge, puis relâcher le levier ou la pédale de frein. i. Répéter les étapes (e) à (h) jusqu à ce que toutes les bulles d air aient disparu du liquide se trouvant dans le tuyau. j. Serrer la vis de purge comme spécifié. Vis de purge 6 Nm (0,6 m kg, 4,3 ft lb) k. Remplir le réservoir de liquide de frein jusqu au niveau correct avec le liquide préconisé. Se reporter à CONTROLE DU NIVEAU DE LI- QUIDE DE FREIN. Contrôler le fonctionnement des freins après avoir purgé le circuit de freins hydrauliques. FAS0036 REGLAGE DU SELECTEUR. Vérifier: position du sélecteur Aligner le centre du sélecteur et le centre du boulon du support du repose-pied 2 de manière à les disposer en ligne droite. Incorrect Régler. 2. Régler: position du sélecteur a. Desserrer les deux contre-écrous 2. b. Tourner la tige de sélecteur 3 dans le sens a ou b pour amener le sélecteur à la position correcte. Sens a La pédale monte. Sens b La pédale descend. c. Serrer les deux contre-écrous. 3-47

123 REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION CHK ADJ FAS0040 REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION Contrôler la tension de la chaîne de transmission à son point le plus tendu. ATTENTION: Une chaîne trop tendue entraînera la surcharge du moteur et d autres pièces vitales et une chaîne trop lâche risque de sauter et d endommager le bras oscillant ou d être la cause d un accident. Il convient donc de maintenir la tension de la chaîne dans les limites spécifiées.. Placer la moto sur une surface de niveau. AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu elle ne tombe pas. Placer la moto sur un support adéquat pour surélever la roue arrière. 2. Faire effectuer quelques rotations à la roue arrière afin de trouver la position où la chaîne semble la plus tendue. 3. Vérifier: tension de la chaîne de transmission a Hors caractéristiques Régler. Tension de la chaîne de transmission mm (,77 2,7 in) 4. Régler: tension de la chaîne de transmission a. Desserrer l écrou d axe de roue. b. Desserrer les deux contre-écrous 2. c. Tourner les deux écrous de réglage 3 dans le sens a ou b jusqu à l obtention de la tension spécifiée de la chaîne de transmission. Sens Sens a b La chaîne de transmission se tend. La chaîne de transmission se détend Régler les deux côtés de manière équilibrée afin de maintenir un alignement correct de la roue.

124 REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION/ LUBRIFICATION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION CHK ADJ f. Serrer les deux contre-écrous comme spécifié. Contre-écrou 6 Nm (,6 m kg, 2 ft lb) g. Serrer l écrou d axe de roue comme spécifié. Ecrou d axe de roue 20 Nm (2 m kg, 87 ft lb) FAS0043 LUBRIFICATION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION La chaîne se compose de nombreuses petites pièces frottant les unes sur les autres. Si la chaîne n est pas entretenue correctement, elle s usera rapidement. C est pourquoi il faut l entretenir régulièrement, particulièrement lors de déplacements dans des régions poussiéreuses. Nettoyer la chaîne exclusivement au pétrole. Frotter soigneusement la chaîne pour la sécher, puis la lubrifier entièrement avec de l huile moteur ou un lubrifiant adapté pour chaînes sans joints toriques. Lubrifiant recommandé Huile moteur ou lubrifiant pour chaînes sans joints toriques 3-49

125 CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE CHK ADJ FAS0046 CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE. Placer la moto sur une surface de niveau. AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu elle ne tombe pas. Placer la moto sur un support adéquat pour surélever la roue avant. 2. Vérifier: tête de fourche Saisir le bas des tubes de la fourche et secouer délicatement la fourche. Points durs/jeu Régler la tête de fourche. 3. Déposer: té supérieur Se reporter à GUIDON et TETE DE FOUR- CHE au chapitre Régler: tête de fourche a. Déposer la rondelle-frein, l écrou crénelé supérieur 2 et la rondelle en caoutchouc 3. b. Desserrer l écrou crénelé inférieur 4, puis le serrer comme spécifié à l aide de la clé pour écrous de direction 5. Placer la clé dynamométrique et la clé pour écrous de direction de façon à ce qu elles forment un angle droit. Clé pour écrous de direction , YU Ecrou crénelé inférieur (couple de serrage initial) 52 Nm (5,2 m kg, 38 ft lb)

126 CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE CHK ADJ c. Desserrer complètement l écrou crénelé inférieur 6, puis le resserrer au couple spécifié. AVERTISSEMENT Ne pas serrer excessivement l écrou crénelé inférieur. Ecrou crénelé inférieur (couple de serrage final) 8 Nm (,8 m kg, 3 ft lb) d. Tourner la fourche de butée à butée pour s assurer que la tête de fourche n a ni jeu ni points durs. En cas de point dur, déposer le té inférieur et vérifier les roulements supérieur et inférieur. Se reporter à TETE DE FOURCHE, au chapitre 4. e. Poser la rondelle en caoutchouc 7. f. Poser l écrou crénelé supérieur 8. g. Serrer l écrou crénelé supérieur 8 à la main, puis aligner les crénelures des deux écrous. Au besoin, tenir l écrou crénelé inférieur et serrer l écrou crénelé supérieur afin d aligner les crénelures. h. Poser la rondelle-frein 9. Veiller à bien engager les onglets de la rondellefrein a dans les crénelures de l écrou crénelé b. 5. Poser: té supérieur Se reporter à GUIDON et TETE DE FOUR- CHE au chapitre Mesurer: tension de la tête de fourche Veiller à acheminer correctement les câbles et les fils. 3-5 a. Diriger la roue avant droit devant. b. Monter le collier en plastique, sans serrer, autour de l extrémité du guidon, comme illustré. c. Accrocher le dynamomètre 2 au collier. d. Maintenir le dynamomètre à un angle de 90 par rapport au guidon, tirer sur le dynamomètre, puis noter la valeur affichée lorsque le guidon se met à tourner.

127 CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE/ CONTROLE DE LA FOURCHE AVANT CHK ADJ Tension de la tête de fourche g e. Répéter les étapes ci-dessus à l autre poignée. f. Si la résistance de la tête de fourche est hors caractéristiques (les deux demi-guidons doivent être conformes), déposer le té supérieur et desserrer ou serrer l écrou crénelé supérieur. g. Reposer le té supérieur et mesurer une nouvelle fois la résistance de la tête de fourche comme illustré ci-dessus. h. Répéter le procédé ci-dessus jusqu à ce que la résistance de la tête de fourche soit conforme aux caractéristiques. i. Saisir le bas des tubes de la fourche et secouer délicatement la fourche. Points durs/jeu Régler la tête de fourche. FAS0049 CONTROLE DE LA FOURCHE AVANT. Placer la moto sur une surface de niveau. AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu elle ne tombe pas. 2. Vérifier: tube plongeur Dégâts/griffes Remplacer. bague d étanchéité 2 Fuite d huile Remplacer. 3. Maintenir la moto à la verticale et actionner le frein avant. 4. Vérifier: fonctionnement de la fourche avant Appuyer fermement à plusieurs reprises sur le guidon et vérifier si la détente de la fourche est régulière. Mouvement irrégulier Réparer. Se reporter à FOURCHE AVANT, au chapitre

128 REGLAGE DU COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE CHK ADJ FAS0056 REGLAGE DU COMBINE RESSORT- AMORTISSEUR ARRIERE AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu elle ne tombe pas. Précontrainte de ressort ATTENTION: Ne jamais dépasser les limites de réglage maximum ou minimum.. Régler: précontrainte du ressort a. Régler la précontrainte du ressort à l aide d une clé pour écrous de direction. Clé pour écrous de direction , YU-0268 b. Tourner l anneau de réglage dans le sens a ou b. c. Aligner la position souhaitée sur l anneau de réglage et la butée 2. Sens Sens a b La précontrainte du ressort augmente (la suspension est plus dure). La précontrainte du ressort diminue (la suspension est plus souple). Positions de réglage Minimum: Standard: 3 Maximum:

129 CONTROLE DES PNEUS CHK ADJ FAS0062 CONTROLE DES PNEUS Procéder comme suit pour les deux pneus.. Vérifier: pression du pneu Hors caractéristiques Régler. AVERTISSEMENT Examiner et régler la pression de gonflage des pneus lorsque ceux-ci sont à la température ambiante. Il faut en outre ajuster la pression de gonflage des pneus en fonction du poids total (bagages, pilote, passager et accessoires) et de la vitesse de conduite probable de la moto. Le pilotage d une moto surchargée abîme les pneus et peut causer un accident. NE JAMAIS SURCHARGER LA MOTO. Poids en ordre de marche (avec pleins d huile et de carburant) Charge maximale* Pression à froid Jusqu à une charge de 90 kg (98 lb)* 90 kg 90 kg (98 49 lb) de charge maximale* Conduite à grande vitesse Avant 225 kpa (2,25 kgf/cm 2, 2,25 bar, 33 psi) 250 kpa (2,5 kgf/cm 2, 2,5 bar, 35,6 psi) 225 kpa (2,25 kgf/cm 2, 2,25 bar, 33 psi) AVERTISSEMENT 207 kg (456 lb) 90 kg (49 lb) Arrière 250 kpa (2,5 kgf/cm 2, 2,5 bar, 35,6 psi) 290 kpa (2,9 kgf/cm 2, 2,9 bar, 4,3 psi) 250 kpa (2,5 kgf/cm 2, 2,5 bar, 35,6 psi) * Poids total des pilote, du passager, des bagages et des accessoires Il est dangereux de rouler avec des pneus usés. Remplacer immédiatement un pneu dont la bande de roulement a atteint la limite d usure. 3-54

130 CONTROLE DES PNEUS CHK ADJ 2. Vérifier: surface du pneu Usure/dégâts Remplacer le pneu. Profondeur minimale des sculptures,6 mm (0,06 in) Profondeur de sculpture 2 Flanc 3 Indicateur d usure AVERTISSEMENT Ne pas monter un pneu sans chambre à air sur une roue conçue uniquement pour un pneu à chambre à air, afin d éviter un dégonflement soudain qui risque de causer des défaillances du pneu et donc être la cause d un accident. Si des pneus à chambre à air sont utilisés, s assurer de monter la chambre à air appropriée. Toujours remplacer à la fois le pneu à chambre à air et la chambre à air. Pour éviter de pincer la chambre à air, s assurer de bien centrer la jante et la chambre dans la rainure de la roue. La pose d une rustine sur une chambre à air crevée n est pas recommandée. Ne poser une rustine qu en dernier recours et monter une chambre neuve de bonne qualité dès que possible. A Pneu B Roue Roue avec chambre à air Roue sans chambre à air Pneu à chambre à air uniquement Pneu avec ou sans chambre à air AVERTISSEMENT Après de nombreux tests intensifs, les pneus mentionnés ci-dessous ont été approuvés par la Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce modèle. Les pneus avant et arrière doivent toujours être de même conception et du même fabricant. Aucune garantie de comportement routier ne peut être donnée si des combinaisons de pneus autres que celles approuvées par Yamaha sont montées sur cette moto. 3-55

131 CONTROLE DES PNEUS/CONTROLE DES ROUES CHK ADJ Pneu avant Fabricant Taille Modèle BRIDGESTONE 20/ 70ZR 7 M/C (58W) DUNLOP 20/ 70ZR 7 M/C (58W) BT020F GG D252F Pneu arrière Fabricant Taille Modèle BRIDGESTONE 80/ 55ZR 7 M/C (73W) DUNLOP 80/ 55ZR 7 M/C (73W) BT020R GG D252 AVERTISSEMENT Avant d être légèrement usés, des pneus neufs peuvent adhérer relativement mal à certains revêtements de route. Il ne faut donc pas rouler à très grande vitesse les premiers 00 km après le remplacement d un pneu. Pour les pneus munis d un repère de sens de rotation : Monter le pneu de sorte que la flèche pointe dans le sens de rotation de la roue. Aligner le repère 2 et le point de montage de la valve. FAS0068 CONTROLE DES ROUES Procéder comme suit pour les deux roues.. Vérifier: roue Dégâts/ovalisation Remplacer. AVERTISSEMENT Ne jamais tenter la moindre réparation à la roue. Toujours équilibrer une roue après son remplacement ou après le montage d un pneu. 3-56

132 CONTROLE ET LUBRIFICATION DES CABLES/ LUBRIFICATION DES LEVIERS ET DES PEDALES/LUBRIFICATION DE LA BEQUILLE LATERALE/ LUBRIFICATION DE LA BEQUILLE CENTRALE CHK ADJ FAS0070 CONTROLE ET LUBRIFICATION DES CABLES Procéder comme suit pour tous les câbles et les gaines de câbles. AVERTISSEMENT Une gaine de câble endommagée peut être la cause de corrosion et gêner le mouvement du câble. Remplacer sans tarder les gaines et câbles endommagés.. Vérifier: gaine de câble Dégâts Remplacer. 2. Vérifier: fonctionnement du câble Mouvement irrégulier Lubrifier. Lubrifiant recommandé Huile moteur ou lubrifiant adéquat pour câble Soulever l extrémité du câble et verser quelques gouttes de lubrifiant dans la gaine du câble ou se servir d un dispositif de lubrification spécial. FAS007 LUBRIFICATION DES LEVIERS ET DES PEDALES Lubrifier les points pivots et les pièces mobiles métalliques des leviers et des pédales. Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium FAS0072 LUBRIFICATION DE LA BEQUILLE LATERALE Lubrifier les points pivots et les pièces mobiles métalliques de la béquille latérale. Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium 3-57 FAS0073 LUBRIFICATION DE LA BEQUILLE CENTRALE Lubrifier les points pivots et les pièces mobiles métalliques de la béquille centrale. Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium

133 LUBRIFICATION DE LA SUSPENSION ARRIERE CHK ADJ FAS0074 LUBRIFICATION DE LA SUSPENSION ARRIERE Lubrifier les points pivots et les pièces mobiles métalliques de la suspension arrière. Lubrifiant recommandé Graisse au bisulfure de molybdène 3-58

134 CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE CHK ADJ FAS0078 ELECTRICITE CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT Les batteries dégagent de l hydrogène explosif et contiennent un électrolyte composé d acide sulfurique, substance hautement toxique et corrosive. Dès lors, prendre toujours les précautions suivantes: Toujours porter des lunettes de protection lorsque l on travaille à proximité de batteries. Recharger les batteries dans un endroit bien ventilé. Tenir les batteries à l écart de tout feu, étincelles ou flamme nue (équipement de soudure, cigarette, etc.). NE PAS FUMER en chargeant ou manipulant des batteries. TENIR BATTERIES ET ELECTROLYTE HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS. Eviter tout contact avec l électrolyte, car il peut gravement brûler la peau et les yeux. PREMIERS SOINS EN CAS DE CONTACT DI- RECT: EXTERNE Peau Laver à l eau. Rincer à l eau pendant 5 minutes et consulter immédiatement un médecin. INTERNE Boire une grande quantité d eau ou de lait, continuer avec du lait de magnésie, un œuf battu ou de l huile végétale. Consulter immédiatement un médecin. ATTENTION: Cette batterie est de type scellé. Ne jamais retirer les bouchons, car s ils sont enlevés, l équilibre entre les éléments sera perturbé et les performances de la batterie vont diminuer. La durée, l intensité et la tension de charge d une batterie sans entretien MF et d une batterie classique sont différentes. La batterie MF doit être rechargée conformément à la méthode de charge illustrée dans ce manuel. Si l on surcharge la batterie, son niveau d électrolyte diminuera considérablement. Il convient donc de charger la batterie avec beaucoup de prudence. 3-59

135 CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE CHK ADJ Une batterie sans entretien (MF) étant scellée, il est impossible de vérifier son état de charge en mesurant la densité de l électrolyte. Par conséquent, vérifier la charge de la batterie en mesurant la tension aux bornes de la batterie. Voltmètre. Déposer: selle du pilote Se reporter à SELLE. panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Se reporter à CARENAGES. réservoir à carburant Se reporter à RESERVOIR A CARBURANT. 2. Déconnecter: câbles de la batterie (des bornes de la batterie) ATTENTION: Déconnecter d abord le câble négatif, puis le câble positif de la batterie Déposer: batterie 4. Vérifier: charge de la batterie Tension en circuit ouvert (V) Tension en circuit ouvert (V) 3,0 2,5 2,0,5 Rapport entre la tension en circuit ouvert et le temps et le temps de charge à 20 C 5 6,5 0 Temps de charge (heures) Ces valeurs changent en fonction de la température, de l état des plaques de la batterie et du niveau de l électrolyte. Etat de charge de la batterie (%) Température ambiante 20 C a. Brancher un multimètre aux bornes de la batterie. Pointe positive du multimètre borne positive de la batterie Pointe négative du multimètre borne négative de la batterie On peut contrôler l état de charge d une batterie sans entretien (MF) en mesurant la tension entre ses bornes en circuit ouvert (après avoir déconnecté la borne positive). Aucune recharge n est nécessaire lorsque la tension en circuit ouvert est égale ou supérieure à 2,8 V. b. Contrôler la charge de la batterie, conformément aux diagrammes et à l exemple suivant. Exemple c. Tension en circuit ouvert = 2,0 V d. Temps de charge = 6,5 heures e. Charge de la batterie = 20 30% 3-60

136 CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE CHK ADJ Tension en circuit ouvert (V) Charge Température ambiante de 20 C Temps (minutes) Vérifier la tension en circuit ouvert 5. Charger: batterie (se reporter au schéma de la méthode de charge appropriée.) AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la méthode de charge rapide pour recharger cette batterie. ATTENTION: Ne jamais ôter les bouchons d une batterie sans entretien (MF). Ne pas utiliser un chargeur de batterie à intensité élevée. En effet, l ampérage trop élevé risque de provoquer la surchauffe de la batterie et l endommagement des plaques de la batterie. S il n est pas possible de régler le courant de charge de la batterie, bien veiller à ne pas la surcharger. Toujours déposer la batterie avant de procéder à sa charge. (Si la charge doit se faire la batterie montée sur la moto, déconnecter le câble négatif de la borne de la batterie.) Afin de réduire le risque de production d étincelles, ne pas brancher le chargeur de batterie avant d avoir connecté les câbles du chargeur à la batterie. Ne pas oublier de couper l alimentation du chargeur avant de retirer les pinces du chargeur des bornes de la batterie. Veiller à assurer un contact électrique parfait entre les pinces du chargeur et les bornes de la batterie. Ne jamais laisser les pinces entrer en contact l une avec l autre. Une pince de chargeur corrodée risque de provoquer un échauffement de la batterie sur la zone de contact et des pinces lâches peuvent provoquer des étincelles. Si la batterie devient chaude au toucher pendant la charge, il faut débrancher le chargeur de batterie et laisser refroidir la batterie avant de la rebrancher. Une batterie chaude risque d exploser! Comme montré dans le schéma suivant, la tension en circuit ouvert d une batterie sans entretien MF se stabilise environ 30 minutes après la fin de la recharge. Par conséquent, il faut attendre 30 minutes une fois la recharge terminée, avant de mesurer la tension en circuit ouvert. 3-6

137 CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE CHK ADJ Méthode de charge à l aide d un chargeur à courant (tension) variable Chargeur Ampèremètre Mesurer la tension en circuit ouvert avant de charger la batterie. La tension doit être mesurée 30 minutes après l arrêt du moteur. Connecter un chargeur et un ampèremètre à la batterie et commencer à charger la batterie. La tension de charge doit être de 6 7 V. (Si elle est inférieure, la batterie ne sera pas suffisamment chargée. Si elle est trop élevée, la batterie sera surchargée.) OUI S assurer que le courant est supérieur au courant de charge standard inscrit sur la batterie. NON Régler la tension pour que le courant soit au niveau de charge standard. OUI Tourner le sélecteur de tension de manière à atteindre une tension de charge de V. Vérifier l ampérage pendant 3 5 minutes pour s assurer que la valeur standard du courant de charge est atteinte. NON Déterminer le temps en fonction du temps de charge adapté à la tension en circuit ouvert. Se reporter à Etapes de contrôle de l état de la batterie. Remplacer la batterie si, après 5 minutes, le courant ne dépasse pas le courant de charge standard. Si le temps de recharge dépasse 5 heures, il est conseillé de contrôler le courant de charge après 5 heures. Si l ampérage a changé, régler la tension à nouveau de manière à obtenir le courant de charge standard. Mesurer la tension en circuit ouvert de la batterie après l avoir laissée au repos pendant plus de 30 minutes. 2,8 V minimum --- La batterie est rechargée. 2,7 V maximum --- Recharge nécessaire. Moins de 2,0 V --- Remplacer la batterie. 3-62

138 CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE CHK ADJ Méthode de charge à l aide d un chargeur à tension constante Mesurer la tension en circuit ouvert avant de charger la batterie. La tension doit être mesurée 30 minutes après l arrêt du moteur. Connecter un chargeur et un ampèremètre à la batterie et commencer à charger la batterie. OUI S assurer que le courant est supérieur au courant de charge standard inscrit sur la batterie. NON Charger la batterie jusqu à ce que sa tension de charge soit de 5 V. Fixer le temps de charge à 20 heures (maximum). Ce type de chargeur de batterie ne peut être utilisé pour les batteries sans entretien (MF). Il est recommandé d utiliser un chargeur à tension variable. Vérifier la tension en circuit ouvert après avoir laissé la batterie au repos pendant plus de 30 minutes. 2,8 V minimum --- La batterie est rechargée. 2,7 V maximum --- Recharge nécessaire. Moins de 2,0 V --- Remplacer la batterie. Voltmètre Chargeur Ampèremètre 3-63

139 CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE CHK ADJ Méthode de charge à l aide d un chargeur à courant (tension) variable Méthode de charge à l aide d un chargeur à tension constante 6. Poser: batterie 7. Connecter: câbles de la batterie (aux bornes de la batterie) ATTENTION: Brancher d abord le câble positif, puis le câble négatif de la batterie Vérifier: bornes de la batterie Saletés Nettoyer avec une brosse à poils métalliques. Connexion lâche Brancher correctement. 9. Lubrifier: bornes de la batterie Lubrifiant recommandé Graisse diélectrique 0. Poser: réservoir à carburant Se reporter à RESERVOIR A CARBURANT. panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Se reporter à CARENAGES. selle Se reporter à SELLE. 3-64

140 CONTROLE DES FUSIBLES CHK ADJ FAS008 CONTROLE DES FUSIBLES Procéder comme suit pour tous les fusibles. ATTENTION: Pour éviter un court-circuit, toujours placer le contacteur à clé sur OFF avant de contrôler ou de remplacer un fusible.. Déposer: cache latéral droit Se reporter à CARENAGES. 2. Vérifier: fusible a. Connecter le multimètre au fusible et contrôler la continuité du circuit. Régler le sélecteur du multimètre sur Ω. Multimètre , YU-32 b. Si le multimètre indique, remplacer le fusible. 3. Remplacer: fusible grillé a. Mettre le contacteur à clé sur OFF. b. Monter un nouveau fusible d ampérage correct. c. Mettre les contacteurs en circuit afin de vérifier si le circuit électrique fonctionne. d. Si le fusible grille à nouveau, contrôler le circuit électrique. Fusibles Ampérage Qté Principal 30A Phare 20A Système de signalisation 0A Allumage 0A Injection de carburant 0A Moteur de ventilateur de radiateur 20A Stationnement 0A Fusible de secours 0A Rechange 0A, 20A, 30A 3-65

141 CONTROLE DES FUSIBLES CHK ADJ AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser un fusible d ampérage différent de celui spécifié. Toute improvisation ou la mise en place d un fusible d un ampérage incorrect risque de gravement endommager le circuit électrique, de provoquer un mauvais fonctionnement des systèmes d éclairage et d allumage et pourrait même provoquer un incendie. 4. Poser: cache latéral droit Se reporter à CARENAGES. 3-66

142 REMPLACEMENT DES AMPOULES DE PHARE CHK ADJ FAS0083 REMPLACEMENT DES AMPOULES DE PHARE Procéder comme suit pour les deux ampoules de phare.. Déposer: panneaux intérieurs de carénage avant Se reporter à CARENAGES. 2. Déconnecter: protection d ampoule de phare fiche rapide du phare 3. Déposer: porte-ampoule de phare 4. Déposer: ampoule de phare 2 AVERTISSEMENT L ampoule de phare peut être brûlante. Eloigner tout produit inflammable de l ampoule et éviter de la toucher avant qu elle ne soit refroidie. 5. Poser: ampoule de phare New Fixer l ampoule de phare neuve sur le porteampoule. ATTENTION: Eviter de toucher le verre de l ampoule afin de prévenir les dépôts huileux susceptibles d altérer la transparence du verre, la durée de l ampoule et le flux lumineux. Si l ampoule de phare est sale, la nettoyer soigneusement à l aide d un chiffon imbibé d alcool ou de diluant pour peinture. 6. Poser: porte-ampoule de phare 7. Poser: protection d ampoule de phare 8. Connecter: fiche rapide du phare 9. Poser: panneaux intérieurs de carénage avant Se reporter à CARENAGES. 3-67

143 REGLAGE DES FAISCEAUX DE PHARE CHK ADJ FAS0085 REGLAGE DES FAISCEAUX DE PHARE Procéder comme suit pour les deux phares.. Régler: faisceau de phare (réglage vertical) a. Tourner la vis de réglage dans le sens a ou b. Sens Sens a b Le faisceau de phare monte. Le faisceau de phare descend. 2. Régler: faisceau de phare (réglage horizontal) a. Tourner le bouton de réglage 2 dans le sens a ou b. Phare gauche Sens Sens a b Le faisceau du phare se déplace vers la droite. Le faisceau du phare se déplace vers la gauche. Phare droit Sens Sens a b Le faisceau du phare se déplace vers la gauche. Le faisceau du phare se déplace vers la droite. 3-68

144

145 CHAS CHAPITRE 4 PARTIE CYCLE ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN DEPOSE DE LA ROUE AVANT CONTROLE DE LA ROUE AVANT CONTROLE DES DISQUES DE FREIN REPOSE DE LA ROUE AVANT EQUILIBRAGE DE LA ROUE AVANT ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN ROUE ARRIERE DISQUE DE FREIN ARRIERE ET COURONNE ARRIERE DEPOSE DE LA ROUE ARRIERE CONTROLE DE LA ROUE ARRIERE CONTROLE DU MOYEU DE ROUE ARRIERE CONTROLE ET REMPLACEMENT DE LA COURONNE ARRIERE REPOSE DE LA ROUE ARRIERE EQUILIBRAGE DE LA ROUE ARRIERE FREINS AVANT ET ARRIERE PLAQUETTES DE FREIN AVANT PLAQUETTES DE FREIN ARRIERE REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN ARRIERE MAITRE-CYLINDRE DE FREIN AVANT MAITRE-CYLINDRE DE FREIN ARRIERE DEMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE DE FREIN AVANT VERIFICATION DES MAITRES-CYLINDRES DES FREINS AVANT ET ARRIERE DEMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE DE FREIN ARRIERE REMONTAGE ET REPOSE DU MAITRE- CYLINDRE DE FREIN AVANT REMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE DE FREIN ARRIERE ETRIERS DE FREIN AVANT ETRIER DE FREIN ARRIERE DEMONTAGE DES ETRIERS DE FREIN AVANT DEMONTAGE DE L ETRIER DE FREIN ARRIERE CONTROLE DES ETRIERS DE FREIN AVANT ET ARRIERE REMONTAGE ET REPOSE DES ETRIERS DE FREIN AVANT REMONTAGE ET REPOSE DE L ETRIER DE FREIN ARRIERE

146 CHAS FOURCHE BRAS DE FOURCHE DEPOSE DES BRAS DE FOURCHE DEMONTAGE DES BRAS DE FOURCHE CONTROLE DES BRAS DE FOURCHE REMONTAGE DES BRAS DE FOURCHE REPOSE DES BRAS DE FOURCHE GUIDON DEPOSE DU GUIDON CONTROLE DU GUIDON REPOSE DU GUIDON TETE DE FOURCHE TE INFERIEUR DEPOSE DU TE INFERIEUR CONTROLE DE LA TETE DE FOURCHE REPOSE DE LA TETE DE FOURCHE COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE DEPOSE DU COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE MANIPULATION DE L AMORTISSEUR ARRIERE MISE AU REBUT D UN AMORTISSEUR ARRIERE CONTROLE DU COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE REPOSE DU COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION DEPOSE DU BRAS OSCILLANT DEPOSE DE LA CHAINE DE TRANSMISSION CONTROLE DU BRAS OSCILLANT REPOSE DU BRAS OSCILLANT CONTROLE DE LA CHAINE DE TRANSMISSION

147 ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN CHAS FAS0054 PARTIE CYCLE ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN 6 Nm (0,6 m kg, 4,3 ft lb) 6 Nm (0,6 m kg, 4,3 ft lb) 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) 40 Nm (4,0 m kg, 29 ft lb) 23 Nm (2,3 m kg, 7 ft lb) 8 Nm (,8 m kg, 3 ft lb) 72 Nm (7,2 m kg, 52 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose de la roue avant et des disques de frein Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Placer la moto sur un support adéquat pour surélever la roue avant Support de durit de frein (gauche et droit) Etrier de frein avant (gauche et droit) Boulon de pincement de l axe de roue avant Axe de roue avant Manchon (gauche et droit) Roue avant Disque de frein avant (gauche et droit) Desserrer. Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 4-

