Conventions : Parole Superposée. Transcrire la parole superposée dans le projet ETAPE



Documents pareils
Créer un diaporama avec OpenOffice.org Impress

Outils informatiques de manipulation de la vidéo et du son : une introduction

InterCall Unified Meeting

Manuel d utilisation de la messagerie.

CLAVIER VoIP IP-TALKY Modèle : KIP-800 Réf. : KT540

MEMENTO D'UTILISATION Du T.N.I. SmartBoard (Version )

LOGICIEL KIPICAM : Manuel d installation et d utilisation

MANUEL TBI - INTERWRITE

Acronis Backup & Recovery 10 Server for Linux. Guide de démarrage rapide

Utiliser un logiciel de présentation assistée par ordinateur

Introduction au logiciel de gestion bibliographique Zotero

Guide Utilisateur. Les communications unifiées au service de la performance opérationnelle. sfrbusinessteam.fr. Faire équipe avec vous

Serveur Acronis Backup & Recovery 10 pour Linux. Update 5. Guide d'installation

Styler un document sous OpenOffice 4.0

Introduction : L accès à Estra et à votre propre espace Connexion Votre espace personnel... 5

Documentation utilisateur. [EIP] TransLSF

Fiche FOCUS. Les téléprocédures. Demander une adhésion aux services en ligne (mode expert)

Manuel d utilisation du site web de l ONRN

Évaluation des compétences. Identification du contenu des évaluations. Septembre 2014

Récupérer au format AVI un extrait d'un DVD à l'aide du logiciel FlaskMpeg

pas à pas prise en main du service sur le web Le Cloud

Installation.Net Framework 2.0 pour les postes utilisant Windows 8/8.1.

Comptabilité. (Lancement ) Mise à jour du produit

GUIDE D UTILISATION Communicateur alarme/vidéo IP/RTC X Communicateur téléphonique IP/RTC X

Traitement d un AVI avec Iris

Réalisez votre propre carte de vœux Éléctronique

PX8048 Convertisseur audio/vidéo VHS vers USB

Application du logiciel ELAN à l'annotation linguistique

DECLARATION DES PERFORMANCES N 1

Apprentissage Automatique

Utilisation du monitoring en temps réel

Manuel d utilisation de l outil collaboratif

Gestion de contenu d un site web avec TYPO3 Manuel de l administrateur

Retrouver un mot de passe perdu de Windows

Comment configurer X-Lite 4 pour se connecter au serveur Voip de Kavkom?

Manuel d utilisation du logiciel Signexpert Paraph

pas à pas créer un dossier photo depuis l application Cloud d Orange sur votre mobile ios puis visualisez-le en haute qualité sur la TV d Orange

Les nouveautés de Ciel Comptes personnels

Convention de transcription CIEL-F

Accédez au test ici

Mes documents Sauvegardés

demander pourquoi mon site n'apparaît pas sur google ou pourquoi mon site n'est pas référencé par les moteurs de recherche?

Utilisation du Bluetooth headset avec le hub sans fil Logitech

Fiche FOCUS. Les téléprocédures. Désigner un Administrateur Suppléant

Dragon Naturally Speaking 13

NOTICE D'UTILISATION DE LA PLATEFORME GUST ENTREPRENEUR

Insérer des images dans Base

Guide de l utilisateur. Faites connaissance avec la nouvelle plateforme interactive de

Voix IP Affaires. Guide de l utilisateur Communicateur personnel

Comment faire pour créer ses propres pages html?

SERVICE CONTACT INSTANTANÉ GUIDE D UTILISATEUR

Pluridisciplinarité. Classe de BTS DATR

Tutoriel d utilisation du Back-Office du site de la ligue

Bibliothèque Numérique de l INSA de Toulouse Mode d emploi des livres électroniques NUMILOG

Guide d installation ATTENTION : A la découverte de votre téléphone

OCLOUD BACKUP GUIDE DE REFERENCE POUR ANDROID

Français langue étrangère Savoir-faire - Actes de paroles - Supports d apprentissage -Tâches

STI 3 Édition 4 / Mai 2005

Les formats de la publicité en ligne

F7495. Guide Windows 8 pour ordinateurs portables ASUS

SOMMAIRE AIDE À LA CRÉATION D UN INDEX SOUS WORD. Service général des publications Université Lumière Lyon 2 Janvier 2007

Ophcrack - Windows XP/Vista

Plug-in Verizon Collaboration pour Microsoft Outlook Guide de l utilisateur

TRACcess ekey. Référence rapide

DESCRIPTEURS NIVEAU A2 du Cadre européen commun de référence pour les langues

Tableau de bord. Tableau de bord. Statistiques des contenus de votre site (nb de pages, articles, commentaires...)

Prendre en main le logiciel ActivInspire 1.4

Indications TD ENT. ou testent la résistance de votre mot de passe.

