DYNABOX. Servo-réducteurs à renvoi d angle Right-angle precision servo gearheads



Documents pareils
Fabricant. 2 terminals

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Notice Technique / Technical Manual

Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à :

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Principe de TrueCrypt. Créer un volume pour TrueCrypt

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : Français p 1.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Exercices sur SQL server 2000

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Practice Direction. Class Proceedings

Folio Case User s Guide

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

How to Login to Career Page

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

Nouveautés printemps 2013

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Restaurant Application Quick Reference Guide

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS

Monitor LRD. Table des matières

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013

WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)

de stabilisation financière

R.V. Table Mounting Instructions

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4

Notice de montage de la sellette 150SP

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Propriétés de la matière. Material properties. Sonde de pression Pressure probe. Ref : Français p 1. English p 3.

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Contents Windows

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN : 2007

L. Obert, T. Lascar, A. Adam

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

JSIam Introduction talk. Philippe Gradt. Grenoble, March 6th 2015

Tutoriel de formation SurveyMonkey

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

LOGICIEL D'ADMINISTRATION POUR E4000 & G4000 MANAGEMENT SOFTWARE FOR E4000 & G4000

I-751-FRC. FireLock Clapet Anti-Retour d Alarme AVERTISSEMENT MANUEL D INSTALLATION, DE MAINTENANCE, ET D ESSAIS SÉRIE

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

PAR_ _09543_EUR DATE: 17/12/2014. Suite à l'avis PAR_ _08654_EUR

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

À noter, s il vous plaît : Ne pas utiliser de l alcool à friction. Il contient un hydratant et n est pas convenable pour nettoyer des cloisons.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Frequently Asked Questions

Umkehrfräse Typ UF 70/80/80-T/90/100 Reversing Harrow UF 70/80/80-T/90/100

Plan. Department of Informatics

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan

Introduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification.

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

12, Chemin de la Forge L Islet (Québec) G0R 1X0 CANADA

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Atelier B : Maintivannes

Garage Door Monitor Model 829LM

Faits saillants et survol des résultats du sondage

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN : 2007

Transcription:

DYNABOX Servo-réducteurs à renvoi d angle Right-angle precision servo gearheads INSTRUCTIONS DE SERVICE Nous vous remercions d avoir choisi un servoréducteur DYNABOX. Celui-ci, grâce à sa conception robuste, à la fabrication sous qualité totale de tous ses composants, au contrôle 100 % du produit fini avant emballage, fera preuve d une fiabilité sans égale durant des dizaines de milliers d heures. Afin de garantir cela, veuillez suivre scrupuleusement les procédures de montage ci-après : SERVICE INSTRUCTIONS Many thanks for having chosen a DYNABOX gearhead. Thanks to its strong design, production of all components under total quality, and 100 % inspection before shipment, it will prove an amazing reliability during thousands of hours, as soon as following recommendations are assumed : MONTAGE DE L ACCOUPLEMENT SERVO SERVO COUPLING MOUNTING Emmancher l accouplement sur l arbre d entrée du réducteur. Le positionner axialement afin que la partie utile de serrage porte sur toute sa longueur, en veillant à laisser un petit espace (h) entre l accouplement et la bride du réducteur : Engage the coupling on the gearbox input shaft. Position it axially taking care that the clamping length is totally used, leaving a small gap (h) between the coupling and the gearbox flange face. NON / NO OUI / YES h B.P. 208 - Zone Induspal - LONS 64142 BILLÈRE CEDEX FRANCE - Tél. (33) 05 59 40 03 03 - Fax (33) 05 59 32 11 45 Web : www.girard-transmissions.com E-mail : sales@girard-transmissions.com

Mesurer la longueur (L) entre la face d appui du moteur et la face avant de l accouplement : Measure the length (L) between the motor flange face and the coupling front face : Démonter l accouplement du réducteur et le monter sur l arbre du moteur en respectant la longueur (L) : Dismount the coupling of the gearbox and engage it on the motor shaft, respecting length (L) : Avant montage, et pour faciliter un démontage éventuel, huiler légèrement l alésage de l accouplement. Serrer la vis de blocage de l accouplement côté moteur, au couple indiqué dans le tableau ci-dessous : Prior to mounting, and to ease dismounting, make sure the coupling hub is slightly oiled. Tighteen the coupling screw on motor side at the required torque as per following chart : Taille accouplement / Coupling size N 2 N 5 N 10 N 15 N 30 N 60 N 80 Couple de serrage / Tightening torque (Nm) 1,5 3 4 8 15 40 70 2 Emmancher l ensemble (moteur + accouplement) sur le réducteur. Serrer les vis de fixation du moteur sur la bride du réducteur. Serrer la vis de fixation de l accouplement sur l arbre du réducteur selon le tableau ci-dessus. Engage the (motor + coupling) assembly on the gearbox. Hold the motor flange and gearbox flange together with the 4 screws. Tighten the coupling screw on gearbox side (thru the radial bore located on the gearbox flange) at the required torque, as per previous chart.