148 ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN CHAS FAS0058 Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques 2 3 Démontage de la roue avant Bague d étanchéité (gauche et droite) Roulement de roue (gauche et droit) Entretoise 2 2 Démonter les pièces dans l ordre prescrit. Assembler les pièces en suivant les étapes du démontage dans l ordre inverse. 4-2

149 ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN CHAS FAS0052 DEPOSE DE LA ROUE AVANT. Placer la moto sur une surface de niveau. AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu elle ne tombe pas. Placer la moto sur un support adéquat pour surélever la roue avant. 2. Déposer: étrier de frein gauche étrier de frein droit Ne pas actionner le levier de frein lors de la dépose des étriers de frein. 3. Surélever: roue avant Placer la moto sur un support adéquat pour surélever la roue avant. 4. Desserrer: boulon de pincement d axe de roue avant 5. Déposer: axe de roue avant roue avant FAS00525 CONTROLE DE LA ROUE AVANT. Vérifier: axe de roue Faire rouler l axe de roue sur une surface plane. Plié Remplacer. AVERTISSEMENT Ne jamais tenter de redresser un axe de roue plié. 4-3

150 ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN CHAS 2. Vérifier: pneu roue avant Dégâts/usure Remplacer. Se reporter à CONTROLE DES PNEUS et CONTROLE DES ROUES au chapitre Mesurer: voile radial de la roue voile latéral de la roue 2 Supérieur aux limites spécifiées Remplacer. Limite du voile radial de roue mm (0,04 in) Limite du voile latéral de roue 0,5 mm (0,02 in) 4. Vérifier: roulements de roue Rotation irrégulière ou jeu excessif de la roue avant Remplacer les roulements de roue. bagues d étanchéité Dégâts/usure Remplacer. 5. Remplacer: roulements de roue New bagues d étanchéité New a. Nettoyer la surface externe du moyeu de la roue avant. b. Déposer les bagues d étanchéité à l aide d un tournevis plat. Pour éviter d endommager la roue, placer un chiffon 2 entre le tournevis et le bord de la roue. 4-4

151 ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN CHAS c. Déposer les roulements de roue 3 à l aide d un extracteur universel. d. Poser des roulements de roue neufs ainsi que des bagues d étanchéité neuves dans l ordre inverse du démontage. ATTENTION: Eviter que l outil n entre en contact avec la cage interne de roulement ou les billes 2. Le contact doit se faire uniquement avec la cage externe 3. Utiliser une douille 4 correspondant au diamètre de la cage externe de roulement et de la bague d étanchéité. FAS0053 CONTROLE DES DISQUES DE FREIN La procédure qui suit s applique à tous les disques de frein.. Vérifier: disque de frein Dégâts/écorchures Remplacer. 2. Mesurer: voile du disque de frein Hors caractéristiques Corriger le voile du disque de frein ou remplacer le disque de frein. Limite maximale de déformation du disque de frein Avant: 0, mm (0,004 in) Arrière: 0,5 mm (0,006 in) a. Placer la moto sur un support adéquat pour surélever la roue. b. Avant de mesurer le voile du disque de frein avant, tourner le guidon vers la gauche ou la droite pour que la roue avant ne bouge pas pendant la mesure. c. Déposer l étrier de frein. d. Placer le comparateur à cadran à angle droit contre la surface du disque de frein. e. Mesurer le voile à une distance de 2 3 mm (0,08 0,2 in) sous le bord du disque. 4-5

152 ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN CHAS 3. Mesurer: épaisseur du disque de frein Mesurer l épaisseur du disque de frein en différents endroits. Hors caractéristiques Remplacer. Epaisseur minimale du disque de frein Avant: 4,5 mm (0,8 in) Arrière: 4,5 mm (0,8 in) 4. Régler: voile du disque de frein a. Déposer le disque de frein. b. Faire tourner le disque jusqu au trou de boulon suivant. c. Poser le disque de frein. Serrer les boulons du disque de frein en plusieurs étapes et de manière croisée. Boulon du disque de frein 8 Nm (,8 m kg, 3 ft lb) LOCTITE d. Mesurer le voile du disque de frein. e. Si la valeur mesurée se situe hors des limites prescrites, reprendre la procédure de correction du voile du disque jusqu à ce qu il soit dans les limites prescrites. f. Si le voile du disque ne peut pas être ramené dans les limites prescrites, remplacer le disque de frein. FAS00545 REPOSE DE LA ROUE AVANT La procédure qui suit s applique aux deux disques de frein.. Lubrifier: axe de roue lèvres de bague d étanchéité Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium 2. Soulever la roue entre les bras de fourche. 4-6

153 ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN CHAS 3. Introduire l axe de roue. Monter le pneu et la roue de sorte que la flèche pointe dans le sens de rotation de la roue. 4. Abaisser la roue avant jusqu au sol. 5. Serrer: axe de roue 72 Nm (7,2 m kg, 52 ft lb) boulon de pincement d axe de roue ATTENTION: 23 Nm (2,3 m kg, 7 ft lb) Avant de serrer le boulon de pincement d axe de roue, appuyer fermement à plusieurs reprises sur le guidon pour vérifier si la détente de la fourche est régulière. 6. Poser: étriers de frein (gauche et droit) 40 Nm (4,0 m kg, 29 ft lb) Avant de poser les étriers de frein sur les disques de frein, s assurer qu il y a un espace suffisant entre les plaquettes de frein. 7. Poser: support de durit de frein AVERTISSEMENT 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) S assurer que le flexible de frein est correctement placé. FAS00549 EQUILIBRAGE DE LA ROUE AVANT Après avoir remplacé le pneu et/ou la roue, il convient d équilibrer la roue avant. Equilibrer la roue avant sans déposer les disques de frein.. Déposer: masse(s) d équilibrage 2. Trouver: point lourd (balourd) de la roue avant Placer la roue avant sur un support d équilibrage adéquat. 4-7

154 ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN CHAS a. Faire tourner la roue avant. b. Lorsque la roue s est arrêtée, tracer un repère X sur le point bas de la roue. c. Tourner la roue de façon à faire monter le repère X à 90, comme illustré. d. Relâcher la roue et attendre qu elle s immobilise. e. Lorsque la roue s est arrêtée, tracer un repère X 2 sur le point bas de la roue. f. Repéter plusieurs fois les étapes (d), (e) et (f) ci-dessus, jusqu à ce que tous les repères s immobilisent au même point. g. Ce point auquel tous les repères s immobilisent est le point lourd (balourd) X de la roue. 3. Régler: équilibre de la roue avant a. Placer une masse d équilibrage sur la jante exactement à l opposé du point lourd X. Commencer par la masse d équilibrage la plus légère. b. Tourner la roue de façon à faire monter le point lourd à 90, comme illustré. c. Si le point lourd ne reste pas dans cette position, essayer une masse plus lourde. d. Répéter les étapes (b) et (c) jusqu à ce que la roue soit équilibrée. 4. Vérifier: équilibre de la roue avant a. Faire tourner la roue avant et s assurer qu elle s arrête en chacun des points illustrés cicontre. b. Si la roue avant ne reste pas immobile à chacun de ces points, il faut la rééquilibrer. 4-8

155 ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN CHAS FAS0055 ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN ROUE ARRIERE 22 Nm (2,2 m kg, 6 ft lb) 27 Nm (2,7 m kg, 20 ft lb) 20 Nm (2 m kg, 87 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose de la roue arrière Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Placer la moto sur un support adéquat pour surélever la roue arrière Etrier de frein Contre-écrou (gauche et droit) Ecrou de réglage (gauche et droit) Ecrou d axe de roue Rondelle Axe de roue arrière Rondelle Tendeur de la chaîne de transmission (gauche et droit) Roue arrière Support d étrier de frein arrière Desserrer. Desserrer. Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 4-9

156 ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN CHAS FAS00556 DISQUE DE FREIN ARRIERE ET COURONNE ARRIERE 30 Nm (3,0 m kg, 22 ft lb) 00 Nm (0 m kg, 72 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose du disque de frein arrière et de la couronne arrière Disque de frein arrière Couronne arrière Manchon Bague d étanchéité Roulement Moyeu de roue arrière Silentblocs de transmission Roue arrière Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 4-0

157 ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN CHAS FAS00560 Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Démontage de la roue arrière Manchon Roulement Entretoise Bague d étanchéité Circlip Roulement Démonter les pièces dans l ordre prescrit. Assembler les pièces en suivant les étapes du démontage dans l ordre inverse. 4-

158 ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN CHAS FAS0056 DEPOSE DE LA ROUE ARRIERE. Placer la moto sur une surface de niveau. AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu elle ne tombe pas. Placer la moto sur un support adéquat pour surélever la roue arrière. 2. Déposer: étrier de frein Ne pas enfoncer la pédale de frein pendant le démontage de l étrier de frein. 3. Desserrer: contre-écrou écrou de réglage 2 4. Déposer: écrou d axe de roue 3 axe de roue 4 rondelle roue arrière Pousser la roue arrière vers l avant et déposer la chaîne de transmission de la couronne arrière. 5. Déposer: manchon gauche moyeu de roue arrière 2 silentblocs de transmission manchon droit 4-2

159 ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN CHAS FAS00565 CONTROLE DE LA ROUE ARRIERE. Vérifier: axe de roue roue arrière roulements de roue bagues d étanchéité Se reporter à CONTROLE DE LA ROUE AVANT. 2. Vérifier: pneu roue arrière Dégâts/usure Remplacer. Se reporter à CONTROLE DES PNEUS et CONTROLE DES ROUES au chapitre Mesurer: voile radial de la roue voile latéral de la roue Se reporter à CONTROLE DE LA ROUE AVANT. FAS00567 CONTROLE DU MOYEU DE ROUE ARRIERE. Vérifier: moyeu de roue arrière Fissures/dégâts Remplacer. silentblocs de transmission 2 Dégâts/usure Remplacer. FAS00568 CONTROLE ET REMPLACEMENT DE LA COURONNE ARRIERE. Vérifier: couronne arrière Usure supérieure à /4 de dent a Remplacer la couronne arrière. Dents pliées Remplacer la couronne arrière. b Correct Rouleau de chaîne de transmission 2 Couronne arrière 4-3

160 ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN CHAS 2. Remplacer: couronne arrière a. Déposer les écrous auto-serrants et la couronne arrière. b. Nettoyer le moyeu de roue arrière avec un chiffon propre, et notamment les surfaces en contact avec la couronne. c. Poser une couronne arrière neuve. Ecrou auto-serrant de couronne arrière 00 Nm (0 m kg, 72 ft lb) Serrer les écrous auto-serrants en procédant en croix et par étapes. 4-4 FAS00572 REPOSE DE LA ROUE ARRIERE. Lubrifier: axe de roue roulements de roue lèvres de bague d étanchéité Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon au lithium 2. Poser: manchons support d étrier de frein arrière roue arrière rondelle axe de roue arrière 3. Régler: tension de la chaîne de transmission Tension de la chaîne de transmission mm (,77 2,7 in) Se reporter à REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION au chapitre Serrer: écrou d axe de roue 20 Nm (2 m kg, 87 ft lb) boulons d étrier de frein (avant) 27 Nm (2,7 m kg, 20 ft lb) boulons d étrier de frein (arrière) 22 Nm (2,2 m kg, 6 ft lb)

161 ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN CHAS FAS00575 EQUILIBRAGE DE LA ROUE ARRIERE Après avoir remplacé le pneu et/ou la roue, il convient d équilibrer la roue arrière. Equilibrer la roue arrière avec le disque de frein et le moyeu de roue arrière installés.. Régler: équilibre de la roue arrière Se reporter à EQUILIBRAGE DE LA ROUE AVANT. 4-5

162 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS FAS00577 FREINS AVANT ET ARRIERE PLAQUETTES DE FREIN AVANT 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) 6 Nm (0,6 m kg, 4,3 ft lb) 40 Nm (4,0 m kg, 29 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose des plaquettes de frein avant Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Procéder comme suit pour les deux étriers de frein avant Etrier de frein avant Plaquette de frein Ressort de plaquette Vis de purge 2 2 Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 4-6

163 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS PLAQUETTES DE FREIN ARRIERE 3 Nm (0,3 m kg, 2,2 ft lb) 7 Nm (,7 m kg, 2 ft lb) 6 Nm (0,6 m kg, 4,3 ft lb) 27 Nm (2,7 m kg, 20 ft lb) 22 Nm (2,2 m kg, 6 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose des plaquettes de frein arrière Bouchon fileté Goupille de plaquette de frein Etrier de frein arrière Cale de plaquette Plaquette de frein Vis de frein Ressort de plaquette 4 2 Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 4-7

164 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS FAS00579 ATTENTION: Le démontage des composants d un frein à disque est rarement nécessaire. Dès lors, prendre toujours les précautions suivantes: AVERTISSEMENT Sauf en cas de nécessité absolue, ne jamais démonter les éléments d un frein à disque. Si un raccord du sytème de freinage hydraulique est desserré, l ensemble du circuit de freinage doit être démonté, purgé, nettoyé, correctement rempli et purgé après le remontage. Ne jamais utiliser de solvants sur les pièces internes du frein. Nettoyer ces éléments avec du liquide de frein propre ou neuf. Le liquide de frein risque d endommager les surfaces peintes et les pièces en plastique. Il faut dès lors nettoyer immédiatement toute éclaboussure de liquide de frein. Eviter tout contact du liquide de frein avec les yeux, car il pourrait occasionner des blessures graves. PREMIERS SOINS EN CAS DE PENETRA- TION DE LIQUIDE DE FREIN DANS LES YEUX: Rincer à l eau pendant 5 minutes et consulter immédiatement un médecin. 4-8

165 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS FAS00582 REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT La procédure qui suit s applique aux deux étriers de frein. Il n est pas nécessaire de déconnecter la durit de frein, ni de démonter l étrier de frein pour remplacer les plaquettes de frein.. Déposer: support de durit de frein étrier de frein 2 2. Déposer: plaquettes de frein (ainsi que les cales de plaquette de frein) cales de plaquette (sur les plaquettes de frein) ressort de plaquette 3. Mesurer: limite d usure de plaquette de frein a Hors caractéristiques Remplacer l ensemble des plaquettes de frein. Limite d usure de plaquette de frein 0,8 mm (0,03 in) 4. Poser: ressort de plaquette cales de plaquette (sur les plaquettes de frein) plaquettes de frein Toujours remplacer en même temps les plaquettes de frein, leurs cales et leur ressort. 4-9

166 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS a. Fixer fermement un tuyau transparent sur la vis de purge 2. Placer l autre extrémité du tuyau dans un récipient ouvert. b. Desserrer la vis de purge et pousser avec le doigt les pistons d étrier de frein dans l étrier de frein. c. Resserrer la vis de purge. Vis de purge 6 Nm (0,6 m kg, 4,3 ft lb) d. Poser une cale neuve sur les plaquettes de frein neuves. 5. Poser: étrier de frein 40 Nm (4,0 m kg, 29 ft lb) 6. Vérifier: niveau de liquide de frein Niveau au-dessous du repère minimum a Ajouter le liquide de frein du type recommandé jusqu au niveau correct. Se reporter à CONTROLE DU NIVEAU DE LI- QUIDE DE FREIN au chapitre Vérifier: fonctionnement du levier de frein Sensation molle ou spongieuse Purger le circuit de freinage. Se reporter à PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES au chapitre

167 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS FAS00583 REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN ARRIERE Il n est pas nécessaire de démonter l étrier de frein ni de débrancher la durit de frein pour remplacer les plaquettes de frein.. Déposer: bouchon fileté goupille de plaquette de frein 2 étrier de frein 3 ressort de plaquette 4 2. Déposer: plaquettes de frein (ainsi que les cales de plaquette de frein) 3. Mesurer: limite d usure de plaquette de frein a Hors caractéristiques Remplacer l ensemble des plaquettes de frein. Limite d usure de plaquette de frein,0 mm (0,04 in) 4. Poser: ressort de plaquette cales de plaquette (sur les plaquettes de frein) plaquettes de frein Toujours remplacer en même temps les plaquettes de frein, leurs cales et leur ressort. 4-2 a. Fixer fermement un tuyau transparent sur la vis de purge 2. Placer l autre extrémité du tuyau dans un récipient ouvert.

168 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS b. Desserrer la vis de purge et pousser avec le doigt les pistons d étrier de frein dans l étrier de frein. c. Resserrer la vis de purge. Vis de purge 6 Nm (0,6 m kg, 4,3 ft lb) d. Poser une cale neuve 3 sur les plaquettes de frein neuves Poser: couvercle de plaquette de frein étrier de frein (avant) 27 Nm (2,7 m kg, 20 ft lb) (arrière) 22 Nm (2,2 m kg, 6 ft lb) goupille de plaquette de frein bouchon fileté 7 Nm (,7 m kg, 2 ft lb) 3 Nm (0,3 m kg, 2,2 ft lb) 6. Vérifier: niveau de liquide de frein Niveau au-dessous du repère minimum a Ajouter le liquide de frein du type recommandé jusqu au niveau correct. Se reporter à CONTROLE DU NIVEAU DE LI- QUIDE DE FREIN au chapitre Vérifier: fonctionnement de la pédale de frein Sensation molle ou spongieuse Purger le circuit de freinage. Se reporter à PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES au chapitre

169 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS FAS00584 MAITRE-CYLINDRE DE FREIN AVANT 2 Nm (0,2 m kg,,4 ft lb) 0 Nm (,0 m kg, 72 ft lb) 30 Nm (3,0 m kg, 22 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose du maître-cylindre de frein avant Liquide de frein Bouchon du réservoir de maître-cylindre Support du diaphragme du réservoir du maître-cylindre de frein Diaphragme du réservoir du maîtrecylindre de frein Levier de frein Fiche rapide du fil du contacteur de feu stop sur frein avant Contacteur de feu stop sur frein avant Boulon de raccord Rondelle en cuivre Demi-palier du maître-cylindre 2 Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Vidanger. Se reporter à PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES au chapitre 3. Débrancher. 4-23

170 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS 2 Nm (0,2 m kg,,4 ft lb) 0 Nm (,0 m kg, 72 ft lb) 30 Nm (3,0 m kg, 22 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques 0 Maître-cylindre complet Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 4-24

171 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS FAS00585 Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Démontage du maître-cylindre de frein avant Manchon pare-poussière Circlip Kit de maître-cylindre Ressort Maître-cylindre Tige de poussée Démonter les pièces dans l ordre prescrit. Assembler les pièces en suivant les étapes du démontage dans l ordre inverse. 4-25

172 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS FAS00586 MAITRE-CYLINDRE DE FREIN ARRIERE 30 Nm (3,0 m kg, 22 ft lb) 23 Nm (2,3 m kg, 7 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose du maître-cylindre de frein arrière Liquide de frein Bouchon du réservoir de liquide de frein Support du diaphragme du réservoir de liquide de frein arrière Diaphragme du réservoir de liquide de frein arrière Réservoir de liquide de frein Durit du réservoir de liquide de frein Boulon de raccord Rondelle en cuivre Durit de frein Maître-cylindre complet 4-26 Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Vidanger. Se reporter à PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES au chapitre 3. Pour la repose, inverser la procédure de dépose.

173 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS FAS00587 Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Démontage du maître-cylindre de frein arrière Manchon pare-poussière Circlip Kit de maître-cylindre Ressort Corps du maître-cylindre Démonter les pièces dans l ordre prescrit. Assembler les pièces en suivant les étapes du démontage dans l ordre inverse. 4-27

174 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS FAS00588 DEMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE DE FREIN AVANT Avant de démonter le maître-cylindre de frein avant, purger le liquide de frein de tout le système de freinage.. Déconnecter: fiche rapide du contacteur de feu stop (du contacteur de feu stop) 2. Déposer: boulon de raccord rondelles en cuivre 2 durits de frein 3 Placer un récipient sous le maître-cylindre et sous l extrémité de la durit pour recueillir le reste de liquide de frein. 3. Déposer: levier de frein support de maître-cylindre maître-cylindre complet 4. Déposer: circlip (du maître-cylindre complet) kit de maître-cylindre A C B D FAS00592 VERIFICATION DES MAITRES-CYLINDRES DES FREINS AVANT ET ARRIERE La procédure qui suit s applique aux deux maîtres-cylindres de frein.. Vérifier: maître-cylindre de frein Dégâts/griffes/usure Remplacer. passages de liquide de frein (corps de maître-cylindre de frein) Obstruction Chasser les impuretés à l air comprimé. A Avant B Arrière 2. Vérifier: kit de maître-cylindre de frein Dégâts/griffes/usure Remplacer. C Avant D Arrière 4-28

175 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS 3. Vérifier: réservoir de liquide de frein Fissures/dégâts Remplacer. diaphragme du réservoir de liquide de frein 2 Fissures/dégâts Remplacer. 4. Vérifier: réservoir du maître-cylindre de frein avant Fissures/dégâts Remplacer. diaphragme du réservoir du maître-cylindre de frein avant 2 Dégâts/usure Remplacer. 5. Vérifier: durits de frein Fissures/dégâts/usure Remplacer. Se reporter à CONTROLE DES DURITS DE FREIN AVANT ET ARRIERE au chapitre 3. FAS00589 DEMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE DE FREIN ARRIERE. Déposer: boulon de raccord rondelles en cuivre 2 durit de frein 3 Placer un récipient sous le maître-cylindre et sous l extrémité de la durit pour recueillir le reste de liquide de frein Déconnecter: durit du réservoir de liquide de frein 3. Déposer: goupille (de l articulation de la pédale de frein) 4. Déposer: maître-cylindre de frein arrière complet 5. Déposer: circlip (du maître-cylindre de frein arrière complet) kit de maître-cylindre

176 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS FAS00598 REMONTAGE ET REPOSE DU MAITRE- CYLINDRE DE FREIN AVANT AVERTISSEMENT Avant la repose, nettoyer et lubrifier toutes les pièces internes du frein avec du liquide de frein propre ou neuf. Ne jamais utiliser de solvants sur les pièces internes du frein. Liquide de frein recommandé DOT 4. Poser: kit de maître-cylindre circlip New maître-cylindre de frein Poser le demi-palier du maître-cylindre avec le repère UP orienté vers le haut. Aligner l extrémité du demi-palier du maître-cylindre de frein et le repère poinçonné a du guidon. Serrer d abord le boulon supérieur, puis le boulon inférieur. a 2. Poser: rondelles en cuivre New durit de frein 2 boulon de raccord 3 30 Nm (3,0 m kg, 22 ft lb) AVERTISSEMENT Le cheminement correct du flexible de frein est un élément essentiel du fonctionnement de la motocyclette en toute sécurité. Se reporter à CHEMINEMENT DES CABLES au chapitre 2. ATTENTION: Lors de la pose de la durit de frein sur le maîtrecylindre de frein, veiller à ce que le tuyau touche la saillie a du maître-cylindre de frein. 4-30

177 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS Tout en maintenant la durit de frein, serrer le boulon de raccord comme illustré. Tourner le guidon de gauche à droite pour s assurer que la durit de frein ne touche aucune pièce (faisceau de fils, câbles, fils, etc.). Corriger au besoin. 3. Remplir: réservoir du maître-cylindre de frein (avec la quantité prescrite de liquide de frein recommandé) Liquide de frein recommandé DOT 4 AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement le liquide de frein recommandé. Sinon, les joints en caoutchouc risquent de se détériorer, engendrant des fuites et un mauvais fonctionnement des freins. Faire l appoint avec du liquide de frein du même type que celui qui se trouve déjà dans le circuit. Le mélange de liquides de types différents peut engendrer une réaction chimique nuisible au bon fonctionnement des freins. Lorsqu on ajoute du liquide, veiller à ne pas laisser pénétrer de l eau dans le réservoir du maître-cylindre de frein. L eau abaisse considérablement le point d ébullition du liquide et peut engendrer un bouchon de vapeur. Le liquide de frein risque d endommager les surfaces peintes et les pièces en plastique. Il faut dès lors nettoyer immédiatement toute éclaboussure de liquide de frein Purger: circuit de freinage Se reporter à PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES au chapitre Vérifier: niveau de liquide de frein Niveau au-dessous du repère minimum a Ajouter le liquide de frein du type recommandé jusqu au niveau correct. Se reporter à CONTROLE DU NIVEAU DE LI- QUIDE DE FREIN au chapitre Vérifier: fonctionnement du levier de frein Sensation molle ou spongieuse Purger le circuit de freinage. Se reporter à PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES au chapitre 3.

178 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS FAS00608 REMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE DE FREIN ARRIERE. Poser: kit de maître-cylindre de frein circlip manchon pare-poussière 2. Poser: rondelles en cuivre New durits de frein boulon de raccord AVERTISSEMENT 30 Nm (3,0 m kg, 22 ft lb) Le cheminement correct du flexible de frein est un élément essentiel du fonctionnement de la motocyclette en toute sécurité. Se reporter à CHEMINEMENT DES CABLES au chapitre 2. ATTENTION: Lors de la pose de la durit de frein sur le maîtrecylindre de frein, veiller à ce que le tuyau touche la saillie a comme illustré. 3. Remplir: réservoir de liquide de frein (jusqu au repère de niveau maximum a ) Liquide de frein recommandé DOT 4 AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement le liquide de frein recommandé. Sinon, les joints en caoutchouc risquent de se détériorer, engendrant des fuites et un mauvais fonctionnement des freins. Faire l appoint avec du liquide de frein du même type que celui qui se trouve déjà dans le circuit. Le mélange de liquides de types différents peut engendrer une réaction chimique nuisible au bon fonctionnement des freins. Lorsqu on ajoute du liquide, veiller à ne pas laisser pénétrer de l eau dans le réservoir de liquide de frein. L eau abaisse considérablement le point d ébullition du liquide et peut engendrer un bouchon de vapeur. 4-32

179 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS ATTENTION: Le liquide de frein risque d endommager les surfaces peintes et les pièces en plastique. Il faut dès lors nettoyer immédiatement toute éclaboussure de liquide de frein. 4. Purger: circuit de freinage Se reporter à PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES au chapitre Vérifier: niveau de liquide de frein Niveau au-dessous du repère minimum a Ajouter le liquide de frein du type recommandé jusqu au niveau correct. Se reporter à CONTROLE DU NIVEAU DE LI- QUIDE DE FREIN au chapitre Régler: position de la pédale de frein a Se reporter à REGLAGE DU FREIN ARRIE- RE, au chapitre 3. Position de la pédale de frein (sous le sommet du repose-pied du pilote) 25,8 mm (,02 in) 7. Régler: synchronisation de l allumage du feu stop sur frein arrière Se reporter à REGLAGE DU CONTACTEUR DE FEU STOP SUR FREIN ARRIERE au chapitre

180 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS FAS0063 ETRIERS DE FREIN AVANT 0 Nm (,0 m kg, 72 ft lb) 30 Nm (3,0 m kg, 22 ft lb) 40 Nm (4,0 m kg, 29 ft lb) 40 Nm (4,0 m kg, 29 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose des étriers de frein avant Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Procéder comme suit pour les deux étriers de frein avant Liquide de frein Boulon de raccord Rondelle en cuivre Durit de frein Etrier de frein Plaquette de frein Support d étrier de frein 2 2 Vidanger. Se reporter à PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES au chapitre 3. Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 4-34

181 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS FAS Nm (0,6 m kg, 4,3 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Démontage des étriers de frein avant Démonter les pièces dans l ordre prescrit. Procéder comme suit pour les deux étriers de frein avant Plaquette de frein Piston d étrier de frein Joint de piston d étrier de frein Ressort de plaquette Vis de purge Assembler les pièces en suivant les étapes du démontage dans l ordre inverse. 4-35

182 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS FAS0066 ETRIER DE FREIN ARRIERE 22 Nm (2,2 m kg, 6 ft lb) 30 Nm (3,0 m kg, 22 ft lb) 27 Nm (2,7 m kg, 20 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose de l étrier de frein arrière Liquide de frein Boulon de raccord Rondelle en cuivre Durit de frein Etrier de frein 2 Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Vidanger. Se reporter à PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES au chapitre 3. Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 4-36

183 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS FAS Nm (0,6 m kg, 4,3 ft lb) 7 Nm (,7 m kg, 2 ft lb) 3 Nm (0,3 m kg, 2,2 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Démontage de l étrier de frein arrière Bouchon fileté Goupille de plaquette de frein Plaquette de frein Cale de plaquette Ressort de plaquette Piston d étrier de frein Joint de piston d étrier de frein Vis de purge Démonter les pièces dans l ordre prescrit. Assembler les pièces en suivant les étapes du démontage dans l ordre inverse. 4-37

184 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS FAS00625 DEMONTAGE DES ETRIERS DE FREIN AVANT La procédure qui suit s applique aux deux étriers de frein. Avant de démonter l étrier de frein, purger le liquide de frein de tout le système de freinage.. Déposer: boulon de raccord rondelles en cuivre 2 durit de frein 3 Placer un récipient sous l extrémité du flexible de frein et pomper prudemment le liquide restant. 2. Déposer: pistons d étrier de frein joints de piston d étrier de frein 2 a. A l aide d une cale en bois a, immobiliser les pistons du côté droit. b. Envoyer de l air comprimé dans l ouverture du raccord de la durit de frein b pour chasser les pistons gauches de l étrier de frein. AVERTISSEMENT Protéger le piston avec un chiffon. Prendre les précautions nécessaires pour éviter d être blessé par l expulsion des pistons hors de l étrier. Ne jamais tenter d extraire les pistons à l aide d un levier. c. Déposer les joints des pistons de l étrier de frein. 4-38