Réalisation d un diaporama en haute définition avec. Adobe Premiere Elements 3.0 ou Adobe Premiere Pro 2.0. Encodage pour Internet

Windows Live Movie Maker

ADOBE CONNECT 9 NOTES DE MISE À JOUR

MEDIAplus elearning. version 6.6

SOMMAIRE. ENREGISTREMENT...24 Programmer un enregistrement...24 Enregistrement manuel...25 Timeshift...25 Regarder un programme enregistré...

Guide de référence rapide sur la messagerie vocale d'avaya Distributed Office

FORMATION MULTIMÉDIA LVE

NOOBÉ GUIDE DE PRISE EN MAIN SOMMAIRE. INSTALLER Installer le logiciel Lancer le logiciel Découvrir NOOBÉ

Manuel utilisateur Netviewer one2one

TUTORIEL IMPRESS. Ouvrir Impress cocher «présentation vierge», «suivant» cocher «écran», «suivant» cocher «standard», «créer»

Utilisation d une tablette numérique

Intégration du moteur d envoi de SMS pour : Prestashop

56K Performance Pro Modem

v7.1 SP2 Guide des Nouveautés

Fiche FOCUS. Les téléprocédures. Demander à remplacer le titulaire d'un service (substitution)

Traitement par lot conversion de plusieurs images en JPEG

Les ateliers EPN 2015/2016

Organiser vos documents Windows XP

Fiche n 15 : Envoi d , alarme visuelle et synchronisation Outlook

Cet article fait suite au premier tutorial MSN publié sur le site (Tutorial MSN 7.0)

- contact@conseils-web.fr

MANUEL D'UTILISATION Téléphone Aastra 57i, PoE

Adapter des vidéos à un appareil mobile

A l Aise Web - Web Analytique

LOGICIEL ALARM MONITORING

les outils de vérification de la comptabilité et la clôture de la comptabilité

Utiliser le site learningapps.org pour créer des activités interactives

Transcription:

Conventions : Parole Superposée Transcrire la parole superposée dans le projet ETAPE Organisme Adresse ELDA 55-57, rue Brillat-Savarin 75013 Paris, France Date 18 juillet 2011 Version v1.2 ELRA Internal Use Ref. ELDA/Parole_Superposée Date: 7/18/2011 Page 1/7

Versions Version Date Etat Notes 1.2 July 2011 Interne ELDA Diffusion restreinte au consortium ETAPE Documents de référence [CA ESTER2] Conventions d'annotation ESTER2 version 0.1 : Transcription détaillée et enrichie ELRA Internal Use Ref. ELDA/Parole_Superposée Date:7/18/2011 Page 2/7

CONTENTS 1 INTRODUCTION 4 2 OUTIL D'ANNOTATION 4 3 TYPES DE PAROLE SUPERPOSEE 5 3.1 Signe de reconnaissance...5 3.2 Tentative de prise de parole...5 3.3 Superposition sur transition...6 3.4 Complément...6 4 CONVENTIONS D'ANNOTATION 7 4.1 Segmentation...7 4.2 Transcription : procédure...7 4.3 Parole non intelligible...7 4.4 Plus que deux locuteurs...7 ELRA Internal Use Ref. ELDA/Parole_Superposée Date:7/18/2011 Page 3/7

1 Introduction Le projet ETAPE a pour objectif l'évaluation des technologies vocales pour la transcription automatique de la parole dans des flux télévisés. Le projet ETAPE s'inscrit dans la continuité des campagnes d'évaluation ESTER (1&2) en définissant de nouveaux enjeux : parole spontanée, diversité des contenus, et parole superposée. La parole superposée n'étant que partiellement traitée dans ESTER, des conventions complémentaires ont été nécessaires. Elles sont détaillées dans ce document, après une présentation du logiciel utilisé pour la transcription manuelle. 2 Outil d'annotation Les transcriptions manuelles d'etape sont réalisées avec Transcriber 1.5.2, sous Linux, version Ubuntu 9.10 Karmic Koala. Pour des versions plus récentes d'ubuntu, cette version de Transcriber nécessite l installation préalable des bibliothèques ALSA. Transcriber 1.5.2 permet de visualiser la vidéo (avi, mpg) simultanément au signal audio (cf. snapshot ci-dessous). NB : l'installation de mplayer est requise. L'image facilite l'identification des locuteurs, notamment dans les segments de la parole superposée. A ce propos, Transcriber est enrichi d'une extension pour la parole superposée («transover», à placer dans le même répertoire que Transcriber), qui permet d'attribuer deux locuteurs à une zone de parole superposée. ELRA Internal Use Ref. ELDA/Parole_Superposée Date:7/18/2011 Page 4/7