MONTAGE DE LA FRETTE DE SERRAGE DYNABOX arbre creux lisse seulement MOUNTING OF SHRINK DISC DYNABOX smooth hollow shaft only La frette est livrée prête à être fixée. Ne pas la démonter. Dégraisser très soigneusement l alésage du réducteur et l arbre récepteur. Shrink disc is delivered ready for use. Do not dismount it. Remove carefully any grease from the gearbox output bore and from the machine shaft. Ne pas serrer les vis de la frette avant d avoir emmanché le réducteur sur l arbre de la machine. Emmancher le réducteur sur l arbre. Fixer le réducteur sur la machine. Serrer les vis de la frette, en augmentant le couple de serrage très progressivement. Ne pas effectuer de serrage «en croix» mais un serrage «circulaire», en respectant l ordre indiqué sur le schéma ci-dessous. Do not tighten the shrink disc screws before having engaged the gearbox on the machine shaft. Engage the gearbox on the shaft. Hold the gearbox on the machine. Tighten the shrink disc screws, in the same order than below sketch, increasing the torque very progressively. Continuer l opération jusqu à obtention d un couple de serrage identique pour chaque vis, selon le tableau ci-dessous. Il est normal de devoir serrer chaque vis plusieurs fois avant que le serrage ne soit terminé. This must be operated as soon as the tightening torque is reached for all the screws of the shrink disc, as per below chart. It is normal that each screw must be tightened several times until the torque is obtained. ø des vis de la frette Shrink disc screw ø M5 M6 M8 Couple de serrage Tightening torque 4 Nm 12 Nm 30 Nm M10 59 Nm 3

LUBRIFICATION Les servo-réducteurs DYNABOX sont livrés avec plein d huile de synthèse MOBIL GLYGOYLE 30. Les caractéristiques principales de ce lubrifiant hautes performances sont : Plage d utilisation de -30 C à +130 C Réduction des frottements jusqu à 20 % Exceptionnelles propriétés anti-usure Durée de vie du lubrifiant jusqu à 4 fois supérieure aux lubrifiants classiques. Pour cette raison, il n est pas nécessaire de prévoir de vidange du réducteur. Ne jamais mélanger cette huile avec d autres types d huile. Attention: Avant la mise en service, monter le bouchon d évent (livré avec le réducteur) en partie haute, à la place d un bouchon de fermeture. LUBRIFICATION Servo gearheads DYNABOX are delivered filled with synthetic lubricant MOBIL GLYGOILE 30. Main specifications of this high performances lubricant are : Range of temperature : from -30 C to +130 C Reduction of friction up to 20 % Exceptional anti-wear properties Lubricant life up to 4 times higher than classical lubricants. For this reason, there is no need to proceed to any oil change. Never mix this oil with any other type of lubricant. Warning : before use, the breather plug (delivered with gearbox) must be mounted in the upper part, replacing the oil plug. PÉRIODE DE RODAGE RUNNING-IN PERIOD Durant une période variable (jusqu à 48 heures), dépendant principalement de la charge appliquée, il est normal de constater un échauffement du réducteur plus élevé (jusqu à +20 C), ainsi qu un rendement inférieur aux valeurs précisées dans le catalogue technique. Il n y a aucune précaution particulière à prendre. À l issue de cette période, le rendement atteindra sa valeur optimum. La température de la carcasse du réducteur sera alors généralement inférieure à 70 C (80 C dans les applications à forte charge.) During an unsettled period (up to 48 hours), mainly depending on the applied load, the gearbox temperature will be higher than normal (up to more 20 C), coming from an efficiency lower than indicated values to be seen in the technical catalogue. No particular care should be taken during this period. Progressively, efficiency will achieve its optimum value. Then, the gearbox housing temperature should be generally lower than 70 C (80 C in heavily loaded applications). 4