185 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS FAS00627 DEMONTAGE DE L ETRIER DE FREIN ARRIERE Avant de démonter l étrier de frein, purger le liquide de frein de tout le système de freinage.. Déposer: boulon de raccord rondelles en cuivre 2 durit de frein 3 étrier de frein 4 Placer un récipient sous l extrémité du flexible de frein et pomper prudemment le liquide restant. 2. Déposer: piston d étrier de frein joints de piston d étrier de frein 2 a. Souffler de l air comprimé dans l orifice de connexion a de la durit de frein afin de chasser les pistons hors de l étrier de frein. AVERTISSEMENT Protéger le piston avec un chiffon. Prendre les précautions nécessaires pour éviter d être blessé par l expulsion des pistons hors de l étrier. Ne jamais tenter d extraire les pistons à l aide d un levier. b. Déposer les joints des pistons de l étrier de frein. 4-39

186 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS FAS00633 CONTROLE DES ETRIERS DE FREIN AVANT ET ARRIERE Fréquence recommandée pour le remplacement des éléments du frein Plaquettes de frein Au besoin Joints de piston Tous les deux ans Flexibles de frein Tous les quatre ans Liquide de frein Tous les deux ans et chaque fois que le frein est démonté A B. Vérifier: pistons d étrier de frein Rouille/griffes/usure Remplacer les pistons d étrier de frein. cylindres d étrier 2 Griffes/usure Remplacer l étrier de frein complet. corps de l étrier de frein 3 Fissures/dégâts Remplacer l étrier de frein complet. passages de liquide de frein (corps d étrier de frein) Obstruction Chasser les impuretés à l air comprimé. AVERTISSEMENT Remplacer les joints des pistons d étrier à chaque démontage de l étrier. A Avant B Arrière 2. Vérifier: supports d étrier de frein arrière Fissures/dégâts Remplacer. 4-40

187 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS FAS00638 REMONTAGE ET REPOSE DES ETRIERS DE FREIN AVANT La procédure qui suit s applique aux deux étriers de frein. AVERTISSEMENT Avant la repose, nettoyer et lubrifier toutes les pièces internes du frein avec du liquide de frein propre ou neuf. Ne jamais utiliser de solvants sur les pièces internes du frein, dans la mesure où ils déforment et gonflent les joints. Remplacer les joints du piston d étrier à chaque démontage de l étrier. Liquide de frein recommandé DOT 4. Poser: support d étrier de frein 22 Nm (2,2 m kg, 6 ft lb) plaquettes de frein étrier de frein 40 Nm (4,0 m kg, 29 ft lb) rondelles en cuivre New durit de frein 2 boulon de raccord 3 AVERTISSEMENT 30 Nm (3,0 m kg, 22 ft lb) Le cheminement correct du flexible de frein est un élément essentiel du fonctionnement de la motocyclette en toute sécurité. Se reporter à CHEMINEMENT DES CABLES au chapitre 2. ATTENTION: Lors de la pose de la durit de frein sur l étrier de frein, veiller à ce que le tuyau a touche la saillie b de l étrier de frein. 4-4

188 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS 2. Remplir: réservoir du maître-cylindre de frein (avec la quantité prescrite de liquide de frein recommandé) Liquide de frein recommandé DOT 4 AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement le liquide de frein recommandé. Sinon, les joints en caoutchouc risquent de se détériorer, engendrant des fuites et un mauvais fonctionnement des freins. Faire l appoint avec du liquide de frein du même type que celui qui se trouve déjà dans le circuit. Le mélange de liquides de types différents peut engendrer une réaction chimique nuisible au bon fonctionnement des freins. Lorsqu on ajoute du liquide, veiller à ne pas laisser pénétrer de l eau dans le réservoir du maître-cylindre de frein. L eau abaisse considérablement le point d ébullition du liquide et peut engendrer un bouchon de vapeur. ATTENTION: Le liquide de frein risque d endommager les surfaces peintes et les pièces en plastique. Il faut dès lors nettoyer immédiatement toute éclaboussure de liquide de frein. 3. Purger: circuit de freinage Se reporter à PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES au chapitre Vérifier: niveau de liquide de frein Niveau au-dessous du repère minimum a Ajouter le liquide de frein du type recommandé jusqu au niveau correct. Se reporter à CONTROLE DU NIVEAU DE LI- QUIDE DE FREIN au chapitre Vérifier: fonctionnement du levier de frein Sensation molle ou spongieuse Purger le circuit de freinage. Se reporter à PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES au chapitre

189 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS FAS00642 REMONTAGE ET REPOSE DE L ETRIER DE FREIN ARRIERE AVERTISSEMENT Avant la repose, nettoyer et lubrifier toutes les pièces internes du frein avec du liquide de frein propre ou neuf. Ne jamais utiliser de solvants sur les pièces internes du frein, dans la mesure où ils déforment et gonflent les joints. Remplacer les joints du piston d étrier à chaque démontage de l étrier. Liquide de frein recommandé DOT 4. Poser: étrier de frein (avant) 27 Nm (2,7 m kg, 20 ft lb) (arrière) 22 Nm (2,2 m kg, 6 ft lb) goupille de plaquette de frein bouchon fileté rondelles en cuivre New durit de frein 2 boulon de raccord 3 AVERTISSEMENT 30 Nm (3,0 m kg, 22 ft lb) Le cheminement correct du flexible de frein est un élément essentiel du fonctionnement de la motocyclette en toute sécurité. Se reporter à CHEMINEMENT DES CABLES. ATTENTION: Lors de la pose de la durit de frein sur l étrier de frein, veiller à ce que le tuyau a touche la saillie b de l étrier de frein. 2. Remplir: réservoir de liquide de frein (de la quantité spécifiée du liquide de frein recommandé) Liquide de frein recommandé DOT

190 FREINS AVANT ET ARRIERE CHAS AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement le liquide de frein recommandé. Sinon, les joints en caoutchouc risquent de se détériorer, engendrant des fuites et un mauvais fonctionnement des freins. Faire l appoint avec du liquide de frein du même type que celui qui se trouve déjà dans le circuit. Le mélange de liquides de types différents peut engendrer une réaction chimique nuisible au bon fonctionnement des freins. Lorsqu on ajoute du liquide, veiller à ne pas laisser pénétrer de l eau dans le réservoir de liquide de frein. L eau abaisse considérablement le point d ébullition du liquide et peut engendrer un bouchon de vapeur. ATTENTION: Le liquide de frein risque d endommager les surfaces peintes et les pièces en plastique. Il faut dès lors nettoyer immédiatement toute éclaboussure de liquide de frein. 3. Purger: circuit de freinage Se reporter à PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES au chapitre Vérifier: niveau de liquide de frein Niveau au-dessous du repère minimum a Ajouter le liquide de frein du type recommandé jusqu au niveau correct. Se reporter à CONTROLE DU NIVEAU DE LI- QUIDE DE FREIN au chapitre Vérifier: fonctionnement de la pédale de frein Sensation molle ou spongieuse Purger le circuit de freinage. Se reporter à PURGE DU CIRCUIT DE FREINS HYDRAULIQUES au chapitre

191 FOURCHE CHAS FAS00647 FOURCHE BRAS DE FOURCHE 30 Nm (3,0 m kg, 22 ft lb) 6 Nm (0,6 m kg, 4,3 ft lb) 30 Nm (3,0 m kg, 22 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose des bras de fourche Roue avant Etriers de frein avant Garde-boue avant Boulon capuchon Boulon de pincement du té supérieur Boulon de pincement du té inférieur Bras de fourche Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Se reporter à ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN. Se reporter à FREINS AVANT ET ARRIERE. Desserrer. Desserrer. Desserrer. Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 4-45

192 FOURCHE CHAS FAS Nm (2,4 m kg, 7 ft lb) 23 Nm (2,3 m kg, 7 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Démontage des bras de fourche Démonter les pièces dans l ordre prescrit. Procéder comme suit pour les deux bras de fourche Boulon capuchon Joint torique Entretoise Rondelle Ressort de fourche Joint antipoussière Agrafe de bague d étanchéité Boulon de fixation de tige d amortissement Rondelle en cuivre Tige d amortissement complète Bague d étanchéité Rondelle 4-46

193 FOURCHE CHAS 24 Nm (2,4 m kg, 7 ft lb) 23 Nm (2,3 m kg, 7 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Tube plongeur Bague antifriction Bague coulissante de piston Butée d huile Fourreau Assembler les pièces en suivant les étapes du démontage dans l ordre inverse. 4-47

194 FOURCHE CHAS FAS00649 DEPOSE DES BRAS DE FOURCHE La procédure décrite ci-dessous s applique aux deux bras de fourche.. Placer la moto sur une surface de niveau. AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu elle ne tombe pas. Placer la moto sur un support adéquat pour surélever la roue avant. 2. Desserrer: boulon de pincement du té supérieur boulon capuchon 2 boulon de pincement du té inférieur 3 AVERTISSEMENT Soutenir le bras de fourche de manière adéquate avant de desserrer les boulons de pincement des tés supérieur et inférieur. 3. Déposer: bras de fourche FAS00652 DEMONTAGE DES BRAS DE FOURCHE La procédure qui suit s applique aux deux bras de fourche.. Déposer: boulon capuchon rondelle entretoise ressort de fourche 2. Vidanger: huile de fourche Actionner plusieurs fois le tube plongeur pendant la vidange. 4-48

195 FOURCHE CHAS 3. Déposer: joint antipoussière agrafe de bague d étanchéité 2 (à l aide d un tournevis à tête plate) ATTENTION: Veiller à ne pas rayer le tube plongeur. 4. Déposer: boulon de fixation de tige d amortissement Desserrer le boulon de fixation de la tige d amortissement tout en maintenant celle-ci à l aide de l outil de maintien de tige d amortissement et d un manche ent T 2. Outil de maintien de tige d amortissement Manche en T Déposer: tube plongeur a. Maintenir le bras de fourche à l horizontale. b. Serrer le support d étrier de frein dans un étau à mors mous. c. Tirer vigoureusement mais prudemment sur le tube plongeur pour l extraire de son fourreau. ATTENTION: Un excès de force endommagerait la bague d étanchéité et la bague. Une bague d étanchéité ou une bague endommagée doit être remplacée. Eviter d enfoncer à fond le tube plongeur dans le fourreau pendant la procédure décrite ci-dessus, car cela endommagerait la butée d huile. 4-49

196 FOURCHE CHAS FAS00657 CONTROLE DES BRAS DE FOURCHE La procédure qui suit s applique aux deux bras de fourche.. Vérifier: tube plongeur fourreau 2 Déformations/dégâts/griffes Remplacer. AVERTISSEMENT Ne pas tenter de redresser un tube plongeur déformé, car cela le fragiliserait dangereusement. 2. Mesurer: longueur libre du ressort d appui a Hors caractéristiques Remplacer. Longueur libre de ressort 354 mm (3,94 in) <Limite> : 347 mm (3,66 in) 3. Vérifier: tige d amortissement Dégâts/usure Remplacer. Obstruction Chasser les impuretés à l air comprimé dans tous les passages d huile. butée d huile 2 Dégâts Remplacer. ATTENTION: Le bras de fourche possède une tige de réglage d amortisseur intégrée et une structure interne très sophistiquée, lesquelles sont particulièrement sensibles aux corps étrangers. Veiller à ce qu aucun corps étranger ne pénètre dans la fourche lors du démontage et du remontage des bras de fourche. 4. Vérifier: joint torique du boulon capuchon Dégâts/usure Remplacer. 4-50

197 FOURCHE CHAS 4-5 FAS00659 REMONTAGE DES BRAS DE FOURCHE La procédure qui suit s applique aux deux bras de fourche. AVERTISSEMENT S assurer que le niveau d huile est identique dans chaque bras de fourche. Une différence de niveau peut entraîner une mauvaise tenue de route et un manque de stabilité du véhicule. Lors du remontage du bras de fourche, veiller à remplacer les pièces suivantes: bague coulissante de piston bague antifriction bague d étanchéité joint antipoussière avant de remonter le bras de fourche, s assurer que toutes les pièces sont propres.. Poser: bague coulissante de piston bague antifriction butée d huile tige d amortissement complète rondelle en cuivre New AVERTISSEMENT Toujours utiliser une rondelle en cuivre neuve. ATTENTION: Laisser glisser lentement la tige d amortissement dans le tube plongeur jusqu à ce que son extrémité ressorte par le bas du tube. Veiller à ne pas endommager le tube plongeur. 2. Lubrifier: surface externe du tube plongeur Lubrifiant recommandé Huile pour suspension 0 ou équivalente 3. Serrer: boulon de fixation de tige d amortissement 23 Nm (2,3 m kg, 7 ft lb) LOCTITE Serrer le boulon de fixation de la tige d amortissement tout en maintenant celle-ci à l aide de l outil de maintien de tige d amortissement 2 et d un manche en T 3.

198 FOURCHE CHAS Outil de maintien de tige d amortissement Poignée en T Poser: bague antifriction (avec le poids de montage de joint de fourche 2 et l accessoire correspondant 3) Poids de montage de joint de fourche Accessoire de montage de joint de fourche Poser: rondelle bague d étanchéité (à l aide du poids de montage de joint de fourche et de l accessoire correspondant) ATTENTION: S assurer que le côté de la bague d étanchéité portant le numéro se trouve vers le haut. Avant de poser la bague d étanchéité, en lubrifier les lèvres avec de la graisse à base de savon de lithium. Lubrifier la surface externe du tube plongeur avec de l huile pour fourche. Avant de poser la bague d étanchéité, couvrir l extrémité supérieure du bras de fourche avec un sac en plastique 2 pour protéger la bague pendant l opération. 6. Poser: agrafe de bague d étanchéité Placer l agrafe de la bague d étanchéité correctement dans la cannelure du fourreau. 4-52

199 FOURCHE CHAS 7. Poser: joint antipoussière (avec le poids de montage de joint de fourche) Poids de montage de joint de fourche Remplir: bras de fourche (de la quantité spécifiée d huile de fourche recommandée) Quantité (chaque bras de fourche) 0,467 L (0,4 Imp qt, 0,49 US qt) Huile recommandée Huile pour suspension 0 ou équivalente ATTENTION: Utiliser exclusivement l huile pour fourche recommandée. D autres huiles peuvent nuire au bon fonctionnement de la fourche. Veiller à ce qu aucun corps étranger ne pénètre dans la fourche lors du démontage et du remontage des bras de fourche. 9. Mesurer: niveau d huile du bras de fourche a Hors caractéristiques Corriger. Niveau d huile de bras de fourche (à partir du sommet du tube plongeur,celui- ci étant comprimé à fond, et sans le ressort de fourche) 34 mm (5,28 in) Maintenir le bras de fourche bien droit pendant son remplissage. Après avoir versé l huile, pomper lentement sur le bras de fourche pour répartir l huile. 4-53

200 FOURCHE CHAS 0. Poser: ressort siège de ressort 2 entretoise 3 boulon capuchon Poser le ressort en dirigeant son pas le plus petit a vers le haut. Avant de mettre le boulon capuchon en place, graisser son joint torique. b Grand pas FAS00662 REPOSE DES BRAS DE FOURCHE La procédure qui suit s applique aux deux bras de fourche.. Poser: bras de fourche Serrer provisoirement les boulons de pincement des tés supérieur et inférieur. S assurer que l extrémité du tube plongeur de la fourche affleure le sommet du té supérieur. 2. Serrer: boulon de pincement du té inférieur 30 Nm (3,0 m kg, 22 ft lb) boulon capuchon 2 24 Nm (2,4 m kg, 7 ft lb) boulon de pincement du té supérieur 3 30 Nm (3,0 m kg, 22 ft lb) AVERTISSEMENT S assurer que le cheminement des durits de frein est correct. 4-54

201 GUIDON CHAS FAS00664 GUIDON 26 Nm (2,6 m kg, 9 ft lb) 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) Nm (, m kg, 8,0 ft lb) 23 Nm (2,3 m kg, 7 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose du guidon Extrémité de poignée Poignée de guidon (gauche) Connecteur du contacteur d embrayage Contacteur à la poignée gauche Câble d embrayage Levier d embrayage Contacteur à la poignée droit Poignée des gaz Câble des gaz Connecteur du contacteur de feu stop sur frein avant Demi-palier de maître-cylindre de frein avant Maître-cylindre de frein avant Demi-palier supérieur de guidon Guidon Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Débrancher. Débrancher. Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 4-55

202 GUIDON CHAS FAS00666 DEPOSE DU GUIDON. Placer la moto sur une surface de niveau. AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu elle ne tombe pas. 2. Déposer: extrémité de poignée poignée de guidon Insuffler de l air comprimé entre la poignée et le guidon et extraire graduellement la poignée du guidon. 3. Déconnecter: connecteur du contacteur d embrayage 4. Déposer: contacteur à la poignée gauche câble d embrayage 2 support du levier d embrayage 3 5. Déposer: extrémité de poignée connecteur du contacteur de feu stop du frein avant contacteur à la poignée droit poignée des gaz 2 demi-palier du maître-cylindre de frein avant 3 maître-cylindre de frein avant FAS00668 CONTROLE DU GUIDON. Vérifier: guidon Déformations/fissures/dégâts Remplacer. AVERTISSEMENT Ne pas tenter de redresser un guidon faussé, car cela l affaiblirait dangereusement. 4-56

203 GUIDON CHAS FAS00672 REPOSE DU GUIDON. Placer la moto sur une surface de niveau. AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu elle ne tombe pas. 2. Poser: guidon demi-paliers supérieurs de guidon 2 23 Nm (2,3 m kg, 7 ft lb) capuchons de demi-palier supérieur de guidon 3 ATTENTION: Serrer d abord les vis situées à l avant du demi-palier de guidon, puis serrer les vis situées à l arrière. Tourner le guidon de butée à butée. En cas de contact du guidon avec le réservoir de carburant, régler la position du guidon. Aligner les repères d alignement a situés sur le guidon et le sommet des demi-paliers de guidon inférieurs. 3. Poser: câbles des gaz contacteur à la poignée droit poignée des gaz 2 Aligner les saillies a situées sur le contacteur à la poignée et les orifices b du guidon Poser: maître-cylindre de frein avant demi-palier du maître-cylindre de frein avant 2 Se reporter à REMONTAGE ET REPOSE DU MAITRE-CYLINDRE DE FREIN AVANT. Ménager un écart de 7 mm (0,67 in) entre le contacteur à la poignée droit et le maître-cylindre de frein avant. Aligner les surfaces de contact du demi-palier du maître-cylindre et le repère gravé (côté contacteur à la poignée droit) a du guidon.

204 GUIDON CHAS 5. Poser: extrémité de poignée 26 Nm (2,6 m kg, 9 ft lb) 6. Régler: jeu au câble des gaz Se reporter à REGLAGE DU JEU DU CABLE DES GAZ au chapitre 3. Jeu du câble des gaz (à la collerette de la poignée des gaz) 3 5 mm (0,2 0,20 in) 7. Poser: support du levier d embrayage câble d embrayage Aligner la fente du support du levier d embrayage et le repère gravé a du guidon. 8. Régler: jeu du câble d embrayage Se reporter à REGLAGE DU JEU DU CABLE D EMBRAYAGE, au chapitre 3. Jeu du câble d embrayage (à l extrémité du levier d embrayage) 0 5 mm (0,39 0,59 in) 9. Poser: contacteur à la poignée gauche Aligner la saillie a du contacteur à la poignée gauche et l orifice b du guidon. 0. Poser: poignée de guidon extrémité de poignée 26 Nm (2,6 m kg, 9 ft lb) a. Appliquer une fine couche de colle pour caoutchouc sur l extrémité gauche du guidon. b. Faire glisser la poignée gauche par-dessus l extrémité gauche du guidon. c. Essuyer tout excès de colle à l aide d un chiffon propre. AVERTISSEMENT Ne pas toucher la poignée du guidon avant que l adhésif ne soit complètement sec. 4-58

205 TETE DE FOURCHE CHAS FAS00676 TETE DE FOURCHE TE INFERIEUR 30 Nm (3,0 m kg, 22 ft lb) 0 Nm ( m kg, 80 ft lb) 30 Nm (3,0 m kg, 22 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose du té inférieur Roue avant Garde-boue avant Fourche Guidon Panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Réservoir à carburant Fiche rapide du contacteur à clé Fiche rapide du système antidémarrage Ecrou de colonne de direction Rondelle Té supérieur Support d avertisseur Rondelle-frein 2 Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Se reporter à ROUE AVANT ET DISQUES DE FREIN. Se reporter à FOURCHE AVANT. Se reporter à GUIDON. Se reporter à CARENAGES, au chapitre 3. Se reporter à RESERVOIR ACARBURANT au chapitre 3. Débrancher. Débrancher. 4-59

206 TETE DE FOURCHE CHAS 30 Nm (3,0 m kg, 22 ft lb) 0 Nm ( m kg, 80 ft lb) 30 Nm (3,0 m kg, 22 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Ecrou crénelé supérieur Rondelle en caoutchouc Ecrou crénelé inférieur Té inférieur Couvercle de roulement Cage interne de roulement Roulement supérieur Roulement inférieur Joint antipoussière Cage externe de roulement 2 2 Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 4-60

207 TETE DE FOURCHE CHAS FAS00677 DEPOSE DU TE INFERIEUR. Placer la moto sur une surface de niveau. AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu elle ne tombe pas. 2. Déposer: écrou de colonne de direction rondelle té supérieur rondelle-frein rondelle en caoutchouc écrou crénelé (à l aide d une clé pour écrous de direction 2) Maintenir l écrou crénelé inférieur à l aide de la clé pour échappement et écrous de direction, puis déposer l écrou crénelé supérieur à l aide de la clé pour écrous de direction. Clé pour écrous de direction , YU AVERTISSEMENT Soutenir le té inférieur pour éviter qu il ne tombe. FAS00682 CONTROLE DE LA TETE DE FOURCHE. Nettoyer: billes de roulement cages de roulement Solvant recommandé Kérosène 2. Vérifier: billes de roulement cages de roulement 2 Dégâts/piqûres Remplacer. 4-6

208 TETE DE FOURCHE CHAS 3. Remplacer: billes de roulement cages de roulement a. Déposer les cages de roulement du tube de direction à l aide d une tige longue 2 et d un marteau b. Retirer la cage de roulement 3 du té inférieur à l aide d un burin 4 et d un marteau. c. Poser un joint antipoussière neuf et des cages de roulement neuves. ATTENTION: Si la cage de roulement n est pas reposée correctement, le tube de direction risque d être endommagé. Toujours remplacer à la fois les billes et les cages de roulement. Remplacer le joint antipoussière à chaque fois que l on démonte la tête de fourche. 4. Vérifier: té supérieur té inférieur (et la colonne de direction) Déformations/fissures/dégâts Remplacer. FAS00683 REPOSE DE LA TETE DE FOURCHE. Lubrifier: roulement supérieur roulement inférieur cages de roulement Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon de lithium 2. Poser: té inférieur écrou crénelé inférieur rondelle en caoutchouc 2 écrou crénelé supérieur 3 rondelle-frein 4 Se reporter à CONTROLE DE LA TETE DE FOURCHE. 4-62

209 TETE DE FOURCHE CHAS 3. Poser: té supérieur rondelle écrou de colonne de direction 0 Nm ( m kg, 80 ft lb) 4. Poser: bras de fourche Se reporter à REPOSE DES BRAS DE FOURCHE. 4-63

210 COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE CHAS FAS00685 COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE 40 Nm (4,0 m kg, 29 ft lb) 40 Nm (4,0 m kg, 29 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose du combiné ressortamortisseur arrière Roue arrière Ecrou autobloquant/ manchon/ boulon (Bras oscillant-amortisseur arrière) Ecrou autobloquant/ rondelle/ boulon (Cadre-amortisseur arrière) Amortisseur arrière Bague d étanchéité/ roulement // // 2/ Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Se reporter à ROUE ET DISQUE DE FREIN ARRIERE. Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 4-64

211 COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE CHAS FAS00694 DEPOSE DU COMBINE RESSORT- AMORTISSEUR ARRIERE. Placer la moto sur une surface de niveau. AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu elle ne tombe pas. Placer la moto sur un support adéquat pour surélever la roue arrière. 2. Déposer: roue arrière Se reporter à ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN. 3. Déposer: boulon inférieur du combiné ressort-amortisseur arrière En ôtant le boulon inférieur du combiné ressortamortisseur arrière, maintenir le bras oscillant pour éviter qu il ne tombe. 4. Déposer: boulon supérieur du combiné ressort-amortisseur arrière combiné ressort-amortisseur arrière 4-65

212 COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE CHAS FAS00686 MANIPULATION DE L AMORTISSEUR ARRIERE AVERTISSEMENT L amortisseur arrière contient de l azote sous haute pression. Avant de manipuler l amortisseur, il est essentiel de bien lire et comprendre les informations suivantes. Le fabricant ne peut en aucune manière être tenu responsable des éventuels dommages ou blessures pouvant résulter d une manipulation incorrecte de l amortisseur arrière. Ne jamais tenter d ouvrir, ni d altérer en aucune manière, l amortisseur arrière. Ne jamais exposer l amortisseur arrière à des températures élevées et ne jamais l approcher d une flamme ou d une source de chaleur intense. Une température élevée peut provoquer une explosion en raison de l accroissement de pression du gaz. Ne jamais déformer, endommager, ni altérer en aucune manière l amortisseur arrière. Le moindre endommagement de l amortisseur arrière réduirait les performances d amortissement. FAS00688 MISE AU REBUT D UN AMORTISSEUR ARRIERE Il est indispensable d éliminer la pression du gaz avant de jeter l amortisseur arrière. Pour réduire la pression, forer un trou de 2 à 3 mm dans l amortisseur arrière, à une distance de 5 à 20 mm de son extrémité, comme illustré. AVERTISSEMENT Porter des lunettes afin de se protéger des projections de gaz et/ou de particules de métal FAS00695 CONTROLE DU COMBINE RESSORT- AMORTISSEUR ARRIERE. Vérifier: tige d amortisseur arrière Déformations/dégâts Remplacer le combiné ressort-amortisseur arrière. amortisseur arrière Fuites de gaz/fuites d huile Remplacer le combiné ressort-amortisseur arrière.