3 Types de parole superposée En plus des règles traditionnelles telle que la segmentation, la transcription orthographique, les marqueurs de bruits, l identification de locuteurs (cf. [CA ESTER2]), ETAPE s'attache à identifier et transcrire les paroles superposées de deux locuteurs. La parole superposée avec plus que deux locuteurs ne sera pas transcrite dans le cadre de ce projet. ETAPE recense 4 types de parole superposée : 1. Signe de reconnaissance 2. Tentative de prise de parole 3. Superposition sur transition 4. Complément 3.1 Signe de reconnaissance Les signes de reconnaissance, couramment appelés «back channel», indiquent que le locuteur secondaire suit le discours du locuteur principal. Les interruptions sont minimes, souvent pour donner un retour au locuteur principal : «hm», «oui», «ok», etc. loc.1 : mais on ne peut pas seulement &hm ce qui donne sous Transcriber : loc.1 : mais on (/ne peut/) (/ &hm/) pas seulement 3.2 Tentative de prise de parole Dans le cas d une tentative de prise de parole le locuteur secondaire coupe le locuteur principal. Si la tentative échoue, le locuteur principal continue son discours : loc.1 : des recettes nouvelles en matière on les entendra on va les entendre vous devriez loc.1 : des recettes nouvelles en matière, loc.1 : (/on les entendra/) (/ vous devriez /t) loc.1 : on va les entendre Si le locuteur secondaire réussit, il prend la parole : loc.1 : c est une retraite qui est financé par ces personnes-là. plus de 2 millions de personnes quand il y a loc.1 : c est une retraite qui est financé par loc.1 : (/ces personnes-là./) (/ quand il y a/t) plus de 2 millions de personnes La tentative de prise de parole est signalé par un «/t» à la fin de la phrase du locuteur secondaire. ELRA Internal Use Ref. ELDA/Parole_Superposée Date:7/18/2011 Page 5/7

3.3 Superposition sur transition Lorsque le locuteur principal semble sur le point de terminer son discours, il arrive que le locuteur secondaire commence à parler avant la fin du «discours principal». loc.1 : c est comme ça que vous le traduisez un rejet de la le type de réforme je pense que c est loc.1 : vous le traduisez, vous, comme un rejet pur et net de cette réforme? loc.1 : c est comme loc.1 : (/ça que vous le traduisez?/) (/ je pense que c est/o) un rejet de la le type de réforme La superposition sur transition est signalé par un «/o» à la fin de la phrase du locuteur secondaire. 3.4 Complément Le «complément» est un chevauchement de parole secondaire qui vient compléter l énoncé du locuteur principal : répétition du locuteur principal, accord exprimé dans une phrase, précision sur le sujet ou tout autre commentaire. La différence avec la tentative de prise de parole est que le locuteur secondaire n essaye pas de prendre la parole, mais il ajoute de l information au discours. loc.1 : nous on pense qu on y résistera pas parce que l emploi en subira les conséquences mais on propose pas ça loc.1 : nous on pense qu on y résistera loc.1 : (/pas parce que/) (/ mais on propose pas ça/c) loc.1 : l emploi en subira les conséquences Le complément est signalé par un «/c» à la fin de la phrase du locuteur secondaire. ELRA Internal Use Ref. ELDA/Parole_Superposée Date:7/18/2011 Page 6/7

4 Conventions d'annotation 4.1 Segmentation Hors parole superposée, le discours du locuteur principal est segmenté conformément au guide de transcription [CA ETSER2]. Les acquiescements dans le back channel qui sont de courtes durée («hm», «ouais», «oui», etc) peuvent rester dans le même segment si cela permet de garder la cohérence du discours principal. Tous les autres cas de parole superposée doivent faire l'objet de segments spécifiques. 4.2 Transcription : procédure La transcription d'un segment de parole superposée s'effectue comme suit : 1. Transcrire le locuteur principal 2. Surligner la partie superposée du locuteur principal 3. Dans le menu «clic droit» choisir «autre locuteur» et le nom du locuteur secondaire 4. Transcrire le locuteur secondaire. 5. Cliquer sur le texte et choisir dans le menu le type de parole superposée qui convient (cf. 4 types de la section ). 4.3 Parole non intelligible Si l'un des deux locuteurs n'est pas intelligible, utiliser la balise [pron=pi] pour marquer la parole inintelligible : loc.1 : (/je vous demande de/) (/ [pron=pi]/) loc.1 : (/je vous demande de/) (/ vous dites [pron=pi] chose/) Si aucune parole n est intelligible, la partie concernée est segmentée à part et on utilise la balise [pron=pi] pour indiquer la parole non intelligible. 4.4 Plus que deux locuteurs Si les discours de deux locuteurs émergent de la conversation, et si les autres peuvent être considérés en arrière-plan, les deux premiers seront transcrits selon les conventions de parole superposée décrites dans ce document. ELRA Internal Use Ref. ELDA/Parole_Superposée Date:7/18/2011 Page 7/7