RÉGLAGE DU JEU TORSIONNEL Version EXPERT seulement SETTING OF TORSIONAL BLACKLASH EXPERT version only Les hautes caractéristiques mécaniques des alliages utilisés pour la fabrication des engrenages, ainsi que la pression spécifique très faible (due à une surface de contact très élevée, optimisée par ordinateur à chaque série de production), doivent permettre un fonctionnement du DYNABOX sans aucune intervention avant plusieurs années, lorsqu il est utilisé dans des conditions de charge n excédant pas les valeurs figurant au catalogue technique. Si, par cas, un réglage du jeu doit être effectué, il convient de procéder comme suit : Se référer à la vue éclatée en pages 5 et 6. Desserrer la vis de blocage de l accouplement servo (rep. 19), côté réducteur. Desserrer les vis de fixation rep. 2. Il n est pas nécessaire de les démonter du carter. Enlever les cales d épaisseur. Mesurer leur épaisseur totale. Diminuer leur épaisseur totale (en diminuant le nombre total de cales) de la valeur nécessaire à l obtention du jeu torsionnel désiré (voir tableau ci-dessous). Remonter les cales restantes. Resserrer les vis rep. 2. Resserrer la vis de blocage de l accouplement servo (rep. 19), côté réducteur. Vérifier que le couple d entraînement à l entrée du réducteur est constant (en entraînant manuellement ou en vérifiant la consommation du moteur), preuve que le jeu torsionnel n a pas été réglé à une valeur trop faible. Les DYNABOX EXPERT sont livrés avec un jeu torsionnel égal à une minute. Leur bon fonctionnement avec une valeur sensiblement inférieure à une minute n est pas garanti. Le tableau ci-dessous indique la diminution du jeu torsionnel en minutes d angles, en retirant une cale de l épaisseur précisée dans la deuxième colonne, en fonction de la taille du réducteur et du rapport de réduction (nominal). High strength gears alloys added to the lowest specific gear contact pressure (provided by the Largest contact surface, computer optimized during each production batch), should allow the DYNABOX to run maintenance free for several years, if used within catalogue specifications. If any backflash adjustment should be done, proceed as following : Refer to 3D view as per pages 5 and 6. Loosen the coupling screw (part nber 19), on gearbox side. Loosen screws part nber 2, without dismounting them from housing. Remove shims part nber 8. Measure their total thickness. Decrease the total thickness (by removing the necessary number of shims) in order to obtain the required backlash value. See chart below. Remount remaining shims. Tighten screws part nber 2. Tighten coupling screw on gearbox side. Check that the torque at the gearbox input is constant (manually or by checking the motor consumption), in case of the torsional backlash could have been set to low. DYNABOX EXPERT are delivered set at 1 arcminute of torsional backlash. An adjustment appreciably under 1 arcminute is done under user s responsability. Below chart indicates the amount of backlash reduction (in arcminute), for each shim removed (of the thickness indicated in column 2), function of gearbox size and nominal ratio. Total shims thickness and backlash are strictly proportional. épaisseur cale / shim thick. i = 5 i =7 i = 10 i = 15 i = 20 i = 30 i = 45 i = 60 i = 90 DYNABOX 35 0,2 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 1 0,9 0,9 0,3 DYNABOX 45 0,3 0,4 0,6 0,6 0,6 0,6 1 0,9 0,9 0,3 DYNABOX 55 0,3 0,4 0,6 0,6 0,6 0,6 0,8 0,9 0,9 0,3 DYNABOX 63 0,3 0,3 0,5 0,5 0,5 0,4 0,7 0,6 0,6 0,2 DYNABOX 75 0,4 0,4 0,6 0,6 0,6 0,5 0,7 0,7 0,7 0,3 DYNABOX 90 0,4 0,3 0,3 0,4 0,4 0,4 0,6 0,7 0,5 0,2 DYNABOX 110 0,6 0,6 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,6 0,6 0,2 5

NOMENCLATURE / 6 Rep. Désignation Designation 1 Obturateur End cap 2 Vis Screw 3 Écrou Nut 4 Rondelle frein Washer 5 Roulement Tappered bearing 6 Module de réglage Bearing bush 7 Joint torique O Ring 8* Cales de réglage Adjustment shims 9 Vis sans fin Wormshaft 10 Joint à lèvre Oil seal 11 Carter Housing 12 Roulement Ball bearing 13 Circlips extérieur Retaining ring 14 Joint à lèvre Oil seal 15 Lanterne Motor flange 16 Vis Screw 17 Contrebride Counterflange 18 Vis Screw 19 Accouplement Servo coupling 20 Obturateur End cap 21 Cales d épaisseur Adjustement shims 22 Roulement Tappered bearing 23 Écrou Nut 24 Roue tangente Wormwheel 25a Arbre creux lisse Smooth hollow shaft 25b Arbre creux rainuré Keyed hollow shaft 25c Arbre lent simple Single male shaft 25d Arbre lent double Dual male shaft 26 Goupilles Mécanindus Pins 27 Joint torique O Ring 28 Vis Screw 29 Flasque Flange 30 Frette de serrage Shrink disc 31 Obturateur End cap 32 Clavette Key 33 Bague d étanchéité Washer 34 Bouchon de vidange Oil plug 35 Plaque signalétique S/N plate 36 Étiquette nom Name plate 37 Bouchon reniflard Airvent plug 39 Bague d étanchéité Washer * EXPERT seulement / EXPERT only

SPARE PARTS LIST 7

DISTRIBUTION et S.A.V. DISTRIBUTION and AFTER SALE Votre revendeur Your retailer B.P. 208 - Zone Induspal - LONS 64142 BILLÈRE CEDEX FRANCE - Tél. (33) 05 59 40 03 03 - Fax (33) 05 59 32 11 45 Web : www.girard-transmissions.com E-mail : sales@girard-transmissions.com