213 COMBINE RESSORT-AMORTISSEUR ARRIERE CHAS ressort Dégâts/usure Remplacer le combiné ressort-amortisseur arrière. bagues Dégâts/usure Remplacer. joints antipoussière Dégâts/usure Remplacer. boulons Déformations/dégâts/usure Remplacer. FAS00697 REPOSE DU COMBINE RESSORT- AMORTISSEUR ARRIERE. Lubrifier: entretoise épaulée roulements bagues d étanchéité Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon de lithium 2. Poser: entretoise épaulée combiné ressort-amortisseur arrière Pour poser le combiné ressort-amortisseur arrière, soulever le bras oscillant. 3. Serrer: écrou supérieur du combiné ressort-amortisseur arrière 40 Nm (4,0 m kg, 29 ft lb) écrou inférieur du combiné ressort-amortisseur arrière 2 40 Nm (4,0 m kg, 29 ft lb) 4. Poser: roue arrière Se reporter à ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN. 5. Régler: tension de la chaîne de transmission Se reporter à REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION au chapitre 3. Tension de la chaîne de transmission mm (,77 2,7 in) 4-67

214 BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION CHAS BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION 7 Nm (0,7 m kg, 5, ft lb) 6 Nm (,6 m kg, 2 ft lb) 20 Nm (2 m kg, 87 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose du bras oscillant et de la chaîne de transmission Pot d échappement complet Catalyseur complet Tuyau d échappement complet Roue arrière Combiné ressort-amortisseur arrière Couvercle de couronne arrière Contre-écrou Ecrou de réglage Garde-boue arrière Ecrou/ rondelle de boulon-pivot Boulon-pivot Bras oscillant Chaîne de transmission 2 2 / Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Se reporter à TUYAU D ECHAPPEMENT au chapitre 5. Se reporter à ROUE ET DISQUE DE FREIN ARRIERE. Se reporter à COMBINE RESSORT- AMORTISSEUR ARRIERE. Se reporter à MOTEUR au chapitre 5. Desserrer. Desserrer. 4-68

215 BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION CHAS 7 Nm (0,7 m kg, 5, ft lb) 6 Nm (,6 m kg, 2 ft lb) 20 Nm (2 m kg, 87 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Guide de chaîne de transmission Pare-poussière Roulement Entretoise 2 2 Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 4-69

216 BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION CHAS FAS00703 DEPOSE DU BRAS OSCILLANT. Placer la moto sur une surface de niveau. AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu elle ne tombe pas. Placer la moto sur un support adéquat pour surélever la roue arrière. 2. Déposer: roue arrière Se reporter à ROUE ARRIERE ET DISQUE DE FREIN. combiné ressort-amortisseur arrière Se reporter à COMBINE RESSORT-AMOR- TISSEUR ARRIERE. 3. Mesurer: jeu latéral du bras oscillant mouvement vertical du bras oscillant a. Mesurer le couple de serrage de l écrou de boulon-pivot. Ecrou de boulon-pivot 20 Nm (2 m kg, 87 ft lb) b. Mesurer le jeu latéral A du bras oscillant en déplaçant le bras oscillant latéralement dans les deux sens. c. Si le jeu latéral du bras oscillant est hors caractéristiques, vérifier les entretoises, les roulements, les rondelles et les pare-poussière. Jeu latéral du bras oscillant (à l extrémité du bras oscillant),0 mm (0,04 in) d. Vérifier le mouvement vertical B du bras oscillant en déplaçant le bras oscillant vers le haut et le bas. Si le mouvement vertical du bras oscillant est irrégulier ou rencontre une résistance anormale, vérifier l entretoise, les roulements et les pare-poussière. 4-70

217 BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION CHAS FAS00704 DEPOSE DE LA CHAINE DE TRANSMISSION. Placer la moto sur une surface de niveau. AVERTISSEMENT Caler solidement la moto pour qu elle ne tombe pas. Placer la moto sur un support adéquat pour surélever la roue arrière. 2. Déposer: chaîne de transmission (à l aide d un séparateur de chaîne de transmission) FAS00707 CONTROLE DU BRAS OSCILLANT. Vérifier: bras oscillant Déformations/fissures/dégâts Remplacer. 2. Vérifier: boulon-pivot Faire rouler le boulon-pivot sur une surface plane. Plié Remplacer. AVERTISSEMENT Ne pas essayer de redresser un boulon-pivot déformé. 3. Nettoyer: boulon-pivot pare-poussière entretoise rondelles roulements Solvant recommandé Kérosène 4-7

218 BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION CHAS 4. Vérifier: pare-poussière entretoise 2 Dégâts/usure Remplacer. roulements Dégâts/piqûres Remplacer. FAS007 REPOSE DU BRAS OSCILLANT. Lubrifier: roulements entretoise pare-poussière boulon-pivot Lubrifiant recommandé Graisse à base de savon de lithium 2. Poser: bras oscillant écrou de boulon-pivot 2 20 Nm (2 m kg, 87 ft lb) 3. Poser: combiné ressort-amortisseur arrière roue arrière Se reporter à REPOSE DU COMBINE RES- SORT-AMORTISSEUR ARRIERE et REPO- SE DE LA ROUE ARRIERE. 4. Régler: tension de la chaîne de transmission Se reporter à REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION au chapitre 3. Tension de la chaîne de transmission mm (,77 2,7 in) 4-72

219 BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION CHAS FAS00709 CONTROLE DE LA CHAINE DE TRANSMISSION. Mesurer: section de 0 maillons a de la chaîne de transmission Hors caractéristiques Remplacer la chaîne de transmission. Longueur maximale d une section de 0 maillons de la chaîne de transmission 50, mm (5,9 in) Tout en mesurant la section, appuyer sur la chaîne afin d accroître sa tension. Mesurer la longueur entre les rouleaux de chaîne et, comme illustré. Effectuer la mesure à 2 ou 3 endroits différents. 2. Vérifier: chaîne de transmission Rigidité Nettoyer et lubrifier ou remplacer. 3. Nettoyer: chaîne de transmission a. Essuyer la chaîne de transmission avec un chiffon propre. b. Placer la chaîne de transmission dans du kérosène pour éliminer tout résidu de saleté. c. Retirer la chaîne de transmission du kérosène et la sécher complètement. 4-73

220 BRAS OSCILLANT ET CHAINE DE TRANSMISSION CHAS 4. Vérifier: rouleaux de la chaîne de transmission Usure/détérioration Remplacer la chaîne de transmission. plaques latérales de chaîne de transmission 2 Dégâts/usure Remplacer la chaîne de transmission. Fissures Remplacer la chaîne de transmission et s assurer que la durit de mise à l air de la batterie présente un cheminement correct, suffisamment à l écart de la chaîne de transmission et au-dessous du bras oscillant. 5. Lubrifier: chaîne de transmission Lubrifiant recommandé Huile moteur ou lubrifiant pour chaînes sans joints toriques 6. Vérifier: couronne arrière couronne arrière Usure supérieure à /4 de dent a Remplacer l ensemble des pignons de chaîne de transmission. Dents pliées Remplacer l ensemble des pignons de chaîne de transmission. b Correct Rouleau de chaîne de transmission 2 Pignon de chaîne de transmission 4-74

221

222 ENG CHAPITRE 5 MOTEUR MOTEUR COURONNE ARRIERE TUYAU D ECHAPPEMENT CABLES ET DURITS MOTEUR REPOSE DU MOTEUR ARBRES A CAMES COUVRE-CULASSE ARBRES A CAMES DEPOSE DES ARBRES A CAMES CONTROLE DES ARBRES A CAMES CONTROLE DE LA CHAINE DE DISTRIBUTION, DES PIGNONS D ARBRE A CAMES ET DES PATINS DE CHAINE DE DISTRIBUTION CONTROLE DU TENDEUR DE CHAINE DE DISTRIBUTION REPOSE DES ARBRES A CAMES CULASSE DEPOSE DE LA CULASSE CONTROLE DE LA CULASSE REPOSE DE LA CULASSE SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE DEPOSE DES SOUPAPES CONTROLE DES SOUPAPES ET DES GUIDES DE SOUPAPE CONTROLE DES SIEGES DE SOUPAPE CONTROLE DES RESSORTS DE SOUPAPE CONTROLE DES POUSSOIRS DE SOUPAPE REPOSE DES SOUPAPES EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR BOBINE DE STATOR DEPOSE DE L ALTERNATEUR DEPOSE DE L EMBRAYAGE DE DEMARREUR CONTROLE DE L EMBRAYAGE DE DEMARREUR REPOSE DE L EMBRAYAGE DE DEMARREUR REPOSE DE L ALTERNATEUR AXE DE SELECTEUR AXE DE SELECTEUR ET DOIGT DE VERROUILLAGE CONTROLE DE L AXE DE SELECTEUR CONTROLE DU DOIGT DE VERROUILLAGE REPOSE DE L AXE DE SELECTEUR

223 ENG CAPTEUR DE POSITION DE VILEBREQUIN ET ROTOR D EXCITATION DEPOSE DU ROTOR D EXCITATION REPOSE DU ROTOR D EXCITATION EMBRAYAGE COUVERCLE D EMBRAYAGE EMBRAYAGE DEPOSE DE L EMBRAYAGE CONTROLE DES DISQUES GARNIS CONTROLE DES DISQUES LISSES CONTROLE DES RESSORTS D APPUI DU PLATEAU DE PRESSION CONTROLE DE LA CLOCHE D EMBRAYAGE CONTROLE DE LA NOIX D EMBRAYAGE CONTROLE DU PLATEAU DE PRESSION CONTROLE DE L AXE DE DEBRAYAGE ET DE LA CR LERE REPOSE DE L EMBRAYAGE CARTER D HUILE ET POMPE A HUILE DEPOSE DU CARTER D HUILE CONTROLE DE LA POMPE A HUILE CONTROLE DU CLAPET DE DECHARGE CONTROLE DU TUYAU D ARRIVEE D HUILE ET DU TUYAU D HUILE CONTROLE DE LA CREPINE D HUILE CONTROLE DES GICLEURS D HUILE ASSEMBLAGE DE LA POMPE A HUILE REPOSE DE LA POMPE A HUILE REPOSE DE LA CREPINE D HUILE REPOSE DU CARTER D HUILE CARTER MOTEUR DEMONTAGE DU CARTER MOTEUR CONTROLE DU CARTER MOTEUR CONTROLE DES ROULEMENTS ET DES BAGUES D ETANCHEITE CONTROLE DE LA CHAINE DE DISTRIBUTION ASSEMBLAGE DU CARTER MOTEUR BIELLES ET PISTONS DEPOSE DES BIELLES ET PISTONS DEPOSE DU VILEBREQUIN CONTROLE DU CYLINDRE ET DU PISTON CONTROLE DES SEGMENTS DE PISTON CONTROLE DES AXES DE PISTON CONTROLE DES COUSSINETS DE TETE DE BIELLE REPOSE DES BIELLES ET PISTONS

224 ENG VILEBREQUIN CONTROLE DU VILEBREQUIN CONTROLE DES COUSSINETS DE TOURILLON DE VILEBREQUIN REPOSE DU VILEBREQUIN TRANSMISSION TRANSMISSION, TAMBOUR DE SELECTION ET FOURCHETTES DE SELECTION DEPOSE DE LA TRANSMISSION CONTROLE DES FOURCHETTES DE SELECTION CONTROLE DU TAMBOUR DE SELECTION CONTROLE DE LA TRANSMISSION REPOSE DE LA TRANSMISSION

225 ENG

226 MOTEUR ENG FAS0088 MOTEUR COURONNE ARRIERE MOTEUR 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) 7 Nm (0,7 m kg, 5, ft lb) 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) 7 Nm (0,7 m kg, 5, ft lb) 90 Nm (9,0 m kg, 65 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose de la couronne arrière Chaîne de transmission Contre-écrou Tige de sélecteur Bras de sélecteur Couvercle de couronne arrière Ecrou Rondelle-frein Couronne arrière 2 Desserrer. Se reporter à REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE DE TRANSMISSION au chapitre 3. Desserrer. Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 5-

227 MOTEUR ENG FAS0089 TUYAU D ECHAPPEMENT 9 Nm (0,9 m kg, 6,5 ft lb) 34 Nm (3,4 m kg, 26 ft lb) 20 Nm (2,0 m kg, 5 ft lb) 20 Nm (2,0 m kg, 5 ft lb) 20 Nm (2,0 m kg, 5 ft lb) 20 Nm (2,0 m kg, 5 ft lb) 6 Nm (,6 m kg,,6 ft lb) 20 Nm (2,0 m kg, 5 ft lb) 20 Nm (2,0 m kg, 5 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose du tuyau d échappement Tuyau d échappement complet Joint de tuyau d échappement Tuyau de catalyseur complet Protection de pot d échappement Pot d échappement 4 Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 5-2

228 MOTEUR ENG FAS009 CABLES ET DURITS Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Débranchement des câbles et durits Selle Panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Réservoir à carburant Batterie Boîtier de filtre à air Boîtier de batterie et support du boîtier de batterie Corps de papillon des gaz complet Huile moteur Cartouche de filtre à huile Radiateur d huile Clapet de coupure d air 5-3 Débrancher les pièces dans l ordre indiqué. Se reporter à SELLE au chapitre 3. Se reporter à CARENAGES au chapitre 3. Se reporter à RESERVOIR A CARBURANT au chapitre 3. Se reporter à CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE au chapitre 3. Se reporter à BOITIER DE FILTRE A AIR au chapitre 3. Se reporter à BOITIER DE BATTERIE ET SUPPORT DU BOITIER DE BATTERIE au chapitre 3. Se reporter à CORPS DE PAPILLON DES GAZ au chapitre 7. Vidanger. Se reporter à CHANGEMENT DE L HUILE MOTEUR au chapitre 3. Se reporter à RADIATEUR D HUILE au chapitre 6. Se reporter à SYSTEME D INDUCTION D AIR au chapitre 7.

229 MOTEUR ENG Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Radiateur Moteur de démarreur Câble négatif de la batterie Câble positif de la batterie Câble d embrayage Fil de masse Fiche rapide de bobine de stator Fiche rapide du capteur de position de vilebrequin Connecteur du contacteur de niveau d huile Connecteur du contacteur de point mort Fiche rapide du capteur de vitesse Se reporter à SYSTEME DE REFROIDISSEMENT au chapitre 6. Se reporter à MOTEUR DE DEMARREUR au chapitre 8. Débrancher. Débrancher. Débrancher. Débrancher. Débrancher. Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 5-4

230 MOTEUR ENG FAS009 MOTEUR 55 Nm (5,5 m kg, 40 ft lb) 55 Nm (5,5 m kg, 40 ft lb) 55 Nm (5,5 m kg, 40 ft lb) 55 Nm (5,5 m kg, 40 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose du moteur Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Placer un support adéquat sous le cadre et le moteur Boulon de fixation avant droit du moteur Boulon de fixation avant gauche du moteur Ecrou autobloquant Boulon de fixation arrière du moteur Moteur Se reporter à REPOSE DU MOTEUR. Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 5-5

231 MOTEUR ENG FAS0092 REPOSE DU MOTEUR. Poser: boulons de fixation arrière du moteur Lubrifier le filet des boulons de fixation arrière du moteur avec de la graisse à base de savon de lithium. 2. Poser: boulon de fixation avant droit du moteur 2 boulons de fixation avant gauche du moteur 3 Ne pas serrer complètement les boulons. 3. Serrer: écrou autobloquant 4 55 Nm (5,5 m kg, 40 ft lb) D abord serrer l écrou autobloquant inférieur. 4. Serrer: boulons de fixation avant gauche du moteur 5 55 Nm (5,5 m kg, 40 ft lb) 5-6

232 MOTEUR ENG 5. Serrer: boulons de fixation avant droit du moteur 6 55 Nm (5,5 m kg, 40 ft lb) 6. Poser: bras de sélecteur 7 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) Aligner le repère poinçonné a de l axe de sélecteur et la fente du bras de sélecteur. Aligner le bord inférieur du sélecteur sur le repère du support reliant le cadre au bras oscillant. 5-7

233 ARBRES A CAMES ENG FAS0094 ARBRES A CAMES COUVRE-CULASSE 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) 8 Nm (,8 m kg, 3 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose du couvre-culasse Batterie Boîtier de filtre à air Boîtier de batterie et support du boîtier de batterie Corps de papillon des gaz complet Radiateur complet Clapet de coupure d air Bobine d allumage Bougie Couvre-culasse Joint de couvre-culasse Patin de chaîne de distribution (sommet) Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Se reporter à CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE au chapitre 3. Se reporter à BOITIER DE FILTRE A AIR au chapitre 3. Se reporter à BOITIER DE BATTERIE ET SUPPORT DU BOITIER DE BATTERIE au chapitre 3. Se reporter à CORPS DE PAPILLON DES GAZ au chapitre 7. Se reporter à SYSTEME DE REFROIDISSEMENT au chapitre 6. Se reporter à SYSTEME D INDUCTION D AIR au chapitre 7. Pour la repose, inverser la procédure de dépose.

234 ARBRES A CAMES ENG FAS0096 ARBRES A CAMES 20 Nm (2,0 m kg, 5 ft lb) 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) 20 Nm (2,0 m kg, 5 ft lb) 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose des arbres à cames Couvercle du rotor d excitation Boulon de pignon d arbre à cames Tendeur de chaîne de distribution Joint du tendeur de chaîne de distribution Patin de chaîne de distribution (côté échappement) Chapeau d arbre à cames d admission Goujon Chapeau d arbre à cames d échappement Goujon Arbre à cames d admission Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Se reporter à CAPTEUR DE POSITION DE VILEBREQUIN ET ROTOR D EXCITATION. Desserrer. Lors de la dépose, les goujons peuvent demeurer fixés aux chapeaux d arbre à cames. 5-9

235 ARBRES A CAMES ENG 20 Nm (2,0 m kg, 5 ft lb) 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) 20 Nm (2,0 m kg, 5 ft lb) 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Arbre à cames d échappement Goupille Patin de chaîne de distribution (côté admission) Pignon d arbre à cames 2 Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 5-0

236 ARBRES A CAMES ENG FAS0098 DEPOSE DES ARBRES A CAMES. Déposer: couvercle de rotor d excitation Se reporter à CAPTEUR DE POSITION DE VILEBREQUIN ET ROTOR D EXCITATION. 2. Aligner: repère T a du rotor d excitation (avec le plan de joint du carter moteur b) a. Tourner le vilebrequin dans le sens des aiguilles d une montre. b. Quand le piston n est au PMH sur la course de compression, aligner le repère T a sur le rotor d excitation avec le plan de joint du carter moteur b. Le PMH de la course de compression est atteint quand les bossages de came s opposent. 3. Desserrer: boulons de pignon d arbre à cames 4. Desserrer: boulon capuchon 2 5. Déposer: tendeur de chaîne de distribution 3 joint 6. Déposer: patin de chaîne de distribution (côté échappement) chapeaux d arbre à cames 4 goujons ATTENTION: Afin de ne pas endommager la culasse, les arbres à cames ou les chapeaux d arbre à cames, desserrer les boulons des chapeaux d arbre à cames en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé, depuis l extérieur vers l intérieur. 5-

237 ARBRES A CAMES ENG 7. Déposer: arbre à cames d admission arbre à cames d échappement 2 Attacher un fil métallique a à la chaîne de distribution afin de l empêcher de tomber dans le carter moteur. 8. Déposer: pignons d arbre à cames FAS00204 CONTROLE DES ARBRES A CAMES. Vérifier: bossages des cames Piqûres/rayures/bleuissement Remplacer l arbre à cames Mesurer: dimensions a et b des bossages de came Hors caractéristiques Remplacer l arbre à cames. Limites de dimensions des bossages de came Arbre à cames d admission a 32,45 32,55 mm (,278,282 in) <Limite>: 32,40 mm (,276 in) b 24,95 mm 25,05 mm (0,982 0,986 in) <Limite>: 24,90 mm (0,980 in) Arbre à cames d échappement a 32,45 32,55 mm (,278,282 in) <Limite>: 32,40 mm (,276 in) b 24,95 25,05 mm (0,982 0,986 in) <Limite>: 24,90 mm (0,980 in)

238 ARBRES A CAMES ENG 3. Mesurer: faux-rond de l arbre à cames Hors caractéristiques Remplacer. Limite de faux-rond de l arbre à cames 0,06 mm (0,0024 in) 4. Mesurer: jeu entre le tourillon et le chapeau d arbre à cames Hors caractéristiques Mesurer le diamètre du tourillon d arbre à cames. Jeu entre tourillon et chapeau d arbre à cames 0,028 0,062 mm (0,00 0,0024 in) <Limite>: 0,08 mm (0,0032 in) a. Reposer l arbre à cames dans la culasse (sans goujons, ni chapeaux). b. Placer une bande adhésive de Plastigauge sur le tourillon d arbre à cames, comme illustré. c. Poser les goujons et les chapeaux d arbre à cames. Serrer les boulons des chapeaux d arbre à cames en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé, en allant de l intérieur vers l extérieur. Ne pas faire tourner l arbre à cames lors du mesurage du jeu entre le tourillon et le chapeau d arbre à cames à l aide de la bande de Plastigauge. 5-3 Boulon de chapeau d arbre à cames 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) d. Déposer les chapeaux d arbre à cames et mesurer ensuite la largeur du Plastigauge Mesurer: diamètre de tourillon d arbre à cames a Hors caractéristiques Remplacer l arbre à cames. Conforme aux caractéristiques Remplacer à la fois la culasse et les chapeaux d arbre à cames. Diamètre de tourillon d arbre à cames 22,967 22,980 mm (0,9042 0,9047 in)

239 ARBRES A CAMES ENG FAS00208 CONTROLE DE LA CHAINE DE DISTRIBUTION, DES PIGNONS D ARBRE A CAMES ET DES PATINS DE CHAINE DE DISTRIBUTION Procéder comme suit pour chacun des pignons d arbre à cames et patins de chaîne de distribution.. Vérifier: chaîne de distribution Dégâts/rigidité Remplacer ensemble la chaîne de distribution et les pignons d arbre à cames. 2. Vérifier: pignon d arbre à cames Usure supérieure à /4 de dent a Remplacer ensemble les pignons d arbre à cames et la chaîne de distribution. a /4 de dent b Correct Rouleau de chaîne de distribution 2 Pignon d arbre à cames 3. Vérifier: patin de chaîne de distribution (côté échappement) patin de chaîne de distribution (côté admission) 2 patin de chaîne de distribution (sommet) 3 Dégâts/usure Remplacer la/les pièce(s) défectueuse(s). FAS0020 CONTROLE DU TENDEUR DE CHAINE DE DISTRIBUTION. Vérifier: tendeur de chaîne de distribution Fissures/dégâts Remplacer. 2. Vérifier: fonctionnement de la came à sens unique Mouvement irrégulier Remplacer le tendeur de chaîne de distribution complet. a. Enfoncer lentement à la main la tige du tendeur de chaîne de distribution dans le logement du tendeur. Tout en faisant pression sur la tige du tendeur, la faire tourner dans le sens des aiguilles d une montre à l aide d un fin tournevis jusqu à son arrêt complet. 5-4

240 ARBRES A CAMES ENG b. Retirer le tournevis et relâcher lentement la tige. c. S assurer que la tige sort en douceur du logement. Si le mouvement est brusque, remplacer le tendeur de chaîne de distribution. 3. Vérifier: boulon capuchon rondelle en aluminium New joint New Dégâts/usure Remplacer la/les pièce(s) défectueuse(s). FAS0025 REPOSE DES ARBRES A CAMES. Aligner: repère T a du rotor d excitation (avec le plan de joint du carter moteur b) a. Tourner le vilebrequin dans le sens des aiguilles d une montre. b. Quand le piston n est au PMH, aligner le repère T a avec le plan de joint du carter b. 2. Poser: arbre à cames d échappement arbre à cames d admission 2 (le pignon d arbre à cames étant serré de quelques tours) S assurer que le repère a du pignon d arbre à cames est aligné avec le bord de la culasse b. 5-5

241 ARBRES A CAMES ENG 3. Poser: goujons chapeaux de l arbre à cames d échappement chapeaux de l arbre à cames d admission S assurer que chaque chapeau d arbre à cames est installé dans sa position d origine. S assurer que la flèche a figurant sur chaque chapeau d arbre à cames est orientée vers le côté droit du moteur. 4. Poser: boulons des chapeaux d arbre à cames 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) Serrer les boulons des chapeaux d arbre à cames en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé, en allant de l intérieur vers l extérieur. I, I2: Repère de chapeau d arbre à cames côté admission E, E2: Repère de chapeau d arbre à cames côté échappement ATTENTION: Lubrifier les boulons de chapeau d arbre à cames à l huile moteur. Il est important que les boulons de chapeau d arbre à cames soient serrés uniformément, sous peine d endommager la culasse, les chapeaux d arbre à cames et les arbres à cames. Ne pas faire tourner le vilebrequin lors de la repose de l arbre à cames, afin de ne pas causer de dommages, ni fausser la distribution. 5. Poser: patin de chaîne de distribution (côté échappement) Lors de la pose du patin de chaîne de distribution, veiller à maintenir la chaîne de distribution aussi tendue que possible du côté échappement. 5-6

242 ARBRES A CAMES ENG 6. Poser: tendeur de chaîne de distribution a. Tout en faisant légèrement pression sur la tige du tendeur à l aide du doigt, visser la tige à fond en la tournant dans le sens des aiguilles d une montre à l aide d un tournevis fin. b. La tige du tendeur de chaîne de distribution étant vissée à fond dans le logement du tendeur de chaîne de distribution (le tournevis fin étant toujours monté), poser le joint et le tendeur de chaîne de distribution 2 sur le bloc de culasse. AVERTISSEMENT Toujours utiliser un joint neuf. c. Serrer les boulons 3 du tendeur de chaîne de distribution au couple spécifié. Boulon du tendeur de chaîne de distribution 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) d. Retirer le tournevis, s assurer que la tige du tendeur de chaîne de distribution se relâche, puis serrer le boulon capuchon au couple spécifié. Boulon capuchon 7 Nm (0,7 m kg, 5, ft lb) 7. Faire tourner: vilebrequin (de plusieurs tours dans le sens des aiguilles d une montre) 8. Vérifier: repère T a S assurer que le repère T du rotor d excitation est aligné avec le plan de joint du carter b. repère c de pignon d arbre à cames S assurer que les repères des pignons d arbre à cames sont alignés avec le plan de joint du carter d. Alignement incorrect Régler. Se reporter aux étapes de la repose décrites cidessus. 9. Serrer: boulons de pignon d arbre à cames ATTENTION: 20 Nm (2,0 m kg, 5 ft lb) Veiller à serrer les boulons de pignon d arbre à cames au couple spécifié afin d éviter qu ils ne se détachent et endommagent le moteur. 5-7

243 ARBRES A CAMES ENG 0. Mesurer: jeu aux soupapes Hors caractéristiques Régler. Se reporter à REGLAGE DU JEU AUX SOU- PAPES au chapitre

244 CULASSE ENG FAS0022 CULASSE er 2ème 9 Nm (,9 m kg, 4 ft lb) 50 Nm (5,0 m kg, 36 ft lb) 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques 2 3 Dépose de la culasse Arbres à cames d admission et d échappement Support de moteur Culasse Joint de culasse Goujon 2 Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Se reporter à ARBRES A CAMES. Se reporter à MOTEUR. Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 5-9

245 CULASSE ENG FAS00222 DEPOSE DE LA CULASSE. Déposer: boulons de culasse Desserrer les boulons dans l ordre prescrit dans l illustration. Desserrer chaque boulon de /2 tour à la fois. Une fois tous les boulons complètement desserrés, les déposer. FAS00229 CONTROLE DE LA CULASSE. Eliminer: dépôts de calamine de la chambre de combustion (avec un grattoir arrondi) Ne pas utiliser d outil aiguisé pour éviter d endommager ou de griffer: les filets d alésage de bougie les sièges de soupape 2. Vérifier: culasse Dégâts/griffes Remplacer. chemise d eau de culasse Dépôts minéraux/rouille Eliminer. 3. Mesurer: déformation de la culasse Hors caractéristiques Rectifier la culasse. Déformation maximale de la culasse 0,05 mm (0,002 in) a. Placer un règlet et un calibre d épaisseur 2 sur la culasse. b. Mesurer la déformation. c. Si la déformation dépasse les limites, rectifier la culasse en procédant de la manière suivante. d. Placer un morceau de toile émeri humide n sur une plaque à surfacer et surfacer la culasse en décrivant des huit. Tourner la culasse plusieurs fois pour que toute la surface soit rectifiée de manière égale. 5-20

246 CULASSE ENG FAS00233 REPOSE DE LA CULASSE. Poser: joint New goujons 2 2. Poser: culasse Faire passer la chaîne de distribution par l orifice de la chaîne de distribution. 3. Serrer: boulons de culasse 0 er 9 Nm (,9 m kg, 4 ft lb) 2ème 50 Nm (5,0 m kg, 36 ft lb) boulons de culasse, 2 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) Lubrifier les boulons de culasse à l huile moteur. Serrer les boulons de culasse dans la séquence de serrage illustrée et les serrer au couple en deux étapes. D abord serrer les boulons 0 à environ 9 Nm (,9 m kg, 4 ft lb) à l aide d une clé dynamométrique, puis les serrer à 50 Nm (5,0 m kg, 36 ft lb). 4. Poser: arbre à cames d échappement arbre à cames d admission Se reporter à REPOSE DES ARBRES A CA- MES. 5-2

247 SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG FAS00236 SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose des soupapes et des ressorts de soupape Culasse Poussoir de soupape d admission Cale de soupape d admission Clavettes de soupape d admission Coupelle de ressort supérieure de soupape d admission Ressort extérieur de soupape d admission Ressort intérieur de soupape d admission Joint de tige de soupape d admission Coupelle de ressort inférieure de soupape d admission Soupape d admission Guide de soupape d admission Poussoir de soupape d échappement Cale de soupape d échappement Clavettes de soupape d échappement Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Se reporter à CULASSE. Se reporter à DEPOSE/ REPOSE DES SOUPAPES.

248 SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Coupelle de ressort supérieure de soupape d échappement Ressort de soupape d échappement Joint de tige de soupape d échappement Coupelle de ressort inférieure de soupape d échappement Soupape d échappement Guide de soupape d échappement Se reporter à DEPOSE/ REPOSE DES SOUPAPES. Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 5-23

249 SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG FAS00238 DEPOSE DES SOUPAPES Procéder comme suit pour chacune des soupapes et leurs pièces connexes. Avant la dépose des pièces internes de la culasse telles que les soupapes, les ressorts et les sièges de soupape, s assurer de l étanchéité correcte des soupapes.. Déposer: poussoir de soupape cale de soupape 2 Noter la position de chaque poussoir et de chaque cale de soupape afin de pouvoir les reposer à leur place d origine. 2. Vérifier: étanchéité des soupapes Fuites au siège de soupape Vérifier la portée de soupape, le siège de soupape et la largeur du siège de soupape. Se reporter à CONTROLE DES SIEGES DE SOUPAPE. a. Verser du solvant de nettoyage a dans les lumières d admission et d échappement. b. Contrôler l étanchéité des soupapes. Le siège de soupape doit être exempt de fuites. 3. Déposer: clavettes de soupape Déposer les clavettes de soupape en comprimant les ressorts de soupape à l aide du compresseur de ressort de soupape 2 et de l accessoire de compresseur

250 SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG Compresseur de ressort de soupape , YM-0409 Accessoire de compresseur de ressort de soupape , YM Déposer: coupelle de ressort supérieure ressort de soupape extérieur 2 ressort de soupape intérieur (admission uniquement) 3 soupape 4 joint de queue de soupape 5 coupelle de ressort inférieure 6 Noter soigneusement la position de chaque pièce afin de pouvoir la reposer à sa place d origine. FAS00239 CONTROLE DES SOUPAPES ET DES GUIDES DE SOUPAPE Procéder comme suit pour chacune des soupapes et des guides de soupape.. Mesurer: jeu entre queue et guide de soupape Jeu entre tige et guide de soupape = Diamètre intérieur du guide de soupape a Diamètre de queue de soupape b Hors caractéristiques Remplacer le guide de soupape. Jeu entre queue et guide de soupape Admission 0,00 0,037 mm (0,0004 0,005 in) <Limite>: 0,08 mm (0,003 in) Echappement 0,025 0,052 mm (0,000 0,0020 in) <Limite>: 0,0 mm (0,0039 in) 5-25

251 SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG 2. Remplacer: guide de soupape Afin de faciliter la dépose et la mise en place du guide de soupape, et afin de maintenir l ajustement correct, chauffer la culasse dans un four à une température de 00 C (22 F). a. Déposer le guide de soupape à l aide de l outil de dépose de guide de soupape. b. Poser un guide de soupape neuf à l aide de l outil de pose de guide de soupape 2 et de l outil de dépose de guide de soupape. c. Après avoir installé le guide de soupape, aléser le guide à l aide d un alésoir de guide de soupape 3 afin d obtenir le jeu correct entre la tige et le guide. Après avoir remplacé le guide de soupape, rectifier le siège de soupape. Outil de dépose de guide de soupape (4 mm, 0,6 in) , Outil de pose de guide de soupape (4 mm, 0,6 in) , Alésoir pour guide de soupape (4 mm, 0,6 in) , YM Eliminer: dépôts de calamine (de la portée et du siège de soupape) 4. Vérifier: portée de soupape Piqûres/usure Rectifier la portée de soupape. embout de queue de soupape Extrémité en forme de champignon ou diamètre supérieur au corps de la queue de soupape Remplacer la soupape.

252 SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG 5. Mesurer: épaisseur de marge de soupape a Hors caractéristiques Remplacer la soupape. Epaisseur de marge de soupape 0,6 0,8 mm (0,0236 0,035 in) <Limite>: 0,5 mm (0,02 in) 6. Mesurer: déformation de queue de soupape Hors caractéristiques Remplacer la soupape. En cas de remplacement d une soupape, toujours remplacer également le guide de soupape. Si la soupape est déposée ou remplacée, toujours remplacer la bague d étanchéité. Déformation de queue de soupape <Limite>: 0,04 mm (0,006 in) FAS00240 CONTROLE DES SIEGES DE SOUPAPE Procéder comme suit pour chacune des soupapes et chacun des sièges de soupape.. Eliminer: dépôts de calamine (de la portée et du siège de soupape) 2. Vérifier: siège de soupape Piqûres/usure Remplacer la culasse. 3. Mesurer: largeur du siège de soupape a Hors caractéristiques Remplacer la culasse. Largeur de siège de soupape 0,9, mm (0,0354 0,0433 in) <Limite>:,6 mm (0,06 in) a. Enduire du bleu de mécanicien (Dykem) b sur la portée de la soupape. b. Poser la soupape dans la culasse. c. Enfoncer la soupape par le guide de soupape et l appuyer contre le siège de soupape afin de laisser une empreinte nette. d. Mesurer la largeur du siège de soupape. 5-27

253 SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG Dans la zone de contact entre le siège de soupape et la portée de soupape, le bleuissage aura disparu. 4. Roder: portée de soupape siège de soupape Après avoir remplacé la culasse ou la soupape et le guide de soupape, il convient de roder le siège et la portée de soupape. a. Appliquer une pâte à roder grossière a sur la portée de soupape. ATTENTION: Ne pas laisser la pâte pénétrer entre la queue et le guide de soupape. b. Appliquer de l huile au bisulfure de molybdène sur la queue de soupape. c. Poser la soupape dans la culasse. d. Tourner la soupape jusqu à ce que la portée de soupape et le siège de soupape soient uniformément polis, puis éliminer toute la pâte à roder. Pour obtenir de meilleurs résultats de rodage, tapoter légèrement sur le siège de soupape tout en faisant tourner la soupape entre les mains avec un mouvement de va-et-vient. e. Enduire la portée de soupape de pâte à roder fine, puis répéter les étapes ci-dessus. f. Après un rodage, veiller à éliminer toute trace de pâte à roder de la portée de soupape et du siège de soupape. g. Enduire du bleu de mécanicien (Dykem) b sur la portée de la soupape. h. Poser la soupape dans la culasse. i. Enfoncer la soupape par le guide de soupape et l appuyer contre le siège de soupape afin de laisser une empreinte nette. 5-28

254 SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG j. Mesurer à nouveau la largeur c du siège de soupape. Si la largeur du siège de soupape n est pas conforme aux caractéristiques, rectifier et roder à nouveau le siège de soupape FAS0024 CONTROLE DES RESSORTS DE SOUPAPE Procéder comme suit pour chacun des ressorts de soupape.. Mesurer: longueur libre du ressort de soupape a Hors caractéristiques Remplacer le ressort de soupape. Longueur libre du ressort de soupape Ressort de soupape d admission (intérieur) 37,0 mm (,46 in) <Limite>: 35,2 mm (,39 in) Ressort de soupape d admission (extérieur) 38,4 mm (,5 in) <Limite>: 36,5 mm (,44 in) Ressort de soupape d échappement 4,8 mm (,65 in) <Limite>: 39,7 mm (,56 in) 2. Mesurer: force du ressort de soupape comprimé a Hors caractéristiques Remplacer le ressort de soupape. b Longueur du ressort posé Force du ressort de soupape comprimé (posé) Ressort de soupape d admission (intérieur) 69,0 79,0 N (7,03 8,05 kg, 5,50 7,75 lb) Ressort de soupape d admission (extérieur) 4,0 32,0 N (,62 3,46 kg, 25,63 29,67 lb) Ressort de soupape d échappement N (6,32 8,76 kg, 35,97 4,36 lb)

255 SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG 3. Mesurer: inclinaison du ressort de soupape a Hors caractéristiques Remplacer le ressort de soupape. Limite d inclinaison des ressorts Ressort de soupape d admission (intérieur) 2,5 /,6 mm (0,06 in) (extérieur) 2,5 /,7 mm (0,07 in) Ressort de soupape d échappement 2,5 /,8 mm (0,07 in) FAS00242 CONTROLE DES POUSSOIRS DE SOUPAPE Procéder comme suit pour chacun des poussoirs de soupape.. Vérifier: poussoir de soupape Dégâts/griffes Remplacer les poussoirs de soupape et la culasse. FAS00246 REPOSE DES SOUPAPES Procéder comme suit pour chacune des soupapes et leurs pièces connexes.. Ebarber: embout de queue de soupape (à l aide d une pierre à aiguiser) 2. Lubrifier: queue de soupape joint de queue de soupape 2 (à l aide du lubrifiant recommandé) Lubrifiant recommandé Huile au bisulfure de molybdène 3. Poser: soupape coupelle de ressort inférieure 2 joint de queue de soupape 3 ressort de soupape intérieur (admission uniquement) 4 ressort de soupape extérieur 5 coupelle de ressort supérieure 6 (dans la culasse) 5-30

256 SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG S assurer que chaque soupape est installée à sa place d origine. Poser les ressorts de soupape en plaçant les spires les plus grandes a vers le haut. b Petites spires 4. Poser: clavettes de soupape Poser les clavettes de soupape en comprimant les ressorts de soupape à l aide du compresseur de ressort de soupape 2 et de l accessoire de compresseur 3. Compresseur de ressort de soupape , YM-0409 Accessoire de compresseur de ressort de soupape , YM Bloquer les clavettes de soupape sur la queue de soupape en frappant légèrement sur l embout de queue de soupape à l aide d un maillet en caoutchouc. ATTENTION: Ne pas taper au point d endommager la soupape. 6. Poser: cale de soupape poussoir de soupape 2 Lubrifier le poussoir et la cale de soupape avec de l huile au bisulfure de molybdène. Tourner le poussoir de soupape du doigt et s assurer qu il tourne sans à-coups. Chaque poussoir et cale de soupape doit être reposé à sa place d origine. 5-3

257 EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR ENG FAS0034 EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR BOBINE DE STATOR 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) 32 Nm (3,2 m kg, 23 ft lb) 75 Nm (7,5 m kg, 54 ft lb) 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose de la bobine de stator complète Selle et réservoir à carburant Liquide de refroidissement Vase d expansion Huile moteur Fiche rapide de bobine de stator Couvercle de rotor d alternateur Joint du couvercle de rotor d alternateur Goujon Support de fil de bobine de stator 2 Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Se reporter à SELLE et RESERVOIR A CARBURANT au chapitre 3. Vidanger. Se reporter à CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT au chapitre 3. Vidanger. Se reporter à CHANGEMENT DE L HUILE MOTEUR au chapitre 3. Débrancher. 5-32

258 EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR ENG 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) 32 Nm (3,2 m kg, 23 ft lb) 75 Nm (7,5 m kg, 54 ft lb) 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Bobine de stator Boulon du rotor d alternateur Rondelle Rotor d alternateur Embrayage de démarreur complet Axe de pignon intermédiaire Pignon intermédiaire Pignon menant d embrayage de démarreur Se reporter à DEPOSE/ REPOSE DE L ALTERNATEUR. Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 5-33

259 EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR ENG FAS00347 DEPOSE DE L ALTERNATEUR. Déposer: selle Cf. SELLE au chapitre 3. panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Se reporter à CARENAGES au chapitre 3. réservoir à carburant Se reporter à RESERVOIR A CARBURANT au chapitre Vidanger: liquide de refroidissement Se reporter à CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT au chapitre 3. huile du moteur Se reporter à CHANGEMENT DE L HUILE MOTEUR au chapitre Déposer: couvercle de rotor d alternateur Desserrer chaque boulon de /4 de tour à la fois, en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé. Une fois tous les boulons complètement desserrés, les déposer. 4. Déposer: boulon du rotor d alternateur rondelle Desserrer le boulon du rotor d alternateur tout en maintenant le rotor d alternateur 2 à l aide de la clé à sangle 3. La clé à sangle ne peut en aucun cas toucher la saillie du rotor d alternateur. Clé à sangle , YS-0880-A 5-34

260 EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR ENG 5. Déposer: rotor d alternateur (à l aide de l extracteur de volant magnétique 2 et de l accessoire d extracteur de volant magnétique) clavette demi-lune ATTENTION: Afin de protéger l extrémité du vilebrequin, placer une douille de taille adéquate entre le boulon central du jeu d extracteur de volant magnétique et le vilebrequin. Veiller à bien centrer l extracteur de volant magnétique sur le rotor d alternateur. Extracteur de volant , YU Adaptateur d extracteur , YM DEPOSE DE L EMBRAYAGE DE DEMARREUR. Déposer: boulon d embrayage de démarreur Déposer le boulon d embrayage de démarreur tout en maintenant le rotor d alternateur à l aide de la clé à sangle. La clé à sangle ne peut en aucun cas toucher la saillie du rotor d alternateur. Clé à sangle , YS-0880-A 5-35

261 EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR ENG FAS0035 CONTROLE DE L EMBRAYAGE DE DEMARREUR. Vérifier: galets de l embrayage du démarreur Dégâts/usure Remplacer. 2. Vérifier: pignon intermédiaire d embrayage du démarreur pignon menant d embrayage du démarreur 2 Barbes/copeaux/irrégularités/usure Remplacer la/les pièces(s) défectueuse(s). 3. Vérifier: surfaces de contact du pignon d embrayage du démarreur a Dégâts/piqûres/usure Remplacer le pignon d embrayage du démarreur. 4. Vérifier: fonctionnement de l embrayage de démarreur a. Installer le pignon menant d embrayage de démarreur sur l embrayage de démarreur 2 et maintenir l embrayage de démarreur. b. Lorsqu on tourne le pignon menant d embrayage de démarreur dans le sens des aiguilles d une montre A, l embrayage de démarreur et le pignon menant d embrayage de démarreur doivent s engrener. Si ces pièces ne s engrènent pas, l embrayage de démarreur est défectueux et doit être remplacé. c. Lorsque l on tourne le pignon menant d embrayage de démarreur dans le sens inverse des aiguilles d une montre B, il doit tourner librement. Si ce n est pas le cas, l embrayage de démarreur est défectueux et doit être remplacé FAS00355 REPOSE DE L EMBRAYAGE DE DEMARREUR. Poser: embrayage du démarreu 32 Nm (3,2 m kg, 23 ft lb) LOCTITE Serrer le boulon de l embrayage de démarreur tout en maintenant le rotor d alternateur à l aide de la clé à sangle 2.

262 EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR ENG La clé à sangle ne peut en aucun cas toucher la saillie du rotor d alternateur. Clé à sangle , YS-0880-A FAS00354 REPOSE DE L ALTERNATEUR. Poser: rotor d alternateur rondelle New boulon du rotor d alternateur Nettoyer la partie conique du vilebrequin et du moyeu de rotor d alternateur. Remplacer la rondelle par une neuve. 2. Serrer: boulon du rotor d alternateur 75 Nm (7,5 m kg, 54 ft lb) Serrer le boulon du rotor d alternateur tout en maintenant le rotor d alternateur 2 à l aide de la clé à sangle 3. La clé à sangle ne peut en aucun cas toucher la saillie du rotor d alternateur. Clé à sangle , YS-0880-A 3. Appliquer: produit d étanchéité (sur le passe-fil en caoutchouc de la bobine de stator complète) Yamaha bond N , ACC Poser: bobine de stator 5. Poser: couvercle de rotor d alternateur 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) 5-37

263 EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR ENG Serrer les boulons du couvercle de rotor d alternateur en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé. 6. Remplir: huile du moteur Se reporter à CHANGEMENT DE L HUILE MOTEUR au chapitre 3. liquide de refroidissement Se reporter à CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT au chapitre Poser: réservoir à carburant Se reporter à RESERVOIR A CARBURANT au chapitre 3. panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Se reporter à CARENAGES au chapitre 3. selle Se reporter à SELLE au chapitre

264 AXE DE SELECTEUR ENG FAS00327 AXE DE SELECTEUR AXE DE SELECTEUR ET DOIGT DE VERROUILLAGE 22 Nm (2,2 m kg, 6 ft lb) 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose de l axe de sélecteur et du doigt de verrouillage Liquide de refroidissement Vase d expansion Couvercle de couronne arrière Couvercle d axe de sélecteur Joint de couvercle d axe de sélecteur Goujon Bague d étanchéité Axe de sélecteur Ressort de rappel d axe de sélecteur Manchon Ressort de doigt de verrouillage Circlip Rondelle Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Vidanger. Se reporter à CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT au chapitre 3. Se reporter à MOTEUR. 5-39

265 AXE DE SELECTEUR ENG 22 Nm (2,2 m kg, 6 ft lb) 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Doigt de verrouillage Manchon Rondelle Butée de ressort de rappel d axe de sélecteur Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 5-40

266 AXE DE SELECTEUR ENG FAS00328 CONTROLE DE L AXE DE SELECTEUR. Vérifier: axe de sélecteur Déformations/dégâts/usure Remplacer. ressort de rappel d axe de sélecteur 2 Dégâts/usure Remplacer. FAS00330 CONTROLE DU DOIGT DE VERROUILLAGE. Vérifier: doigt de verrouillage Déformations/dégâts Remplacer. Rotation difficile du rouleau Remplacer le doigt de verrouillage. FAS00332 REPOSE DE L AXE DE SELECTEUR. Poser: butée de ressort de rappel d axe de sélecteur rondelles axe de sélecteur 2 22 Nm (2,2 m kg, 6 ft lb) Appliquer LOCTITE sur les filets de la butée de ressort de rappel d axe de sélecteur. Accrocher les extrémités 3 du ressort de doigt de verrouillage au doigt de verrouillage 4 et au bossage du carter moteur. Mettre en prise le doigt de verrouillage de tambour et l étoile de verrouillage. 2. Poser: couvercle d axe de sélecteur Lubrifier les lèvres de la bague d étanchéité avec de la graisse à base de savon au lithium. 5-4

267 CAPTEUR DE POSITION DE VILEBREQUIN ET ROTOR D EXCITATION ENG CAPTEUR DE POSITION DE VILEBREQUIN ET ROTOR D EXCITATION 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) 5 Nm (,5 m kg, ft lb) 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) 35 Nm (3,5 m kg, 25 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose du capteur de position de vilebrequin et du rotor d excitation Selle Panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Réservoir à carburant Huile moteur Couvercle d alternateur Fiche rapide du fil du capteur de position de vilebrequin Couvercle du rotor d excitation Joint du couvercle du rotor d excitation Goujon 2 Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Se reporter à SELLE au chapitre 3. Se reporter à CARENAGES au chapitre 3. Se reporter à RESERVOIR A CARBURANT au chapitre 3. Vidanger. Se reporter à CHANGEMENT DE L HUILE MOTEUR au chapitre 3. Se reporter à EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR. Débrancher. 5-42

268 CAPTEUR DE POSITION DE VILEBREQUIN ET ROTOR D EXCITATION ENG 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) 5 Nm (,5 m kg, ft lb) 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) 35 Nm (3,5 m kg, 25 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Capteur de position de vilebrequin Rotor d excitation Bouchon fileté Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 5-43

269 CAPTEUR DE POSITION DE VILEBREQUIN ET ROTOR D EXCITATION ENG DEPOSE DU ROTOR D EXCITATION. Déposer: couvercle de rotor d excitation Desserrer chaque boulon de /4 de tour à la fois, en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé. Une fois tous les boulons complètement desserrés, les déposer. 2. Déposer: boulon du rotor d excitation rondelle 2 rotor d excitation 3 Desserrer le boulon du rotor d excitation tout en maintenant le rotor d alternateur 4 à l aide de l outil de maintien de rotor 5. Clé à sangle , YS-0880-A REPOSE DU ROTOR D EXCITATION. Poser: rotor d excitation rondelle boulon du rotor d excitation Lors de la mise en place du rotor d excitation, aligner l entaille 2 du pignon de vilebrequin avec le point a du rotor d excitation. 5-44

270 CAPTEUR DE POSITION DE VILEBREQUIN ET ROTOR D EXCITATION ENG 2. Serrer: boulon du rotor d excitation 35 Nm (3,5 m kg, 25 ft lb) Tout en maintenant le rotor de l alternateur 2 avec la clé à sangle 3, serrer le boulon du rotor d excitation. Clé à sangle , YS-0880-A 3. Appliquer: produit d étanchéité (sur le passe-fil en caoutchouc du capteur de position de vilebrequin) Yamaha bond N , ACC Poser: couvercle de rotor d excitation joint New Lors de la mise en place du couvercle de rotor d excitation, aligner la tige du patin de chaîne de distribution (côté admission) avec l orifice 2 du couvercle de rotor d excitation. Serrer les boulons du couvercle de rotor d excitation en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé. 5-45

271 EMBRAYAGE ENG FAS00273 EMBRAYAGE COUVERCLE D EMBRAYAGE : YAMAHA BOND N 25 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose du couvercle d embrayage Huile moteur Liquide de refroidissement Durit de liquide de refroidissement Câble d embrayage Support de câble d embrayage Couvercle de l embrayage Joint de couvercle d embrayage Goujon 2 Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Vidanger. Se reporter à CHANGEMENT DE L HUILE MOTEUR au chapitre 3. Vidanger. Se reporter à CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT au chapitre 3. Débrancher. Débrancher. Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 5-46

272 EMBRAYAGE ENG Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Démontage du couvercle d embrayage Circlip Rondelle Biellette de débrayage Ressort de biellette de débrayage Rondelle Bague d étanchéité Roulement Axe de débrayage Rondelle 2 2 Démonter les pièces dans l ordre prescrit. Assembler les pièces en suivant les étapes du démontage dans l ordre inverse. 5-47

273 EMBRAYAGE ENG FAS00274 EMBRAYAGE 90 Nm (9,0 m kg, 65 ft lb) 8 Nm (0,8 m kg, 5,8 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose de l embrayage Ressort de compression Plateau de pression Crémaillère Roulement Disque garni (brun) Disque lisse (t=2,0 mm, 0,08 in) Disque garni Disque lisse (t=2,3 mm, 0,09 in) Ecrou de la noix d embrayage Plaque de blocage Noix d embrayage Plaque de butée Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 5-48

274 EMBRAYAGE ENG FAS00276 DEPOSE DE L EMBRAYAGE. Déposer: support de câble d embrayage couvercle d embrayage 2 joint Desserrer chaque boulon de /4 de tour à la fois, en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé. Une fois tous les boulons complètement desserrés, les déposer. 2. Déposer: boulons de ressort de compression ressorts de compression plateau de pression 2 crémaillère 3 disques garnis disques lisses 3. Redresser l onglet de la rondelle-frein. 4. Desserrer: écrou de noix d embrayage Desserrer l écrou de noix d embrayage tout en maintenant la noix d embrayage 2 à l aide de l outil de maintien d embrayage. Outil de maintien d embrayage , YM Déposer: écrou de noix d embrayage rondelle-frein 2 noix d embrayage 3 plaque de butée 4 FAS00280 CONTROLE DES DISQUES GARNIS Procéder comme suit pour tous les disques garnis.. Vérifier: disque garni Dégâts/usure Remplacer l ensemble des disques garnis. 5-49

275 EMBRAYAGE ENG 2. Mesurer: épaisseur du disque garni Hors caractéristiques Remplacer l ensemble des disques garnis. Mesurer l épaisseur du disque garni en 4 endroits différents. Epaisseur du disque garni 2,9 3, mm (0,4 0,22 in) <Limite>: 2,8 mm (0,0 in) FAS0028 CONTROLE DES DISQUES LISSES Procéder comme suit pour tous les disques lisses.. Vérifier: disque lisse Dégâts Remplacer l ensemble des disques lisses. 2. Mesurer: déformation du disque lisse (à l aide d une plaque à surfacer et d une jauge d épaisseur ) Hors caractéristiques Remplacer l ensemble des disques lisses. Limite de déformation du disque lisse 0, mm (0,0039 in) FAS00282 CONTROLE DES RESSORTS D APPUI DU PLATEAU DE PRESSION Procéder comme suit pour chacun des ressorts d appui du plateau de pression.. Vérifier: ressort d appui du plateau de pression Détérioration Remplacer l ensemble des ressorts d appui du plateau de pression. 5-50

276 EMBRAYAGE ENG 2. Mesurer: longueur libre du ressort d appui du plateau de pression a Hors caractéristiques Remplacer l ensemble des ressorts d appui du plateau de pression. Longueur libre du ressort d appui du plateau de pression 55 mm (2,7 in) <Limite>: 52,3 mm (2,06 in) FAS00284 CONTROLE DE LA CLOCHE D EMBRAYAGE. Vérifier: crabots de la cloche d embrayage Dégâts/piqûres/usure Ebarber les crabots de la cloche d embrayage ou remplacer la cloche d embrayage. Les piqûres de corrosion sur les crabots de la cloche d embrayage peuvent entraîner un fonctionnement irrégulier de l embrayage. 2. Vérifier: roulement Dégâts/usure Remplacer le roulement et la cloche d embrayage. FAS00285 CONTROLE DE LA NOIX D EMBRAYAGE. Vérifier: cannelures de la noix d embrayage Dégâts/piqûres/usure Remplacer la noix d embrayage. La présence de piqûres de corrosion sur les cannelures de la noix d embrayage peut entraîner un fonctionnement irrégulier de l embrayage. FAS00286 CONTROLE DU PLATEAU DE PRESSION. Vérifier: plateau de pression Fissures/dégâts Remplacer. roulement 2 Dégâts/usure Remplacer. 5-5

277 EMBRAYAGE ENG FAS00287 CONTROLE DE L AXE DE DEBRAYAGE ET DE LA CR LERE. Vérifier: dents de pignon d axe de débrayage a dents de crémaillère b Dégâts/usure Remplacer à la fois la crémaillère et le pignon d axe de débrayage. 2. Vérifier: roulement de crémaillère Dégâts/usure Remplacer. FAS00299 REPOSE DE L EMBRAYAGE. Poser: plaque de butée noix d embrayage 2 rondelle-frein 3 New écrou de noix d embrayage 4 90 Nm (9,0 m kg, 65 ft lb) Serrer l écrou de noix d embrayage tout en maintenant la noix d embrayage 2 à l aide de l outil de maintien d embrayage 5. Outil de maintien d embrayage , YM Replier l onglet de la rondelle-frein sur un côté plat de l écrou. 4. Lubrifier: disques garnis disques lisses (à l aide du lubrifiant recommandé) Lubrifiant recommandé Huile moteur 5-52

278 EMBRAYAGE ENG 5. Poser: disques garnis disques lisses Poser d abord un disque lisse et ensuite, tour à tour, un disque garni et un disque garni. a. Poser le disque lisse et le disque garni comme indiqué sur l illustration. Disque lisse : t=2,3 mm (0,09 in) Disque lisse 2 : t=2,0 mm (0,08 in) Disque garni 3 Disque garni 4 : Couleur/ Brun 6. Poser: plateau de pression Aligner le repère poinçonné b du plateau de pression avec le repère poinçonné a de la noix d embrayage. 7. Poser: roulement crémaillère 2 plateau de pression 3 ressorts d appui du plateau de pression vis du plateau de pression 8 Nm (0,8 m kg, 5,8 ft lb) Serrer les boulons de ressort d appui du plateau de pression en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé. 8. Poser: biellette de débrayage 5-53

279 EMBRAYAGE ENG 9. Poser: couvercle d embrayage joint New support de câble d embrayage Poser la crémaillère de manière à orienter les dents vers l arrière de la motocyclette. Poser ensuite le couvercle d embrayage. Appliquer de l huile sur le roulement. Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène sur la crémaillère. Lors de la mise en place du couvercle d embrayage, pousser sur la biellette de débrayage pour s assurer que le repère poinçonné a de la biellette de débrayage s aligne correctement sur le repère b du couvercle d embrayage. S assurer que les dents de crémaillère et le pignon d axe de débrayage sont bien engrenés. Serrer les boulons du couvercle d embrayage en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé. 0. Régler: jeu du câble d embrayage Se reporter à REGLAGE DU JEU DU CABLE D EMBRAYAGE au chapitre

280 CARTER D HUILE ET POMPE A HUILE ENG FAS00356 CARTER D HUILE ET POMPE A HUILE 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) 43 Nm (4,3 m kg, 3 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose du carter d huile et de la pompe à huile Huile moteur Liquide de refroidissement Tuyau d échappement complet Pompe à eau Fiche rapide de contacteur de niveau d huile Contacteur de niveau d huile Support du fil du contacteur de niveau d huile Carter d huile Joint du carter d huile Goujon Crépine d huile Joint de crépine d huile 2 Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Vidanger. Se reporter à CHANGEMENT DE L HUILE MOTEUR au chapitre 3. Se reporter à CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT au chapitre 3. Se reporter à MOTEUR. Se reporter à POMPE A EAU au chapitre 6. Débrancher. 5-55

281 CARTER D HUILE ET POMPE A HUILE ENG 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) 43 Nm (4,3 m kg, 3 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Tuyau d huile Tuyau d arrivée d huile Pompe à huile complète Goujon Clapet de décharge complet 2 Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 5-56

282 CARTER D HUILE ET POMPE A HUILE ENG 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Démontage de la pompe à huile Couvercle de pompe à huile Goupille Rotor interne de pompe à huile Rotor externe de pompe à huile Goupille Rondelle Boîtier du rotor de pompe à huile Pignon mené de pompe à huile 2 Démonter les pièces dans l ordre prescrit. Assembler les pièces en suivant les étapes du démontage dans l ordre inverse. 5-57

283 CARTER D HUILE ET POMPE A HUILE ENG FAS00362 DEPOSE DU CARTER D HUILE. Déposer: contacteur de niveau d huile carter d huile 2 joint du carter d huile goujons Desserrer chaque boulon de /4 de tour à la fois, en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé. Une fois tous les boulons complètement desserrés, les déposer. FAS00364 CONTROLE DE LA POMPE A HUILE. Vérifier: pignon mené de pompe à huile boîtier du rotor de pompe à huile 2 couvercle de pompe à huile Fissures/dégâts/usure Remplacer la/les pièce(s) défectueuse(s). 2. Mesurer: jeu en bout entre le rotor interne et le rotor externe a jeu entre le rotor externe et le carter de la pompe à huile b Rotor interne 2 Rotor externe 3 Carter de la pompe à huile Jeu en bout entre le rotor interne et le rotor externe 0,03 0,09 mm (0,002 0,0035 in) <Limite>: 0,5 mm (0,0059 in) Jeu entre rotor externe et carter de pompe à huile 0,03 0,08 mm (0,002 0,0032 in) <Limite>: 0,5 mm (0,0059 in) 5-58

284 CARTER D HUILE ET POMPE A HUILE ENG 3. Vérifier: fonctionnement de la pompe à huile Mouvement irrégulier Répéter les étapes () et (2) ou remplacer la/les pièce(s) défectueuse(s). FAS00365 CONTROLE DU CLAPET DE DECHARGE. Vérifier: corps du clapet de décharge clapet de décharge 2 ressort 3 joint torique 4 Dégâts/usure Remplacer la/les pièce(s) défectueuse(s). FAS00367 CONTROLE DU TUYAU D ARRIVEE D HUILE ET DU TUYAU D HUILE. Vérifier: tuyau d arrivée d huile tuyau d huile 2 Dégâts Remplacer. Obstruction Nettoyer et chasser les impuretés à l air comprimé. FAS00368 CONTROLE DE LA CREPINE D HUILE. Vérifier: crépine d huile Dégâts Remplacer. Résidus Nettoyer au solvant FAS00373 CONTROLE DES GICLEURS D HUILE Procéder comme suit pour chaque gicleur.. Vérifier: gicleur d huile Dégâts/usure Remplacer le gicleur d huile. joint torique 2 Dégâts/usure Remplacer. passage de gicleur d huile Obstruction Chasser les impuretés à l air comprimé.

285 CARTER D HUILE ET POMPE A HUILE ENG FAS00374 ASSEMBLAGE DE LA POMPE A HUILE. Lubrifier: rotor interne rotor externe arbre de pompe à huile (à l aide du lubrifiant recommandé) Lubrifiant recommandé Huile moteur 2. Poser: corps de pompe à huile arbre de pompe à huile 2 rondelle 3 goupille 4 rotor interne 5 rotor externe 6 goujons 7 couvercle de pompe à huile 8 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) Lors de la mise en place du rotor interne, aligner la goupille 4 de l arbre de pompe à huile avec la rainure du rotor interne Vérifier: fonctionnement de la pompe à huile Se reporter à CONTROLE DE LA POMPE A HUILE. FAS00376 REPOSE DE LA POMPE A HUILE. Poser: chaîne de transmission de pompe à huile couvercle de pignon pompe à huile 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) ATTENTION: Après le serrage des boulons, s assurer que la pompe à huile tourne en douceur. 5-60

286 CARTER D HUILE ET POMPE A HUILE ENG FAS00378 REPOSE DE LA CREPINE D HUILE. Poser: crépine d huile clapet de décharge 2 Vérifier la flèche a située sur le logement de la crépine d huile, laquelle détermine le sens de montage par rapport au moteur, puis poser la crépine d huile de manière à orienter la flèche vers l avant du moteur. FAS00380 REPOSE DU CARTER D HUILE. Poser: tuyau d huile tuyau d arrivée d huile 2. Poser: goujons joint New carter d huile 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) contacteur de niveau d huile 2 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) boulon de vidange de l huile moteur AVERTISSEMENT 43 Nm (4,3 m kg, 3 ft lb) Toujours utiliser des rondelles en cuivre neuves. Serrer les boulons du carter d huile en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé. Lubrifier le joint torique du contacteur de niveau d huile à l huile moteur. 5-6

287 CARTER MOTEUR ENG CARTER MOTEUR 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose du carter moteur Moteur Culasse Embrayage du démarreur et alternateur Axe de sélecteur Capteur de position de vilebrequin et rotor d excitation Embrayage Pompe à eau complète Carter d huile et pompe a huile Chaîne de distribution Chaîne de transmission de pompe à huile Guide de chaîne de transmission de pompe à huile Demi-carter inférieur Goujon Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Se reporter à MOTEUR. Se reporter à CULASSE. Se reporter à EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ALTERNATEUR. Se reporter à AXE DE SELECTEUR. Se reporter à CAPTEUR DE POSITION DE VILEBREQUIN ET ROTOR D EXCITATION. Se reporter à EMBRAYAGE. Se reporter à POMPE A EAU au chapitre 6. Se reporter à CARTER D HUILE ET POMPE A HUILE.

288 CARTER MOTEUR ENG 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Plaque de butée Rondelle Patte de fixation Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 5-63

289 CARTER MOTEUR ENG FAS00384 DEMONTAGE DU CARTER MOTEUR. Placer le moteur à l envers. 2. Déposer: boulons de carter moteur Desserrer chaque boulon de /4 de tour à la fois, en procédant par étapes et dans un ordre entrecroisé. Une fois tous les boulons complètement desserrés, les déposer. Desserrer les boulons par ordre de numérotation décroissant (se reporter aux chiffres sur l illustration). Les chiffres poinçonnés sur le carter moteur indiquent l ordre de serrage des boulons de carter moteur. Boulons M8 85 mm (3,3 in): 7, 0 Boulons M8 5 mm (4,5 in): 8, 9 Boulons M8 65 mm (2,6 in):, 2 Boulons M6 65 mm (2,6 in): 3, 4 Boulons M6 55 mm (2,2 in): 5, Boulons M6 45 mm (,8 in): 6, 9, 20 Boulons M6 65 mm (2,6 in): 7, 27 Boulon M6 75 mm (3,0 in): 8 Boulons M6 00 mm (3,9 in): 2 3. Déposer: demi-carter inférieur ATTENTION: Tapoter sur un côté du carter moteur à l aide d un maillet en plastique. Veiller à tapoter sur les portions renforcées du carter moteur et non sur ses plans de joint. Procéder lentement et avec prudence. S assurer que les deux demi-carters se séparent de la même façon. 4. Déposer: goujons 5. Déposer: coussinet inférieur de tourillon de vilebrequin (du demi-carter inférieur) Noter la position de chaque coussinet inférieur de tourillon de vilebrequin afin de pouvoir le reposer à sa place d origine. 5-64

290 CARTER MOTEUR ENG FAS00399 CONTROLE DU CARTER MOTEUR. Nettoyer soigneusement les deux demi-carters dans un solvant doux. 2. Nettoyer parfaitement toutes les surfaces du joint et les plans de joint du carter moteur. 3. Vérifier: carter moteur Fissures/dégâts Remplacer. passages d huile Obstruction Chasser les impuretés à l air comprimé. FAS0040 CONTROLE DES ROULEMENTS ET DES BAGUES D ETANCHEITE. Vérifier: roulements Nettoyer et lubrifier les roulements, puis faire tourner la cage interne avec le doigt. Mouvement irrégulier Remplacer. 2. Vérifier: bagues d étanchéité Dégâts/usure Remplacer. CONTROLE DE LA CHAINE DE DISTRIBUTION Vérifier: chaîne de distribution 2 Dégâts/rigidité Remplacer ensemble la chaîne de distribution et le pignon de vilebrequin. chaîne d entraînement de l ensemble pompe à huile/ pompe à eau Dégâts/rigidité Remplacer ensemble la chaîne de transmission de l ensemble pompe à huile/pompe à eau et le pignon menant de l ensemble pompe à huile/pompe à eau. ASSEMBLAGE DU CARTER MOTEUR. Lubrifier: coussinets de tourillon de vilebrequin (à l aide du lubrifiant recommandé) Lubrifiant recommandé Huile moteur 2. Appliquer: produit d étanchéité Yamaha bond N , ACC

291 CARTER MOTEUR ENG N enduire en aucun cas la rampe de graissage ou les coussinets de tourillon de vilebrequin de pâte d étanchéité. Ne pas appliquer la pâte à moins de 2 à 3 mm des coussinets de tourillon de vilebrequin. 3. Poser: goujon 4. Placer le tambour de sélection complet et les pignons de boîte de vitesses en position de point mort. 5. Poser: demi-carter inférieur (sur le demi-carter supérieur 2) ATTENTION: Avant de serrer les boulons du carter moteur, faire tourner le tambour de sélection à la main pour s assurer que les pignons de boîte de vitesses changent correctement de sélection. 6. Poser: boulons de carter moteur Lubrifier les filets des boulons à l huile moteur. Poser une rondelle sur les boulons 0. Etanchéiser le boulon 8 Serrer les boulons en suivant la séquence de serrage moulée sur le carter moteur Boulons M8 85 mm (3,3 in): 7, 0 Boulons M8 5 mm (4,5 in): 8, 9 Boulons M8 65 mm (2,6 in):, 2 Boulons M6 65 mm (2,6 in): 3, 4 Boulons M6 55 mm (2,2 in): 5, Boulons M6 45 mm (,8 in): 6, 9, 20 Boulons M6 65 mm (2,6 in): 7, 27 Boulon M6 75 mm (3,0 in): 8 Boulon M6 00 mm (3,9 in): 2 Boulon de carter moteur Boulon 0 er: 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) 2ème: 25 Nm (2,5 m kg, 8 ft lb) *3ème: 27 Nm (2,7 m kg, 20 ft lb) Boulon, 2 24 Nm (2,4 m kg, 7 ft lb) Boulon 3, 4 4 Nm (,4 m kg,,0 ft lb) Boulon Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) * Desserrer les boulons en suivant l ordre de serrage, puis les serrer au couple spécifié.

292 BIELLES ET PISTONS ENG FAS00252 BIELLES ET PISTONS 5 Nm (,5 m kg, ft lb) +50 Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose des bielles et pistons Demi-carter inférieur Chapeau de bielle Coussinet inférieur de tête de bielle Coussinet supérieur de tête de bielle Agrafe d axe de piston Axe de piston Piston Bielle Segment de feu Segment d étanchéité Segment racleur Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Se reporter à CARTER MOTEUR. Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 5-67

293 BIELLES ET PISTONS ENG FAS00393 DEPOSE DES BIELLES ET PISTONS Procéder comme suit pour chacune des bielles et chacun des pistons.. Déposer: chapeau de bielle coussinets de tête de bielle Noter la position de chaque coussinet de tête de bielle afin de pouvoir le reposer à sa place d origine. 2. Déposer: agrafes d axe de piston axe de piston 2 piston 3 ATTENTION: Ne pas utiliser de marteau pour extraire l axe de piston. Inscrire un repère sur chacune des calottes de piston afin de faciliter la remise en place correcte des pistons. Avant de déposer l axe de piston, ébarber la gorge de l agrafe d axe de piston ainsi que la zone d alésage de l axe de piston. Si l axe de piston reste difficile à déposer après avoir ébarbé ces deux zones, déposer l axe à l aide de l extracteur d axe de piston 4. Jeu d extracteur d axe de piston , YU Déposer: segment de feu segment d étanchéité segment racleur d huile Lors de la dépose des segments de piston, écarter les becs du segment avec les doigts, et relever l autre côté du segment par dessus la calotte du piston. 5-68

294 BIELLES ET PISTONS ENG FAS00387 DEPOSE DU VILEBREQUIN. Déposer: vilebrequin coussinets supérieurs de tourillon de vilebrequin (du demi-carter supérieur) Se reporter à VILEBREQUIN. Noter la position de chaque coussinet supérieur de tourillon de vilebrequin afin de pouvoir le reposer à sa place d origine. FAS0026 CONTROLE DU CYLINDRE ET DU PISTON. Vérifier: paroi du piston paroi du cylindre Rayures verticales Remplacer le cylindre, et remplacer ensemble le piston et les segments de piston. 2. Mesurer: jeu entre piston et cylindre a. Mesurer l alésage de cylindre C à l aide d un vérificateur d alésage de cylindre. Mesurer l alésage de cylindre C en mesurant le cylindre de côté à côté et d avant en arrière. Calculer ensuite la moyenne des relevés. 5-69

295 BIELLES ET PISTONS Alésage de cylindre C Limite d usure Limite de conicité T Ovalisation R ENG 65,50 65,5 mm (2,5787 2,579 in) 65,56 mm (2,58 in) 0,05 mm (0,002 in) 0,05 mm (0,002 in) C = maximum de D D 6 T = maximum de D ou D 2 maximum de D 5 ou D 6 R = maximum de D D 3 ou D 5 minimum de D 2 D 4 ou D 6 b. Si le résultat est hors des limites spécifiées, remplacer le cylindre et remplacer à la fois les pistons et les segments de piston. c. Mesurer le diamètre P de la jupe de piston à l aide du palmer. a 4 mm (0,6 in) à partir du bord inférieur du piston Taille P du piston 65,475 65,490 mm (2,5778 2,5783 in) d. Si le résultat n est pas conforme aux caractéristiques, remplacer à la fois le piston et les segments de piston. e. Calculer le jeu entre piston et cylindre au moyen de la formule suivante. Jeu entre piston et cylindre = Alésage de cylindre C Diamètre P de la jupe du piston Jeu entre piston et cylindre 0,00 0,035 mm (0,0004 0,004 in) <Limite>: 0,055 mm (0,0022 in) f. Si le résultat est hors des limites spécifiées, remplacer le cylindre et remplacer à la fois le piston et les segments de piston FAS00263 CONTROLE DES SEGMENTS DE PISTON. Mesurer: jeu latéral des segments de piston Hors caractéristiques Remplacer ensemble le piston et les segments de piston. Eliminer les dépôts de calamine des gorges du piston et des segments avant de mesurer le jeu latéral.

296 BIELLES ET PISTONS ENG Jeu latéral des segments de piston Segment de feu 0,030 0,065 mm (0,002 0,0026 in) <Limite>: 0,5 mm (0,0045 in) Segment d étanchéité 0,030 0,065 mm (0,002 0,0026 in) <Limite>: 0,25 mm (0,0049 in) 2. Poser: segment de piston (dans le cylindre) Poser le segment dans le cylindre en le poussant à l aide de la calotte du piston. a 5 mm (0,20 in) 3. Mesurer: écartement des becs de segment Hors caractéristiques Remplacer le segment. On ne peut pas mesurer la coupe pour la bague extensible du segment racleur d huile. Si le rail du segment racleur d huile présente un jeu excessif, remplacer les trois segments. Ecartement des becs de segment Segment de feu 0,25 0,35 mm (0,0098 0,038 in) <Limite>: 0,60 mm (0,0236 in) Segment d étanchéité 0,7 0,8 mm (0, in) <Limite>:,5 mm (0,0453 in) Segment racleur 0,0 0,35 mm (0,0039 0,038 in) CONTROLE DES AXES DE PISTON Procéder comme suit pour chaque axe de piston.. Vérifier: axe de piston Bleuissement/sillons Remplacer l axe de piston et vérifier ensuite le système de lubrification. 5-7

297 BIELLES ET PISTONS ENG 2. Mesurer: diamètre extérieur de l axe de piston a Hors caractéristiques Remplacer l axe de piston. Diamètre extérieur de l axe de piston 5,99 6,000 mm (0,6296 0,6299 in) <Limite>: 5,97 mm (0,6288 in) 3. Mesurer: diamètre intérieur d alésage de l axe de piston b Hors caractéristiques Remplacer le piston. Diamètre intérieur d alésage de l axe de piston 6,002 6,03 mm (0,6300 0,6304 in) <Limite>: 6,043 mm (0,636 in) 4. Calculer: jeu entre axe de piston et piston Hors caractéristiques Remplacer ensemble le piston et l axe de piston. Jeu entre axe de piston et piston = Alésage de l axe de piston Diamètre extérieur de l axe de piston Jeu entre axe de piston et piston 0,002 0,022 mm (0,000 0,0009 in) <Limite>: 0,072 mm (0,0028 in) CONTROLE DES COUSSINETS DE TETE DE BIELLE. Mesurer: jeu entre maneton de bielle et coussinet de tête de bielle Hors caractéristiques Remplacer les coussinets de tête de bielle. Jeu entre maneton de bielle et coussinet de tête de bielle 0,028 0,052 mm (0,00 0,0020 in) Procéder comme suit pour chacune des bielles. 5-72

298 BIELLES ET PISTONS ENG ATTENTION: Ne pas intervertir les coussinets de tête de bielle et de bielle. Pour obtenir le jeu correct entre le maneton de bielle et le coussinet de tête de bielle et afin d éviter d endommager le moteur, les coussinets doivent être reposés à leur place d origine. a. Nettoyer les coussinets de tête de bielle, les manetons de bielle et les deux parties de la bielle en contact avec le coussinet. b. Poser le coussinet supérieur de tête de bielle sur la bielle et le coussinet inférieur de tête de bielle sur le chapeau de bielle. Aligner les saillies a des coussinets de tête de bielle et les encoches b de la bielle et du chapeau de bielle. c. Placer un brin de Plastigauge sur le maneton de bielle. d. Assembler la bielle. Ne pas bouger la bielle ou le vilebrequin tant que la mesure du jeu n est pas terminée. Lubrifier les filets de boulons et les sièges d écrou à la graisse au bisulfure de molybdène. S assurer que le repère Y c situé sur la bielle est orienté vers le côté gauche du vilebrequin. Veiller à ce que les parties de caractères d sur la bielle et le chapeau de bielle s alignent pour former une lettre parfaite. 5-73

299 BIELLES ET PISTONS ENG e. Serrer les écrous de bielle. Ecrou de bielle 5 Nm (,5 m kg, ft lb) + 50 f. Remplacer les boulons de bielle par des éléments neufs. ATTENTION: Serrer les boulons des bielles en appliquant la méthode de repérage d angle de serrage. Toujours remplacer les boulons et écrous par des éléments neufs. g. Nettoyer les boulons des bielles. h. Serrer les boulons des bielles. i. Tracer un repère sur un coin de l écrou de bielle 2 et sur la bielle 3. j. Serrer l écrou davantage, jusqu à atteindre l angle spécifié (50 ). AVERTISSEMENT Lorsque l écrou est serré au-delà de l angle spécifié, ne pas desserrer l écrou, puis le resserrer. Remplacer le boulon par un élément neuf et exécuter à nouveau la procédure. ATTENTION: Ne pas utiliser de clé dynamométrique pour serrer l écrou à l angle spécifié. Serrer l écrou jusqu aux positions d angle spécifiées. Dans le cas d un écrou hexagonal, l angle formé par deux coins contigus de l écrou représente 60. k. Déposer la bielle et les coussinets de tête de bielle. Se reporter à DEPOSE DES BIELLES ET PIS- TONS. l. Mesurer la largeur du brin de Plastigauge comprimé sur le maneton de bielle. Si le jeu entre maneton de bielle et coussinet de tête de bielle n est pas conforme aux caractéristiques, sélectionner des coussinets de remplacement. 5-74

300 BIELLES ET PISTONS ENG 2. Sélectionner: coussinets de tête de bielle (P P4) Les chiffres A poinçonnés sur la masse de vilebrequin et les chiffres poinçonnés sur les bielles permettent de déterminer la taille des coussinets de remplacement. Les valeurs P P4 se rapportent aux coussinets indiqués dans l illustration du vilebrequin. Par exemple, si les numéros figurant sur la bielle P et sur le bras de vilebrequin P sont 5 et 2 respectivement, la taille du coussinet pour P sera alors déterminée comme suit: P (bielle) P (vilebrequin) = 5 2 = 3 (brun) CODE DE COULEUR DE COUSSINET DE TETE DE BIELLE Bleu 2 Noir 3 Brun 4 Vert REPOSE DES BIELLES ET PISTONS Procéder comme suit pour chacune des bielles et chacun des pistons.. Poser: segment de feu segment d étanchéité 2 rail supérieur de segment racleur d huile 3 bague extensible du segment racleur d huile 4 rail inférieur de segment racleur d huile 5 Veiller à reposer les segments de piston de telle sorte que les repères ou numéros du fabricant a soient placés sur la face supérieure des segments. 5-75

301 BIELLES ET PISTONS ENG 2. Poser: piston (sur la bielle correspondante 2) axe de piston 3 agrafe d axe de piston New 4 Enduire l axe de piston d huile moteur. S assurer que le repère Y a de la bielle est orienté vers la gauche lorsque la flèche b du piston pointe vers le haut. Se reporter à l illustration. Reposer chaque piston dans son cylindre d origine (ordre de numérotation à partir de la gauche: n à n 4). 3. Lubrifier: piston segments de piston cylindre (à l aide du lubrifiant recommandé) Lubrifiant recommandé Huile moteur 4. Décaler: coupes de segment a Segment de feu b Rail inférieur de segment racleur c Rail supérieur de segment racleur d Segment d étanchéité e Bague extensible du segment racleur d huile 5. Lubrifier: manetons de bielle coussinets de tête de bielle surface interne des têtes de bielle (à l aide du lubrifiant recommandé) Lubrifiant recommandé Huile moteur 5-76

302 BIELLES ET PISTONS ENG 6. Poser: coussinets de tête de bielle bielle complète (dans le cylindre et sur le maneton de bielle) chapeau de bielle (sur la bielle) Aligner les saillies des coussinets de tête de bielle et les encoches des bielles et des chapeaux de bielle. Reposer chaque coussinet de tête de bielle à sa place d origine. Tout en comprimant les segments de piston d une main, reposer la bielle complète dans le cylindre de l autre. S assurer que les repères Y a figurant sur les bielles sont orientés vers le côté gauche du vilebrequin. Veiller à ce que les parties de caractères b sur la bielle et le chapeau de bielle s alignent pour former une lettre parfaite. 7. Aligner: têtes de boulon (et les chapeaux de bielle) 8. Serrer: écrous de bielle 5 Nm (,5 m kg, ft lb) +50 a. Remplacer les boulons et écrous des bielles par des éléments neufs. ATTENTION: Serrer les boulons des bielles en appliquant la méthode de repérage d angle de serrage. Toujours remplacer les boulons et écrous par des éléments neufs. b. Nettoyer les boulons des bielles. c. Serrer les boulons des bielles. d. Tracer un repère sur un coin de l écrou 2 de bielle et sur la bielle

303 BIELLES ET PISTONS ENG e. Serrer l écrou davantage, jusqu à atteindre l angle spécifié (50 ). AVERTISSEMENT Lorsque l écrou est serré au-delà de l angle spécifié, ne pas desserrer le boulon, puis le resserrer. Remplacer le boulon par un élément neuf et exécuter à nouveau la procédure. ATTENTION: Ne pas utiliser de clé dynamométrique pour serrer l écrou à l angle spécifié. Serrer l écrou jusqu aux positions d angle spécifiées. Dans le cas d un écrou hexagonal, l angle formé par deux coins contigus de l écrou représente

304 VILEBREQUIN ENG FAS0038 VILEBREQUIN Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques 2 3 Dépose du vilebrequin Carter Chapeaux de bielle Vilebrequin Coussinet inférieur de tourillon de vilebrequin Coussinet supérieur de tourillon de vilebrequin 5 5 Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Séparer. Se reporter à CARTER MOTEUR. Se reporter à BIELLES ET PISTONS. Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 5-79

305 VILEBREQUIN ENG FAS00395 CONTROLE DU VILEBREQUIN. Mesurer: faux-rond du vilebrequin Hors caractéristiques Remplacer le vilebrequin. Faux-rond du vilebrequin 0,03 mm (0,002 in) maximum 2. Vérifier: surfaces des tourillons du vilebrequin surfaces des manetons de bielle surfaces des coussinets Griffes/usure Remplacer le vilebrequin. CONTROLE DES COUSSINETS DE TOURILLON DE VILEBREQUIN. Mesurer: jeu entre tourillon de vilebrequin et coussinet de tourillon de vilebrequin Hors caractéristiques Remplacer les coussinets de tourillon de vilebrequin. Jeu entre tourillon de vilebrequin et coussinet de tourillon de vilebrequin 0,034 0,058 mm (0,003 0,0023 in) ATTENTION: Ne pas intervertir les coussinets de tourillon de vilebrequin. Pour obtenir le jeu correct entre tourillon de vilebrequin et coussinet de tourillon de vilebrequin et afin d éviter d endommager le moteur, les coussinets doivent être reposés à leur place d origine. a. Nettoyer les coussinets de tourillon de vilebrequin, les tourillons de vilebrequin et les coussinets sur le carter moteur. b. Retourner le demi-carter supérieur sur un marbre. 5-80

306 VILEBREQUIN ENG c. Poser les coussinets supérieurs de tourillon de vilebrequin et le vilebrequin dans le demicarter supérieur. Aligner les saillies a des coussinets supérieurs de tourillon de vilebrequin et les encoches b du demi-carter supérieur. d. Placer un brin de Plastigauge 2 sur chaque tourillon de vilebrequin. Ne pas disposer le brin de Plastigauge sur l orifice de passage d huile du tourillon de vilebrequin. e. Poser les coussinets inférieurs de tourillon de vilebrequin dans le carter inférieur et assembler les deux demi-carters. Aligner les saillies a des coussinets inférieurs de tourillon de vilebrequin et les encoches b du demi-carter inférieur. Ne pas bouger le vilebrequin tant que la mesure du jeu n est pas terminée. f. Serrer les boulons comme spécifié et en suivant la séquence de serrage moulée sur le carter moteur. Boulon de carter moteur Boulon 0 er: 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) 2ème: 25 Nm (2,5 m kg, 8 ft lb) *3ème: 27 Nm (2,7 m kg, 20 ft lb) Boulon, 2 24 Nm (2,4 m kg, 7 ft lb) Boulon 3, 4 4 Nm (,4 m kg,,0 ft lb) Boulon Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) * Desserrer les boulons en suivant l ordre de serrage, puis les serrer au couple spécifié. Lubrifier les filets des boulons de carter à l huile moteur. Se reporter à CARTER MOTEUR. 5-8

307 VILEBREQUIN ENG g. Déposer le demi-carter inférieur et les coussinets inférieurs de tourillon de vilebrequin. h. Mesurer la largeur c du brin de Plastigauge comprimé sur chaque tourillon de vilebrequin. Si le jeu entre tourillon de vilebrequin et coussinet de tourillon de vilebrequin n est pas conforme aux spécifications, sélectionner des coussinets de remplacement. 2. Sélectionner: coussinets de tourillon de vilebrequin (J J5) Les chiffres A poinçonnés sur la masse de vilebrequin et les chiffres poinçonnés sur le demicarter inférieur permettent de déterminer la taille des coussinets de remplacement. Les valeurs J J5 se rapportent aux coussinets indiqués dans l illustration du vilebrequin. Si les valeurs J J5 sont identiques, utiliser partout la même taille de coussinets. Si la taille est identique pour toutes les valeurs J à J 5, un seul chiffre est indiqué pour cette taille. (Côté carter uniquement) Par exemple, si le chiffre 6 figure sur le carter moteur J et le chiffre 2 sur la masse de vilebrequin J, la taille de coussinet de J sera alors de: J (carter moteur) J (masse de vilebrequin) = 6 2 = 3 (brun) CODE DE COULEUR DE COUSSINET DE TOURILLON DE VILEBREQUIN 0 Blanc Noir 2 Brun 3 Vert 4 Jaune 5-82

308 VILEBREQUIN ENG FAS00407 REPOSE DU VILEBREQUIN. Poser: coussinets supérieurs de tourillon de vilebrequin (sur le demi-carter supérieur) Aligner les saillies a des coussinets supérieurs de tourillon de vilebrequin et les encoches b du demi-carter supérieur. Veiller à reposer chaque coussinet supérieur de tourillon de vilebrequin à sa place d origine. 2. Poser: vilebrequin 3. Poser: demi-carter (inférieur) Se reporter à CARTER MOTEUR. 5-83

309 TRANSMISSION ENG FAS0049 TRANSMISSION TRANSMISSION, TAMBOUR DE SELECTION ET FOURCHETTES DE SELECTION 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose de la transmission, du tambour de sélection complet et des fourchettes de sélection Demi-carter inférieur Arbre secondaire complet Circlip Bague d étanchéité Roulement Retenue de tambour de sélection Barre de guidage de fourchette de sélection Ressort Fourchette de sélection L Fourchette de sélection R Tambour de sélection complet Fourchette de sélection C 2 4 Déposer les pièces dans l ordre prescrit. Séparer. Se reporter à CARTER MOTEUR. 5-84

310 TRANSMISSION ENG 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Arbre primaire complet Tuyau d huile Déflecteur d huile Plaque de butée Rondelle Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 5-85

311 TRANSMISSION ENG Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Démontage de l arbre primaire complet Roulement Pignon de 2ème Rondelle-frein dentelée Bague d arrêt de la rondelle-frein dentelée Pignon de 6ème Manchon Rondelle Circlip Pignon de 3ème Circlip Rondelle Pignon de 5ème Manchon Arbre primaire Démonter les pièces dans l ordre prescrit. 5-86

312 TRANSMISSION ENG Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques 5 6 Logement de roulement Roulement Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 5-87

313 TRANSMISSION ENG Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Démontage de l arbre secondaire complet Rondelle Pignon de ère Manchon Pignon de 5ème Circlip Rondelle Manchon Pignon de 3ème Rondelle-frein dentelée Bague d arrêt de la rondelle-frein dentelée Pignon de 4ème Manchon Rondelle Circlip Démonter les pièces dans l ordre prescrit. 5-88

314 TRANSMISSION ENG Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Pignon de 6ème Circlip Rondelle Pignon de 2ème Manchon Manchon Bague d étanchéité Roulement Circlip Arbre secondaire Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 5-89

315 TRANSMISSION ENG FAS00420 DEPOSE DE LA TRANSMISSION. Déposer: arbre primaire complet (à l aide d une clé Torx T30) a. Insérer deux boulons 2 de taille adéquate, comme indiqué dans l illustration, dans le logement de roulement d arbre primaire complet. b. Serrer les boulons jusqu à ce qu ils soient en contact avec la surface du carter moteur. c. Continuer à serrer les boulons jusqu à ce que l arbre primaire complet se détache du demicarter supérieur. FAS0042 CONTROLE DES FOURCHETTES DE SELECTION Procéder comme suit pour chacune des fourchettes de sélection.. Vérifier: pion branche de fourchette de sélection 2 Déformations/dégâts/rayures/usure Remplacer la fourchette de sélection. 2. Vérifier: barre de guidage de fourchette de sélection Faire rouler la barre de guidage sur une surface plane. Plié Remplacer. AVERTISSEMENT Ne pas essayer de redresser une barre de guidage de fourchette de sélection déformée. 3. Vérifier: mouvement de la fourchette de sélection (le long de la barre de guidage de fourchette de sélection) Mouvement irrégulier Remplacer ensemble les fourchettes de sélection et la barre de guidage. 5-90

316 TRANSMISSION ENG FAS00422 CONTROLE DU TAMBOUR DE SELECTION. Vérifier: cannelures du tambour de sélection Dégâts/griffes/usure Remplacer le tambour de sélection complet. segment de tambour de sélection Dégâts/usure Remplacer le tambour de sélection complet. roulement du tambour de sélection 2 Dégâts/piqûres Remplacer le tambour de sélection complet. FAS00425 CONTROLE DE LA TRANSMISSION. Mesurer: faux-rond de l arbre primaire (à l aide d un outil à centrer et d un comparateur à cadran ) Hors caractéristiques Remplacer l arbre primaire. Limite de faux-rond de l arbre primaire 0,02 mm (0,0008 in) 2. Mesurer: faux-rond de l arbre secondaire (à l aide d un outil à centrer et d un comparateur à cadran ) Hors caractéristiques Remplacer l arbre secondaire. Limite de faux-rond de l arbre secondaire 0,02 mm (0,0008 in) 3. Vérifier: pignons de boîte de vitesses Bleuissement/piqûres/usure Remplacer le(s) pignon(s) défectueux. dents de pignon de boîte de vitesses Fissures/dégâts/bords arrondis Remplacer le(s) pignon(s) défectueux. 5-9

317 TRANSMISSION ENG 4. Vérifier: emboîtement des pignons de boîte de vitesses (de chaque pignon dans son engrenage respectif) Incorrect Remonter l arbre primaire et l arbre secondaire. 5. Vérifier: mouvement des pignons de boîte de vitesses Mouvement irrégulier Remplacer la/les pièce(s) défectueuse(s). 6. Vérifier: circlips Déformations/dégâts/jeu excessif Remplacer. FAS00430 REPOSE DE LA TRANSMISSION. Poser: tuyau d huile arbre primaire complet 2 (à l aide d une clé Torx T30) Mater les boulons à 3 endroits après avoir posé le logement de roulement. 2. Poser: fourchette de sélection C 3 tambour de sélection complet 4 barre de guidage de fourchette de sélection Les repères poinçonnés sur les fourchettes de sélection doivent être orientés vers le côté droit du moteur et les fourchettes doivent être disposées dans l ordre suivant: R, C, L. Positionner soigneusement les fourchettes de sélection dans les gorges de pignon correspondantes de la boîte de vitesses. Reposer la fourchette de sélection C dans la gorge de pignon de 3ème et de 4ème de l arbre primaire. 5-92

318 TRANSMISSION ENG 3. Poser: fourchette de sélection R et L 2 arbre secondaire 3 barre de guidage de fourchette de sélection retenue de tambour de sélection 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) Reposer la fourchette de sélection L dans la gorge de pignon de 6ème et la fourchette de sélection R dans la gorge de pignon de 5ème de l arbre secondaire. S assurer que le circlip de roulement d arbre secondaire a est bien inséré dans les rainures du demi-carter supérieur. 4. Vérifier: transmission Mouvement irrégulier Réparer. Huiler soigneusement chaque pignon, arbre et roulement. 5-93

319

320 COOL 6

321 COOL CHAPITRE 6 SYSTEME DE REFROIDISSEMENT RADIATEUR CONTROLE DU RADIATEUR REPOSE DU RADIATEUR RADIATEUR D HUILE CONTROLE DU RADIATEUR D HUILE REPOSE DU RADIATEUR D HUILE THERMOSTAT CONTROLE DU THERMOSTAT REPOSE DU THERMOSTAT POMPE A EAU DEMONTAGE DE LA POMPE A EAU CONTROLE DE LA POMPE A EAU ASSEMBLAGE DE LA POMPE A EAU REPOSE DE LA POMPE A EAU

322 COOL

323 RADIATEUR COOL FAS00454 RADIATEUR SYSTEME DE REFROIDISSEMENT 7 Nm (0,7 m kg, 5, ft lb) 7 Nm (0,7 m kg, 5, ft lb) 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose du radiateur Selle Panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Réservoir à carburant Boîtier de filtre à air Liquide de refroidissement Durit du vase d expansion Durit du corps de papillon des gaz Durit de mise à l air de la pompe à eau Durit de sortie du radiateur Durit d arrivée du radiateur Durit de sortie du radiateur d huile Radiateur Bouchon de radiateur Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Se reporter à SELLE au chapitre 3. Se reporter à CARENAGES. Se reporter à RESERVOIR A CARBURANT au chapitre 3. Se reporter à BOITIER DE FILTRE A AIR au chapitre 3. Vidanger. Se reporter à CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT au chapitre 3. Débrancher. Débrancher. Débrancher. 6-

324 RADIATEUR COOL 7 Nm (0,7 m kg, 5, ft lb) 7 Nm (0,7 m kg, 5, ft lb) 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques 9 Ventilateur de radiateur Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 6-2

325 RADIATEUR COOL FAS00455 CONTROLE DU RADIATEUR. Vérifier: ailettes du radiateur Obstruction Nettoyer. Chasser les impuretés à l air comprimé à l arrière du radiateur. Dégâts Réparer ou remplacer. Redresser les ailettes aplaties à l aide d un tournevis plat et fin. 2. Vérifier: durits de radiateur canalisations du radiateur Fissures/dégâts Remplacer. 3. Mesurer: pression d ouverture du bouchon de radiateur Pression inférieure à la pression spécifiée Remplacer le bouchon du radiateur. Pression d ouverture du bouchon de radiateur kpa (0,93,23 kg/cm 2, 3,2 7,5 psi) a. Installer le testeur de bouchon de radiateur et l adaptateur 2 sur le bouchon du radiateur 3. Testeur de bouchon de radiateur , YU Adapteur pour testeur de bouchon de radiateur , YU b. Appliquer la pression spécifiée pendant dix secondes et s assurer qu elle ne redescend pas. 4. Vérifier: ventilateur de radiateur Dégâts Remplacer. Dysfonctionnement Vérifier et réparer. Se reporter à SYSTEME DE REFROIDISSE- MENT au chapitre

326 RADIATEUR COOL FAS00456 REPOSE DU RADIATEUR. Poser: radiateur durits de liquide de refroidissement 2. Remplir: circuit de refroidissement (de la quantité spécifiée du liquide de refroidissement recommandé) Se reporter à CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT au chapitre Vérifier: circuit de refroidissement Fuites Réparer ou remplacer toute pièce défectueuse. 4. Mesurer: pression d ouverture du bouchon de radiateur Pression inférieure à la pression spécifiée Remplacer le bouchon du radiateur. Se reporter à CONTROLE DU RADIATEUR. 6-4

327 RADIATEUR D HUILE COOL FAS00457 RADIATEUR D HUILE 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) 63 Nm (6,3 m kg, 46 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose du radiateur d huile Radiateur complet Huile moteur Durit de sortie du radiateur d huile Boulon de raccord Rondelle Radiateur d huile Joint torique Durit d arrivée du radiateur d huile Tuyau d arrivée du radiateur d huile Durit de la chemise d eau Raccord de chemise d eau Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Se reporter à RADIATEUR. Vidanger. Se reporter à CHANGEMENT DE L HUILE MOTEUR au chapitre

328 RADIATEUR D HUILE COOL 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) 63 Nm (6,3 m kg, 46 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques 0 2 Joint torique Durit de sortie de la pompe à eau Durit de sortie du radiateur Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 6-6

329 RADIATEUR D HUILE COOL FAS00458 CONTROLE DU RADIATEUR D HUILE. Vérifier: radiateur d huile Fissures/dégâts Remplacer. 2. Vérifier: durit d arrivée du radiateur d huile durit de sortie du radiateur d huile Fissures/dégâts/usure Remplacer. FAS00459 REPOSE DU RADIATEUR D HUILE. Nettoyer: plans de joint du radiateur d huile et du carter moteur (avec un chiffon imbibé de diluant pour peinture) 2. Poser: joint torique New radiateur d huile rondelle 2 New boulon de raccord 3 63 Nm (6,3 m kg, 46 ft lb) Avant de mettre le radiateur d huile en place, enduire le boulon de raccord et le joint torique d une fine couche d huile moteur. S assurer de mettre le joint torique correctement en place. 3. Remplir: circuit de refroidissement (de la quantité spécifiée du liquide de refroidissement recommandé) Se reporter à CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT au chapitre Remplir: carter moteur (de la quantité spécifiée de l huile moteur recommandée) Se reporter à CHANGEMENT DE L HUILE MOTEUR au chapitre Vérifier: circuit de refroidissement Fuites Réparer ou remplacer toute pièce défectueuse. 6. Mesurer: pression d ouverture du bouchon de radiateur Pression inférieure à la pression spécifiée Remplacer le bouchon du radiateur. Se reporter à CONTROLE DU RADIATEUR. 6-7

330 THERMOSTAT COOL FAS00460 THERMOSTAT 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques 2 3 Dépose du thermostat Selle Panneau intérieur de carénage avant (gauche et droit) Réservoir à carburant Boîtier de filtre à air Liquide de refroidissement Corps de papillon des gaz complet Durit d arrivée du radiateur Couvercle de thermostat Thermostat Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Se reporter à SELLE au chapitre 3. Se reporter à CARENAGES. Se reporter à RESERVOIR A CARBURANT. Se reporter à BOITIER DE FILTRE A AIR au chapitre 3. Vidanger. Se reporter à CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT au chapitre 3. Se reporter à CORPS DE PAPILLON DES GAZ au chapitre 7. Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 6-8

331 THERMOSTAT COOL FAS00462 CONTROLE DU THERMOSTAT. Vérifier: thermostat Ne s ouvre pas à 7 85 C (60 85 F) Remplacer. a. Suspendre le thermostat dans un récipient rempli d eau. b. Réchauffer lentement l eau. c. Placer un thermomètre dans l eau. d. Tout en remuant l eau, surveiller le thermostat et la température indiquée sur le thermomètre. Thermomètre 2 Eau 3 Thermostat 4 Récipient A Complètement fermé B Complètement ouvert Si le thermostat manque de précision, le remplacer. Un thermostat défectueux peut entraîner une surchauffe ou un refroidissement importants. Ouverture Température 2. Vérifier: couvercle du thermostat Fissures/dégâts Remplacer. 6-9

332 THERMOSTAT COOL FAS00466 REPOSE DU THERMOSTAT. Poser: thermostat Positionner le thermostat avec le trou d aération vers le haut a. 2. Poser: couvercle du thermostat 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) Avant de poser le couvercle de thermostat sur la culasse, enduire le joint torique d une fine couche de graisse à base de savon au lithium. 3. Remplir: circuit de refroidissement (de la quantité spécifiée du liquide de refroidissement recommandé) Se reporter à CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT au chapitre Vérifier: circuit de refroidissement Fuites Réparer ou remplacer toute pièce défectueuse. 5. Mesurer: pression d ouverture du bouchon de radiateur Pression inférieure à la pression spécifiée Remplacer le bouchon du radiateur. Se reporter à CONTROLE DU RADIATEUR. 6-0

333 POMPE A EAU COOL FAS00468 POMPE A EAU 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) 2 Nm (,2 m kg, 8,7 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Dépose de la pompe à eau Déposer les pièces dans l ordre indiqué. Il n est pas nécessaire de déposer la pompe à eau, sauf si le niveau du liquide de refroidissement est extrêmement bas ou si de l huile moteur est détectée dans le liquide de refroidissement Liquide de refroidissement Durit de sortie du radiateur Durit de sortie de la pompe à eau Durit de mise à l air de la pompe à eau Pompe à eau Vidanger. Se reporter à CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT au chapitre 3. Débrancher. Débrancher. Pour la repose, inverser la procédure de dépose. 6-

334 POMPE A EAU COOL 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) Ordre Opération/ Pièce Qté Remarques Démontage de la pompe à eau Couvercle de pompe à eau Joint torique Axe de pompe Circlip Joint de pompe à eau Bague d étanchéité Roulement Carter de pompe à eau Joint torique Rondelle en cuivre Démonter les pièces dans l ordre prescrit. Assembler les pièces en suivant les étapes du démontage dans l ordre inverse. 6-2

335 POMPE A EAU COOL FAS0047 DEMONTAGE DE LA POMPE A EAU. Déposer: couvercle de pompe à eau joint torique circlip axe de pompe 2. Déposer: joint de pompe à eau Déposer le joint à partir de l extérieur du carter de la pompe à eau. 2 Carter de pompe à eau 3. Déposer: bague d étanchéité (à l aide d un tournevis plat et fin) Déposer la bague d étanchéité à partir de l extérieur du carter de la pompe à eau. 4. Déposer: roulement Déposer le roulement à partir de l intérieur du carter de la pompe à eau. 5. Déposer: support d amortisseur en caoutchouc amortisseur en caoutchouc 2 (à partir du rotor, à l aide d un tournevis plat et fin) Ne pas rayer l axe de pompe. 6-3

336 POMPE A EAU COOL FAS00473 CONTROLE DE LA POMPE A EAU. Vérifier: carter de pompe à eau couvercle de pompe à eau 2 rotor 3 amortisseur en caoutchouc 4 support d amortisseur en caoutchouc 5 joints de pompe à eau bague d étanchéité Fissures/dégâts/usure Remplacer. 2. Vérifier: roulement Mouvement irrégulier Remplacer. 3. Vérifier: durit de sortie de pompe à eau durit de sortie de radiateur Fissures/dégâts/usure Remplacer. FAS00475 ASSEMBLAGE DE LA POMPE A EAU. Poser: roulement bague d étanchéité New (sur le carter de pompe à eau 2) Avant de poser la bague d étanchéité, appliquer de l eau du robinet ou du liquide de refroidissement sur sa surface extérieure. Poser la bague d étanchéité avec une douille correspondant au diamètre extérieur de la bague. 2. Poser: joint de pompe à eau New ATTENTION: Ne jamais enduire d huile ou de graisse la surface du joint de la pompe à eau. Poser le joint de la pompe à eau à l aide des outils spéciaux. Avant de poser le joint de la pompe à eau, appliquer de la pâte à joints Yamaha N 25 ou Quick Gasket 2 sur le carter de pompe à eau

337 POMPE A EAU COOL Outil de pose de garniture mécanique , YM Outil de pose de roulement d arbre mené intermédiaire , YM Quick Gasket ACC Yamaha bond n A Appuyer vers le bas. 3. Poser: amortisseur en caoutchouc New support d amortisseur en caoutchouc New 2 Avant de poser l amortisseur en caoutchouc, appliquer de l eau du robinet ou du liquide de refroidissement sur sa surface extérieure. 4. Mesurer: inclinaison d axe de pompe Hors caractéristiques Répéter les étapes (3) et (4). ATTENTION: S assurer que l amortisseur en caoutchouc et le support de l amortisseur en caoutchouc affleurent la surface du rotor. Réglet 2 Rotor Limite d inclinaison de l axe de pompe 0,5 mm (0,006 in) 5. Poser: axe de pompe circlip New joint torique New couvercle de pompe à eau 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) 6-5

338 POMPE A EAU COOL REPOSE DE LA POMPE A EAU. Poser: joint torique New rondelle en cuivre New pompe à eau complète 0 Nm (,0 m kg, 7,2 ft lb) Aligner la saillie a de l arbre de pompe à huile et l encoche de l arbre de pompe à eau b. 2. Poser: durit de sortie de pompe à eau durit de sortie de radiateur 2 Poser la durit de sortie de radiateur avec le repère blanc a orienté vers l extérieur. Poser le collier de durit avec la tête de vis orientée vers l intérieur. 3. Remplir: circuit de refroidissement (de la quantité spécifiée du liquide de refroidissement recommandé) Se reporter à CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT au chapitre Vérifier: circuit de refroidissement Fuites Réparer ou remplacer toute pièce défectueuse. 5. Mesurer: pression d ouverture du bouchon de radiateur Pression inférieure à la pression spécifiée!i! Remplacer le bouchon du radiateur. Se reporter à CONTROLE DU RADIATEUR. 6-6

339

340 FI CHAPITRE 7 SYSTEME D INJECTION DE CARBURANT SYSTEME D INJECTION DE CARBURANT SCHEMA DU CIRCUIT FONCTION D AUTODETECTION DE PANNES DE L ECU CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE SUBSTITUTION (MESURES DE SECURITE) TABLEAU DES MESURES DE SECURITE SCHEMA DE DEPANNAGE MODE DE DIAGNOSTIC INSTRUCTIONS POUR LE DEPANNAGE CORPS DE PAPILLON DES GAZ INJECTEURS CONTROLE DES INJECTEURS CONTROLE DES CORPS DE PAPILLON DES GAZ CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE LA POMPE A CARBURANT ET DU REGULATEUR DE PRESSION CONTROLE ET REGLAGE DU CAPTEUR DE POSITION DE PAPILLON DES GAZ SYSTEME D INDUCTION D AIR INJECTION D AIR CLAPET DE COUPURE D AIR SCHEMAS DU SYSTEME D INDUCTION D AIR CONTROLE DU SYSTEME D INDUCTION D AIR

341 FI

342 SYSTEME D INJECTION DE CARBURANT FI SYSTEME D INJECTION DE CARBURANT SYSTEME D INJECTION DE CARBURANT Bobine d allumage 2 Boîtier de filtre à air 3 Capteur de température d air d admission 4 Durit d alimentation en carburant 5 Réservoir à carburant 6 Pompe à carburant 7 Capteur de pression d air d admission 8 Capteur de position de papillon des gaz 9 Injecteur de carburant 0 Pot catalytique Capteur de position de vilebrequin 2 Capteur de température de liquide de refroidissement 3 Bougie d allumage 4 Régulateur de pression 5 Batterie 6 ECU 7 Relais du système d injection de carburant 8 Témoin d avertissement de panne du moteur 9 Contacteur de coupure d angle d inclinaison 7-

343 SYSTEME D INJECTION DE CARBURANT FI SCHEMA DU CIRCUIT 30 Bougie 34 Témoin d avertissement de panne du moteur 36 Compteur multifonction 43 Coupe-circuit du moteur 50 Fusible (allumage) Contacteur à clé 5 Fusible (injection de carburant) 7 Fusible (principal) 0 Batterie Relais de coupe-circuit de démarrage 2 Contacteur de béquille latérale 3 Contacteur de point mort 4 Pompe à carburant 5 Capteur de position de papillon des gaz 6 Capteur de pression d air d admission 7 Contacteur de coupure d angle d inclinaison 8 Capteur de position de vilebrequin 9 Capteur de température d air d admission 20 Capteur de température de liquide de refroidissement 2 ECU 22 Cylindre #-injecteur 23 Cylindre #2-injecteur 24 Cylindre #3-injecteur 25 Cylindre #4-injecteur 27 Capteur de vitesse 28 Bobine d allumage # et #4 29 Bobine d allumage #2 et #3 7-2

344 SYSTEME D INJECTION DE CARBURANT FI FAS00899 FONCTION D AUTODETECTION DE PANNES DE L ECU L ECU est équipée d une fonction d autodétection de pannes destinée à contrôler si le système de commande du moteur fonctionne normalement. Lorsque cette fonction détecte un dysfonctionnement dans le système, elle permet d assurer immédiatement un fonctionnement alternatif du moteur et allume le témoin d avertissement de panne du moteur pour avertir le pilote de la présence d une anomalie dans le système. Lorsqu un dysfonctionnement est détecté, le code d erreur correspondant est alors enregistré dans la mémoire de l ECU. Pour informer le pilote que le système d injection de carburant ne fonctionne pas, le témoin d avertissement de panne du moteur clignote au moment où le contacteur du démarreur est enfoncé pour faire démarrer le moteur. Si un dysfonctionnement du système est détecté par la fonction d autodétection de pannes, ce mode permet d assurer un fonctionnement approprié de substitution et prévient le pilote du dysfonctionnement par le biais de l activation d un témoin d avertissement. Une fois le moteur arrêté, le code d erreur portant le numéro le plus petit s affiche sur l écran à cristaux liquide. Après son affichage, le code d erreur est conservé dans la mémoire de l ECU jusqu au moment où on le supprime. FAS00900 Indications du témoin d avertissement de panne du moteur et conditions de fonctionnement du système d injection électronique de carburant (FI) Etat du témoin Fonctionnement de l ECU Avertissement en cas d incapacité de démarrage Dysfonctionnement détecté Fonctionnement de l injection de carburant (FI) Arrêt Fonctionnement du véhicule Impossible Clignotement* Reste allumé Fonctionnement assuré au moyen de mesures de substitution en fonction de la description du dysfonctionnement Possible/ impossible selon le code d erreur du mode d autodétection de panne * Le témoin clignote lorsque l une des conditions reprises ci-dessous est remplie et que le contacteur du démarreur est enfoncé. 2: Capteur de position de vilebrequin 4: Contacteur de coupure d angle d inclinaison (circuit ouvert ou court-circuit) 9: Contacteur de béquille latérale 50: Dysfonctionnement interne de l ECU (circuit ouvert dans un fil de connexion à l ECU) (erreur de vérification de la mémoire) 30: Contacteur de coupure d angle d inclinaison (verrouillage continu détecté) FAS0090 Contrôle pour vérifier si l ampoule du témoin d avertissement de panne du moteur est grillée Le témoin d avertissement de panne du moteur s allume pendant,4 seconde lorsque le contacteur à clé est mis en position ON et que le contacteur du démarreur est enfoncé. Si le témoin ne s allume pas dans ces conditions, il est possible que l ampoule du témoin soit défectueuse. Contacteur à clé sur OFF Contacteur à clé sur ON Témoin de panne du moteur Témoin éteint Le témoin s allume pendant,4 seconde Témoin éteint 7-3

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Le système d alerte centralisée de la 928 est destiné a présenter au conducteur toute anomalie de fonctionnement

Plus en détail

2105-2110 mm 1695 mm. 990 mm Porte-à-faux avant. Modèle de cabine / équipage Small, simple / 3. Codage 46804211 46804311 46804511

2105-2110 mm 1695 mm. 990 mm Porte-à-faux avant. Modèle de cabine / équipage Small, simple / 3. Codage 46804211 46804311 46804511 CANTER 3S13 2105-2110 mm 1695 mm 990 mm Porte-à-faux avant 3500 3995 4985 Longueur max. de carrosserie** 2500 2800 3400 Empattement 4635 4985 5785 Longueur hors tout Masses/dimensions Modèle 3S13 Modèle

Plus en détail

DETECTION DE NIVEAU LA GAMME

DETECTION DE NIVEAU LA GAMME DETECTION DE NIVEAU LA GAMME Plaisance, Le Haut May 61110 BRETONCELLES Tel: 02.37.37.25.85 Fax: 02.37.37.29.70 A PALETTE ROTATIVE LA GAMME : ERMAP propose une vaste gamme d indicateurs de niveau définie

Plus en détail

Les véhicules La chaîne cinématique

Les véhicules La chaîne cinématique Un peu d histoire 1862 : M. BEAU DE ROCHAS invente le cycle à 4 temps 1864 : premier moteur à 4 temps, par M.OTTO 1870 : industrialisation de la voiture 1881 : première voiture électrique par M. JEANTAUD

Plus en détail

Cylindres de roue ATE d origine Allégés et résistants aux liquides de frein

Cylindres de roue ATE d origine Allégés et résistants aux liquides de frein Cylindres de roue ATE d origine Allégés et résistants aux liquides de frein 1 Cylindres de roue ATE d origine ATE est une marque du groupe Continental, l un des plus grands spécialistes mondiaux du freinage

Plus en détail

En avant! FJR1300A www.yamaha-motor.fr

En avant! FJR1300A www.yamaha-motor.fr 1300A En avant! Au cours des dix dernières années, cette moto extrêmement fiable a permis à des milliers d'utilisateurs de profiter de performances supersport et d'un exceptionnel confort pour le conducteur

Plus en détail

Eléments mobiles du moteur Moteur 1/9

Eléments mobiles du moteur Moteur 1/9 Eléments mobiles du moteur Moteur 1/9 I Diagnostic des anomalies - Perte de compression ( par les segment ou par le piston ). - Consommation d huile ( remontée d huile dans la chambre ). - Bruits de fonctionnement

Plus en détail

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques 8/FR www.caleffi.com Groupes de transfert pour installations solaires Copyright Caleffi Séries 8 9 MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE Fonction Avertissements Gamme de produits Caractéristiques

Plus en détail

NOTIONS ÉLEMENTAIRES SUR LES PNEUS

NOTIONS ÉLEMENTAIRES SUR LES PNEUS CE QU IL Y A DANS UN PNEU CEINTURES BANDE DE ROULEMENT ISOLANT DE NAPPES CARCASSE À ARCEAUX DROITS GARNITURE INTÉRIEURE CARCASSE TRINGLE FLANC La GARNITURE INTÉRIEURE du pneu maintient l air dans le pneu.

Plus en détail

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu : FCT Robinets à tournant sphérique pour toutes applications avec axe anti-éjection, conception sécurité feu et cavité de corps à décompression automatique. 1. Généralités Nous vous recommandons de respecter

Plus en détail

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité. REITEL Feinwerktechnik GmbH Senfdamm 20 D 49152 Bad Essen Allemagne Tel. (++49) 5472/94 32-0 Fax: (++49) 5472/9432-40 Mode d emploi STEAMY MINI Cher client, Nous vous félicitons pour l acquisition de l

Plus en détail

CK20-1 CK30-1. Chargeuse compacte CK 20/30

CK20-1 CK30-1. Chargeuse compacte CK 20/30 CK 20/30 Chargeuse compacte CK20-1 CK30-1 PUISSANCE DU MOTEUR CK20-1: 52,1 kw / 70,8 ch @ 2.500 t/mn CK30-1: 63,9 kw / 86,9 ch @ 2.500 t/mn POIDS OPERATIONNEL CK20-1: 3.750 kg - CK30-1: 4.290 kg CHARGE

Plus en détail

CREATING POWER SOLUTIONS. 1D42 1D42C 1D50 1D81 1D81C 1D90 1D90V. Moteurs diesel Hatz. www.hatz-diesel.com

CREATING POWER SOLUTIONS. 1D42 1D42C 1D50 1D81 1D81C 1D90 1D90V. Moteurs diesel Hatz. www.hatz-diesel.com CREATING POWER SOLUTIONS. 1D42 1D42C 1D81 1D81C 1D90 1D90V Moteurs diesel Hatz www.hatz-diesel.com 1D42C et 1D81C - SilentPack Depuis des décennies, les "Silentpacks" (packs Silence) Hatz posent les jalons

Plus en détail

cuisinespyrosafe FTE 404 256 C Janvier 2011

cuisinespyrosafe FTE 404 256 C Janvier 2011 cuisinespyrosafe FTE 404 256 C Janvier 2011 PyroSafe système automatique intégré de détection et d extinction de feux pour cuisines Une chaîne inox équipée de fusibles (1 par bac de friture, 1 fusible

Plus en détail

M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09. Manuel d utilisation

M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09. Manuel d utilisation M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09 Manuel d utilisation VD01027 M2.06 Manuel d utilisation M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09 Numéros de série Numéro de moteur Vetus: Mitsubishi: Numéro de série de l inverseur: Veuillez remplir

Plus en détail

EL-O-Matic série F Actionneurs pneumatiques à pignon et crémaillère

EL-O-Matic série F Actionneurs pneumatiques à pignon et crémaillère Manuel d installation, d utilisation et d entretien DOC.IOM.EF.FR, Rév. 3 EL-O-Matic série F Actionneurs pneumatiques à pignon et crémaillère EL Matic TM EL-O-Matic F DOC.IOM.EF.FR Rév. 3 Sommaire Sommaire

Plus en détail

MOTO ELECTRIQUE. CPGE / Sciences Industrielles pour l Ingénieur TD06_08 Moto électrique DIAGRAMME DES INTER-ACTEURS UTILISATEUR ENVIRONNEMENT HUMAIN

MOTO ELECTRIQUE. CPGE / Sciences Industrielles pour l Ingénieur TD06_08 Moto électrique DIAGRAMME DES INTER-ACTEURS UTILISATEUR ENVIRONNEMENT HUMAIN MOTO ELECTRIQUE MISE EN SITUATION La moto électrique STRADA EVO 1 est fabriquée par une société SUISSE, située à LUGANO. Moyen de transport alternatif, peut-être la solution pour concilier contraintes

Plus en détail

Recopieur de position Type 4748

Recopieur de position Type 4748 Recopieur de position Type 4748 Fig. 1 Type 4748 1. Conception et fonctionnement Le recopieur de position type 4748 détermine un signal de sortie analogique 4 à 20 ma correspondant à la position de vanne

Plus en détail

GUIDE DE DÉPANNAGE ÉLECTRIQUE XTM - XSM MANUELS D ATELIER

GUIDE DE DÉPANNAGE ÉLECTRIQUE XTM - XSM MANUELS D ATELIER GUIDE DE DÉPANNAGE ÉLECTRIQUE XTM - XSM MANUELS D ATELIER - DIAGNOSTIC GUIDE DE DÉPANNAGE ÉLECTRIQUE Avant-propos GUIDE DE DÉPANNAGE ÉLECTRIQUE AVANT-PROPOS... 4 Mise à jour de la publication... 4 Notes

Plus en détail

APS 2. Système de poudrage Automatique

APS 2. Système de poudrage Automatique F Notice de functionnement et Liste de piéces de rechange Système de poudrage Automatique 17 16 Sommaire Système de poudrage Automatique 1. Domaine d'application.........................................

Plus en détail

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14 Manuel d utilisation FLG5 Pistolet à gravité Important Lire attentivement toutes les instructions et les Consignes de sécurité avant d utiliser ce matériel Description Le pistolet à gravité FLG5 est équipé

Plus en détail

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10 Mesure électronique de pression Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10 Fiche technique WIKA PE 81.01 pour plus d'agréments, voir page 4 Applications Construction

Plus en détail

PROGRAMME PROTECTION- ENTRETIENLINCOLN

PROGRAMME PROTECTION- ENTRETIENLINCOLN FAITES BONNE ROUTE GRÂCE AU PROGRAMME ENTRETIEN LINCOLN (PPEL) POUR PRENDRE LA ROUTE AVEC CONFIANCE Lorsque vous décidez d acheter ou de louer un véhicule, vous voulez profiter de la tranquillité d esprit

Plus en détail

CREATING POWER SOLUTIONS. 2L41C 3L41C 3L43C 4L41C 4L42C 4L43C. Moteurs Diesel Hatz. www.hatz-diesel.com

CREATING POWER SOLUTIONS. 2L41C 3L41C 3L43C 4L41C 4L42C 4L43C. Moteurs Diesel Hatz. www.hatz-diesel.com CREATING POWER SOLUTIONS. 2L41C 3L41C 3L43C 4L41C 4L42C 4L43C Moteurs Diesel Hatz FR www.hatz-diesel.com Recyclage des gaz d'échappement (EGR) Pour satisfaire aux prescriptions relatives aux gaz d échappement

Plus en détail

TABLEAU DE DIAGNOSTIC DES PANNES 0

TABLEAU DE DIAGNOSTIC DES PANNES 0 TABLEAU DE DIAGNOSTIC DES PANNES 0 Le tableau suivant aide à déterminer la source probable des problèmes. Noter qu il ne s agit que d un guide et qu il ne présente pas la cause de tous les problèmes. REMARQUE:

Plus en détail

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO 5599-1, taille 2, série 581. Caractéristiques techniques

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO 5599-1, taille 2, série 581. Caractéristiques techniques ISO 5599-1, taille 2, série 581 Caractéristiques techniques 2 ISO 5599-1, taille 2, série 581 Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur, Série 581 Qn Max. = 2200 l/min Câblage individuel par enfichage

Plus en détail

BIFFI. Actionneurs quart de tour à gaz direct, double effet et rappel par ressort Couple de sortie jusqu à 6,500,000 lb.in.

BIFFI. Actionneurs quart de tour à gaz direct, double effet et rappel par ressort Couple de sortie jusqu à 6,500,000 lb.in. Actionneurs GIG/GIGS à gaz direct de Biffi BIFFI Actionneurs quart de tour à gaz direct, double effet et rappel par ressort Couple de sortie jusqu à 6,500,000 lb.in. Caractéristiques et avantages Cylindres

Plus en détail

Dessiccateur d air System Saver TWIN (jumelé) Manuel d entretien n o 35FC Révision 11-02

Dessiccateur d air System Saver TWIN (jumelé) Manuel d entretien n o 35FC Révision 11-02 Dessiccateur d air System Saver TWIN (jumelé) Manuel d entretien n o 35FC Révision 11-02 Remarques concernant l entretien Le présent manuel décrit la démarche recommandée pour l entretien des dessiccateurs

Plus en détail

Notice de montage de la sellette 150SP

Notice de montage de la sellette 150SP S O M M A I R E Informations sur la sécurité... 2 1.1 Fonctionnement... 2 1.2 Installation... 2 1.3 Entretien... 2 Usage correct... 3 2.1 Application... 3 2.2 Conception... 3 2.3 Garantie... 4 Fonctionnement...

Plus en détail

Désaccouplement et accouplement de la face avant aile et de son support

Désaccouplement et accouplement de la face avant aile et de son support Désaccouplement et accouplement de la face avant aile et de son support DÉPOSE 1 : Déposer : - le capot-moteur et suivant le côté où le travail est à effectuer, - le cric de l intérieur de roue droit -

Plus en détail

TEST D'AUTOÉVALUATION MÉCANIQUE DE CAMION

TEST D'AUTOÉVALUATION MÉCANIQUE DE CAMION MAURICIE TEST D'AUTOÉVALUATION MÉCANIQUE DE CAMION Ce test comporte quatre modules indiquant les connaissances et les habiletés requises pour l obtention d un certificat de qualification en mécanique de

Plus en détail

Centreur fin cylindrique pour la fabrication de moules. Le développement

Centreur fin cylindrique pour la fabrication de moules. Le développement Le développement Centreur fin cylindrique pour la fabrication de moules Avantages Durabilité: pour la production de grandes séries Sans jeu pour un alignement précis du moule Temps de cycle plus courts

Plus en détail

CHALLENGE FORMULA CLASSIC

CHALLENGE FORMULA CLASSIC REGLEMENT TECHNIQUE 2013 CHALLENGE FORMULA CLASSIC ARTICLE 1 : définition Les monoplaces acceptées dans les épreuves de Formula Classic doivent être dans leur configuration d origine. La cylindrée sera

Plus en détail

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 XP500A 15B-28199-F0

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP500 XP500A 15B-28199-F0 MANUEL DU PROPRIÉTAIRE XP00 XP00A B--F0 FAU DECLARATION of CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ We Company: MORIC CO., LTD. Address: 0- Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka -0 Japan Hereby declare that

Plus en détail

(51) Int Cl.: B23P 19/00 (2006.01) B23P 19/04 (2006.01) F01L 1/053 (2006.01)

(51) Int Cl.: B23P 19/00 (2006.01) B23P 19/04 (2006.01) F01L 1/053 (2006.01) (19) (12) DEMANDE DE BREVET EUROPEEN (11) EP 1 886 760 A1 (43) Date de publication: 13.02.2008 Bulletin 2008/07 (21) Numéro de dépôt: 0711197.6 (1) Int Cl.: B23P 19/00 (2006.01) B23P 19/04 (2006.01) F01L

Plus en détail

Collecteur de distribution de fluide

Collecteur de distribution de fluide Collecteur de distribution de fluide Guide des applications Un sous-système prêt-à-monter Des sous-systèmes prêts-à-monter, disponibles en quelques semaines et non en quelques mois. Une conception testée

Plus en détail

Outil de calage de talon de pneu

Outil de calage de talon de pneu 655 EISENHOWER DRIVE OWATONNA, MN 55060, ÉTATS-UNIS TÉLÉPHONE : (507) 455-7000 SERVICE TECH. : (800) 533-6127 TÉLÉCOPIEUR : (800) 955-8329 ENTRÉE DE COMMANDES : (800) 533-6127 TÉLÉCOPIEUR : (800) 283-8665

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré

Plus en détail

WWW.TECH-MAVIC.COM SOMMAIRE WWW.TECH-MAVIC.COM ROUES MAVIC 04>23 MAINTENANCE DES ROUES SYSTÈMES & ACCESSOIRES MAVIC 24>31 OUTILLAGE 32>34

WWW.TECH-MAVIC.COM SOMMAIRE WWW.TECH-MAVIC.COM ROUES MAVIC 04>23 MAINTENANCE DES ROUES SYSTÈMES & ACCESSOIRES MAVIC 24>31 OUTILLAGE 32>34 Manuel Technique 2010 WWW.TECH-MAVIC.COM 02 SOMMAIRE 03 WWW.TECH-MAVIC.COM 04>23 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 ROUES MAVIC R-SYS SL - PNEU R-SYS SL - BOYAU R-SYS 10 KSYRIUM SL BLACK AKSIUM 10 CROSSMAX

Plus en détail

Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et

Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et 0 Vannes PN1 progressives avec corps en acier inox et commande magnétique avec réglage et recopie de la position pour installations à eau froide et eau chaude et applications industrielles MXG9S... Vannes

Plus en détail

ROTOLINE NOTICE DE POSE

ROTOLINE NOTICE DE POSE ROTOLINE NOTICE DE POSE Nous vous remercions d avoir choisi le Système ROTOLINE pour ouvrir votre portail. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner ce système correctement.

Plus en détail

27/31 Rue d Arras 92000 NANTERRE Tél. 33.(0)1.47.86.11.15 Fax. 33.(0)1.47.84.83.67

27/31 Rue d Arras 92000 NANTERRE Tél. 33.(0)1.47.86.11.15 Fax. 33.(0)1.47.84.83.67 Caractéristiques standards MODELE Puissance secours @ 50Hz Puissance prime @ 50Hz Moteur (MTU, 16V4000G61E ) Démarrage électrique, alternateur de charge 24 V, régulation Elec Alternateur (LEROY SOMER,

Plus en détail

XXXX F16D ACCOUPLEMENTS POUR LA TRANSMISSION DES MOUVEMENTS DE ROTATION; EMBRAYAGES; FREINS [2]

XXXX F16D ACCOUPLEMENTS POUR LA TRANSMISSION DES MOUVEMENTS DE ROTATION; EMBRAYAGES; FREINS [2] XXXX F16D F16D F16 ÉLÉMENTS OU ENSEMBLES DE TECHNOLOGIE; MESURES GÉNÉRALES POUR ASSURER LE BON FONCTIONNEMENT DES MACHINES OU INSTALLATIONS; ISOLATION THERMIQUE EN GÉNÉRAL F16D XXXX F16D ACCOUPLEMENTS

Plus en détail

NOTICE DE MISE EN SERVICE

NOTICE DE MISE EN SERVICE NOTICE DE MISE EN SERVICE Dispositif de Surpression à Variation, pompe de 2,2kW 1. GENERALITES Avant de procéder à l installation, lire attentivement cette notice de mise en service. CONTROLE PRELIMINAIRE

Plus en détail

Filtres pour gaz et air. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN 125 - DN 200

Filtres pour gaz et air. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN 125 - DN 200 Filtres pour gaz et air GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN 125 - DN 200 11.02 Printed in Germany Edition 02.13 Nr. 225 676 1 8 Technique Filtres pour l'alimentation en gaz dans

Plus en détail

RACCORDS ET TUYAUTERIES

RACCORDS ET TUYAUTERIES Mamelons Type de ø A ø B Dimensions Réf. Réf. filetage L d G Raccords Joints M8X1 M8X1 34957 AR1068 METRIQUE M10X1 M10X1 34958 AR371 & M10X1C M10X1C AR1110 METRIQUE M12X1 M12X1 34959 AR1064 CONIQUE M14X1,5

Plus en détail

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16 4 464 Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 6 VXG44... Corps en bronze CC49K (Rg5) DN 5...DN 40 k vs 0,25...25 m 3 /h Corps filetés avec étanchéité par joint plat G selon ISO 228/ Des raccords à vis

Plus en détail

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Fiche technique Thermostate, Type KP Les thermostats de type KP sont des commutateurs électriques unipolaires dont le fonctionnement est lié à la température (SPDT). Un thermostat

Plus en détail

Coupe de France Promosport 2013. Conseils pour une utilisation optimale de vos pneumatiques DUNLOP en compétition

Coupe de France Promosport 2013. Conseils pour une utilisation optimale de vos pneumatiques DUNLOP en compétition Coupe de France Promosport 2013 Conseils pour une utilisation optimale de vos pneumatiques DUNLOP en compétition Le pneumatique est le lien entre la moto et la piste Il est important de vérifier : avant

Plus en détail

MH 20/25-4 T. Buggie. Capacité 2000 kg et 2500 kg. Hauteur hors tout : moins de 2 mètres. Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw

MH 20/25-4 T. Buggie. Capacité 2000 kg et 2500 kg. Hauteur hors tout : moins de 2 mètres. Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw MH 20/25-4 T Buggie Capacité 2000 kg et 2500 kg Hauteur hors tout : moins de 2 mètres Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw Transmission hydrostatique MH 20/MH 25-4 T Buggie, les Déja novateur

Plus en détail

Le Guide d Installation et d Entretien. Le Panneau de Commande des Gaz

Le Guide d Installation et d Entretien. Le Panneau de Commande des Gaz Le Guide d Installation et d Entretien Le Panneau de Commande des Gaz w w w. a m i c o. c o m Table des Matières Utilisation prévue/introduction 3 Opération 4 Installation 4 Liste des pièces 4-5 Note 6-7

Plus en détail

(Exemple ici de calcul pour une Ducati 748 biposto, et également pour un S2R1000, équipé d un disque acier en fond de cloche, et ressorts d origine)

(Exemple ici de calcul pour une Ducati 748 biposto, et également pour un S2R1000, équipé d un disque acier en fond de cloche, et ressorts d origine) Analyse de la charge transmise aux roulements de la roue dentée, notamment en rajoutant les efforts axiaux dus aux ressorts de l embrayage (via la cloche) (Exemple ici de calcul pour une Ducati 748 biposto,

Plus en détail

Informations techniques

Informations techniques Informations techniques Force développée par un vérin Ø du cylindre (mm) Ø de la tige (mm) 12 6 16 6 20 8 25 10 32 12 40 16 50 20 63 20 80 25 100 25 125 32 160 40 200 40 250 50 320 63 ction Surface utile

Plus en détail

AGITATEUR VERTICAL FMI

AGITATEUR VERTICAL FMI INSTRUCTIONS D INSTALLATION, DE SERVICE ET D ENTRETIEN AGITATEUR VERTICAL FMI INOXPA, S.A. c/telers, 54 Aptdo. 174 E-17820 Banyoles - Girona (Spain) Tel. : (34) 972-57 52 00 Fax. : (34) 972-57 55 02 Email:

Plus en détail

FIRE CONTROL VENTOUSES ÉLECTROMAGNÉTIQUES

FIRE CONTROL VENTOUSES ÉLECTROMAGNÉTIQUES fire control 31 32 FIRE CONTROL VENTOUSES ÉLECTROMAGNÉTIQUES 01620 01620I 01630 01630I 01820 01820I 01830 01830I Ventouse électromagnétique Corps ventouse à dos fileté M8 Dimensions ventouse : diamètre

Plus en détail

Assureur Solid Försäkring AB, Swiss Branch, une compagnie d assurances spécialisée en assurances de garantie, autorisée en Suisse

Assureur Solid Försäkring AB, Swiss Branch, une compagnie d assurances spécialisée en assurances de garantie, autorisée en Suisse Conditions générales d assurance pour voitures de tourisme et véhicules utilitaires jusqu à 3.5 tonnes (CGA) Assurance de garantie / Automobile Club de Suisse Définitions : Assureur Solid Försäkring AB,

Plus en détail

Diesel KDI. 55-100 kw

Diesel KDI. 55-100 kw Diesel KDI - 100 kw KDI 34. Unique, et ce pour plusieurs raisons LA PLUS FAIBLE CONSOMMATION DE SA CATÉGORIE Le nouveau KDI 34 offre des consommations de carburant de plus de 10 % inférieures aux autres

Plus en détail

BALISE GPS. Modèle EOLE. MANUEL INSTALLATEUR Version 3.4 GPS+GSM+SMS/GPRS

BALISE GPS. Modèle EOLE. MANUEL INSTALLATEUR Version 3.4 GPS+GSM+SMS/GPRS BALISE GPS GPS+GSM+SMS/GPRS Modèle EOLE MANUEL INSTALLATEUR Version 3.4 Vous venez de faire l acquisition de notre balise EOLE et nous vous remercions de votre confiance. EOLE est une balise utilisant

Plus en détail

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

Diamètres 3 4 6 8 Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD Description En général, un poste d'alarme à eau est composé de:. Un clapet d'alarme relié à un gong hydraulique.. Un ensemble de vannes et by-pass permettant l'essai du système.. Une vanne de vidange..

Plus en détail

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 WWW.BURCAM.COM 2190 Boul. Dagenais Ouest LAVAL (QUEBEC) CANADA H7L 5X9 TÉL: 514.337.4415 FAX: 514.337.4029 info@burcam.com Votre pompe a été soigneusement emballée

Plus en détail

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste GF-8060P2A N de série de l appareil : ZI des Chanoux - 25, rue Louis Ampère 93330 Neuilly-sur-Marne FRANCE Tél. : +33

Plus en détail

T.P. 7 : Définir et contrôler un système d allumage statique

T.P. 7 : Définir et contrôler un système d allumage statique T.P. 7 : Définir et contrôler un système d allumage statique Nom : Prénom : Classe : Date : Durée : 6 heures Zone de travail : Classe de cours et atelier Objectif du T.P. : - Être capable d identifier

Plus en détail

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex. 7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.com NOTICE DB-30 Ce manuel de montage contient les éléments

Plus en détail

Sommaire Table des matières

Sommaire Table des matières Notice de montage 1 Sommaire Table des matières I. Mise en garde... 3 II. Avant de commencer... 4 1. Préparer vos outils... 4 2. Pièces nécessaires pour le montage de votre porte Keritek... 5 III. Étape

Plus en détail

association adilca www.adilca.com LE COUPLE MOTEUR

association adilca www.adilca.com LE COUPLE MOTEUR LE COUPLE MOTEUR Quelles sont les caractéristiques essentielles d un véhicule à moteur? Les services marketing le savent, c est la puissance et la vitesse maximale qui, au premier abord, focalisent l attention

Plus en détail

PEUGEOT CONTRAT PRIVILÈGES

PEUGEOT CONTRAT PRIVILÈGES PEUGEOT CONTRAT PRIVILÈGES Pensezy pour rouler l esprit libre! Les Peugeot Contrats Privilèges : 3 Niveaux d offre 3 Solutions de tranquillité Extension de garantie La prise en charge, pièces et maind

Plus en détail

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 INFORMATIONS GENERALES Le KAPTIV est un purgeur électronique sans perte d air opérant sur base du niveau de

Plus en détail

Introduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification.

Introduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification. Base Chenillard Introduction Avant de commencer le montage, veuillez vérifier l intégralité de la caisse et pointer chaque élément pour vérifier qu il ne manque rien. Il est important de lire la notice

Plus en détail

Instruction d Utilisation POMPE Pneumatique à MEMBRANES «DVP» et «AQUAPACT 2»

Instruction d Utilisation POMPE Pneumatique à MEMBRANES «DVP» et «AQUAPACT 2» SB-F-15-DVP-G 1 / 8 Instruction d Utilisation POMPE Pneumatique à MEMBRANES «DVP» et «AQUAPACT 2» Important Lire soigneusement et suivre les instructions et consulter les mesures de précautions avant de

Plus en détail

09 janvier 2014 26a DONNÉES TECHNIQUES

09 janvier 2014 26a DONNÉES TECHNIQUES 09 janvier 2014 26a 1. DESCRIPTION Le poste d alarme Viking modèle J-1 a la fonction d un clapet anti-retour; en retenant l eau sous pression en aval du clapet, il empêche un débit d eau en sens inverse

Plus en détail

Contrôlez vos PNEUS 1

Contrôlez vos PNEUS 1 Contrôlez vos PNEUS 1 1 SECURITE DES PNEUS La majorité d entre nous utilisons des voitures quotidiennement la plupart du temps sans prêter attention à une des choses les plus vitales: les pneus. Malheureusement,

Plus en détail

FRANÇAIS SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 09.02.2009 9:51:51 Uhr 09.02.2009 9:51:51 Uhr

FRANÇAIS SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 09.02.2009 9:51:51 Uhr 09.02.2009 9:51:51 Uhr FRANÇAIS SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 09.02.2009 9:51:51 Uhr 1 2 LIFTKAR Le monte-escaliers électrique et MODULKAR Le diable 3 Les caractéristiques les plus importantes pour les deux équipements: 1)

Plus en détail

code 1.5302.685 MANUAL D ATELIER

code 1.5302.685 MANUAL D ATELIER code 1.5302.685 MANUAL D ATELIER ENREGISTREMENT DES MODIFICATIONS AU DOCUMENT Ce document est composé de 98 pages (sans la page de couverture et le frontispice). Chaque page est numérotée en ordre progressif

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1 / CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 Dimensions d encastrement 04 Inventaire des pièces livrées 04 Raccordement à l eau 05 Evacuation des

Plus en détail

AUTOPORTE III Notice de pose

AUTOPORTE III Notice de pose AUTOPORTE III Notice de pose Vous avez acquis le système AUTOPORTE, nous vous en remercions. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner correctement ce système. FONCTIONNEMENT

Plus en détail

Société Métallurgique du Forez Pont de la Fumée BP12 Moingt 42601 Montbrison Cedex Tél. Standard : (33) 04 77 96 20 10 Fax rideaux : (33) 04 77 58 59

Société Métallurgique du Forez Pont de la Fumée BP12 Moingt 42601 Montbrison Cedex Tél. Standard : (33) 04 77 96 20 10 Fax rideaux : (33) 04 77 58 59 Société Métallurgique du Forez Pont de la Fumée BP12 Moingt 42601 Montbrison Cedex Tél. Standard : (33) 04 77 96 20 10 Fax rideaux : (33) 04 77 58 59 14 SOMMAIRE 1 - FICHES TECHNIQUES... 3 1.1 - VUES ECLATEES

Plus en détail

Nous fabriquons sur mesure selon vos besoins Avantages Caractéristiques générales 17m 7 arrêts 400 Kg 5 personnes 700 x 625mm

Nous fabriquons sur mesure selon vos besoins Avantages Caractéristiques générales 17m 7 arrêts 400 Kg 5 personnes 700 x 625mm Nous fabriquons sur mesure selon vos besoins Ascenseur privatif vertical ayant une vitesse jusqu à 0,15 m/s, conçu pour le transport de passagers aux différents niveaux d un immeuble (résidences individuelles,

Plus en détail

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 4 847 Vannes 2 voies VVP47.-0.25 à VVP47.20-4.0 Vannes 3 voies VXP47.-0.25 à VXP47.20-4.0 Vannes 3 voies avec Té de bipasse VMP47.-0.25 à VMP47.15-2.5 Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 VMP47... VVP47... VXP47...

Plus en détail

Force de serrage 123 N.. 21800 N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler

Force de serrage 123 N.. 21800 N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler PGN-plus Tailles 40.. 380 Poids 0.08 kg.. 39.5 kg Force de serrage 123 N.. 21800 N Course par doigt 2 mm.. 45 mm Poids de pièce recommandé 0.62 kg.. 80.5 kg Exemple d application Poste de chargement de

Plus en détail

ESCALIER POUR DÉAMBULATION. ANGLE OU PONT Art. 260355 «BROOKLYN»

ESCALIER POUR DÉAMBULATION. ANGLE OU PONT Art. 260355 «BROOKLYN» ESCALIER POUR DÉAMBULATION ANGLE OU PONT Art. 260355 «BROOKLYN» MODE D ASSEMBLAGE, EMPLOI ET ENTRETIEN LES CARACTÉRISTIQUES PEUVENT ÊTRE MODIFIÉES, SANS PRÉAVIS, POUR INTRODUIRE DES AMÉLIORATIONS 1 SOMMAIRE

Plus en détail

Page : 1 de 6 MAJ: 01.03.2010. 2-10_Chaudieresbuches_serie VX_FR_010310.odt. Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol :

Page : 1 de 6 MAJ: 01.03.2010. 2-10_Chaudieresbuches_serie VX_FR_010310.odt. Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol : Page : 1 de 6 Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol : Référence article 058.01.250: VX18 Référence article 058.01.251: VX20 Référence article 058.01.252: VX30 Chaudière spéciale à gazéification

Plus en détail

Hot Wire CFM / CMM Thermoanémomètre

Hot Wire CFM / CMM Thermoanémomètre MANUEL D UTILISATION Hot Wire CFM / CMM Thermoanémomètre Modèle AN500 ft/min o F Introduction Nous vous remercions d avoir choisi Hot Wire CFM / CMM Thermo-anémomètre d Extech. Cet appareil permet de mesurer

Plus en détail

Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur

Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur Série MC480M MicroCoat Dosage 2000 62-70, rue Yvan Tourgueneff F-78380 Bougival, France Tél. : +33 (0)1.30.82.68.69 Fax : +33 (0)1.30.82.67.80

Plus en détail

APPENDICE B SYSTÈME DE PESAGE INTELLIGENT MODÈLE ILC3 ET LM3D VERSION 1.7

APPENDICE B SYSTÈME DE PESAGE INTELLIGENT MODÈLE ILC3 ET LM3D VERSION 1.7 APPENDICE B SYSTÈME DE PESAGE INTELLIGENT MODÈLE ILC3 ET LM3D VERSION 1.7 TABLE DES MATIÈRES 1. PROGRAMMATION RAPIDE :... B-1 2. PRÉSENTATION :... B-3 3. CARACTÉRISTIQUES :... B-3 3.1. ILC3... B-3 3.2.

Plus en détail

Installation kit NTS 820-F 1987009E9NN

Installation kit NTS 820-F 1987009E9NN Installation kit NTS 820-F 1987009E9NN Nussbaum France Central 2, 460 Clos de la courtine 93160 Noisy le grand 01 78 78 72 00 www.nussbaum-france.com Préalable : Cette notice va vous aidez pour la modification

Plus en détail

MANUEL STATION-SERVICE

MANUEL STATION-SERVICE MANUEL STATION-SERVICE 854323 Norge 1200 MANUEL STATION- SERVICE Norge 1200 Moto Guzzi s.p.a. se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications à ses propres modèles, les caractéristiques

Plus en détail

Mesure. Multimètre écologique J2. Réf : 251 055. Français p 1. Version : 0110

Mesure. Multimètre écologique J2. Réf : 251 055. Français p 1. Version : 0110 Français p 1 Version : 0110 Sommaire 1 Présentation... 2 1.1 Description... 2 1.2 Type d alimentation... 3 1.2.1 Alimentation par générateur... 3 1.2.2 Alimentation par piles... 3 2 Sécurité... 3 2.1 Signalétique

Plus en détail

Vis à billes de précision à filets rectifiés

Vis à billes de précision à filets rectifiés sommaire Calculs : - Capacités de charges / Durée de vie - Vitesse et charges moyennes 26 - Rendement / Puissance motrice - Vitesse critique / Flambage 27 - Précharge / Rigidité 28 Exemples de calcul 29

Plus en détail

REGLEMENT DU CHAMPIONNAT DE FRANCE DES RALLYES MOTO 2015

REGLEMENT DU CHAMPIONNAT DE FRANCE DES RALLYES MOTO 2015 REGLEMENT DU CHAMPIONNAT DE FRANCE DES RALLYES MOTO 2015 CATEGORIES MOTOS ANCIENNES ET CLASSIQUES Article 1 CATEGORIES, TITRES ET RECOMPENSES 1.1 Généralités : Les catégories Motos Anciennes et Motos Classiques

Plus en détail

ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE

ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE ETAPE 1 LE PLAN DE TRAVAIL 1.a Repères Repères Mettez en place provisoirement le plan de travail et tracez au crayon effaçable deux repères qui correspondent

Plus en détail

REGLEMENT TECHNIQUE 2015 208 RACING CUP. Annexé au règlement sportif 2015

REGLEMENT TECHNIQUE 2015 208 RACING CUP. Annexé au règlement sportif 2015 REGLEMENT TECHNIQUE 2015 208 RACING CUP Annexé au règlement sportif 2015 1 Règlement Technique 208 Racing Cup 2015 SOMMAIRE GENERALITES Diffusion des documents. Page 3 ARTICLE 1 Définition et identification

Plus en détail

Maintenance, réparation, dysfonctionnements, élimination et pièces de rechange

Maintenance, réparation, dysfonctionnements, élimination et pièces de rechange 21 25 22 2 22 26 28 3 1 13 12 14 19 18 4 16 17 15 27 7 20 9 5 8 6 24 10 11 A0364 Ill. 9: Éclaté des pièces de rechange DFCa 30 DFCa 030 voir Ill. 9 1 Corps de pompe 1 107.00.01 2 Cage de roulement à billes

Plus en détail

CESSNA 150 J F.GMUP 1) P REVOL INTERIEUR

CESSNA 150 J F.GMUP 1) P REVOL INTERIEUR CESSNA 150 J F.GMUP 1) PREVOL INTERIEUR : - Documentation avion A BORD V - Blocage volant ENLEVE - Contact magnétos OFF ENLEVE - VHF VOR Eclairage OFF - Contact batterie ON - Jaugeurs carburant V - Volets

Plus en détail

1- Gaz-mm British standrad to mm. DIAMÈTRE EXTÉRIEUR FILETÉ mm. DIAMÈTRE INTÉRIEUR TARAUDÉ mm

1- Gaz-mm British standrad to mm. DIAMÈTRE EXTÉRIEUR FILETÉ mm. DIAMÈTRE INTÉRIEUR TARAUDÉ mm 1- Gaz-mm British standrad to mm PAS BRITISH STANDARD DIAMÈTRE EXTÉRIEUR FILETÉ mm DIAMÈTRE INTÉRIEUR TARAUDÉ mm DIAMÈTRE DE L'AVANT- TROU mm RACCORD PLOMBERIE G 1/8" 9,73 8,85 8,80 G 1/4" 13,16 11,89

Plus en détail

DISQUE DUR. Figure 1 Disque dur ouvert

DISQUE DUR. Figure 1 Disque dur ouvert DISQUE DUR Le sujet est composé de 8 pages et d une feuille format A3 de dessins de détails, la réponse à toutes les questions sera rédigée sur les feuilles de réponses jointes au sujet. Toutes les questions

Plus en détail

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ SIT Group SIT -3-5 SIGMA 9.955.53 1 Le contenu du présent document peut subir des modifications sans aucun préavis DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ Domaine d'application Appareils

Plus en détail

Capteur mécanique universel HF 32/2/B

Capteur mécanique universel HF 32/2/B Capteur mécanique universel HF 32/2/B Instructions matériel conforme aux directives CE d emploi et d entretien MS 32/2/B R 3/3 CONSIGNES PRIORITAIRES 2 INSTALLATION DU CAPTEUR HF 32 3 4-5 INSTALLATION

Plus en détail

U25 SUPER SÉRIE EXCAVATRICE COMPACTE À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT KUBOTA

U25 SUPER SÉRIE EXCAVATRICE COMPACTE À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT KUBOTA R EXCAVATRICE COMPACTE À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT KUBOTA U U25 SUPER SÉRIE Procure la manœuvrabilité et la performance dont vous avez besoin pour ces travaux d excavation difficiles à atteindre. L

Plus en détail

DERAILLEUR AVANT SR / R / CH - GAMME ACTUELLE

DERAILLEUR AVANT SR / R / CH - GAMME ACTUELLE DERAILLEUR AVANT SR / R / CH - GAMME ACTUELLE 1 - SPÉCIFICITÉS TECHNIQUES 55 2 - COMPATIBILITÉ (GAMME ACTUELLE) ATTENTION! Les associations différentes de celles figurant dans le tableau pourraient entraîner

Plus en détail

Assurer la liaison Engin ou machine / Sol afin de transmettre le couple moteur nécessaire au déplacement. Les pneumatiques dits Agricoles

Assurer la liaison Engin ou machine / Sol afin de transmettre le couple moteur nécessaire au déplacement. Les pneumatiques dits Agricoles Bac Pro Maintenance Matériels parcs et jardins Thème: LIAISONS AU SOL Les pneumatiques agricoles A I - FONCTIONS D USAGE CONTRAINTES : Energie, Type de sol, de terrain, d'engin attelé, glissement, Réglages,

Plus en détail