PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

Documents pareils
PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Se garer à l aéroport - Foire aux questions

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

How to Login to Career Page

Comment faire son pré-enregistrement en ligne avec Holland America Line

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Contents Windows

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Gestion des prestations Volontaire

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

- La réunion aura lieu à : EADS France Innovation Works, 5 Quai Marcel Dassault, Suresnes en Salle Léonard de Vinci (SU2-2 e étage)

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Bassins Est. East Harbours. Zones portuaires. Port areas

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

JSIam Introduction talk. Philippe Gradt. Grenoble, March 6th 2015

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Dans une agence de location immobilière...

Le Palais des Congrès de Versailles

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Application Form/ Formulaire de demande

ABF Freight System Canada, Ltd. Your Official Trade Show Carrier

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Notice Technique / Technical Manual

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

France SMS+ MT Premium Description

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

BILL 203 PROJET DE LOI 203

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

Bill 69 Projet de loi 69

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

Ligne 20. Meaux Roissy CDG RER. Horaires valables à compter du 01/09/2014 jusqu'au 30/08/2015

Ligne 20. Meaux Roissy CDG RER. Horaires valables à compter du 01/09/2014

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire d inscription.

Nouveautés printemps 2013

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

THE SUBJUNCTIVE MOOD. Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon

Garage Door Monitor Model 829LM

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

1 400 HKD / year (Season : 21/09/ /06/2016)

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Vanilla : Virtual Box

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

Conditions d accès Horaires exposants

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

Dis où ces gens vont d après les images / Tell where these people are going based on the pictures.

3615 SELFIE. HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION

RAPID Prenez le contrôle sur vos données

Bill 12 Projet de loi 12

INTERNATIONAL CONSULTANT & SUPPLIERS TO THE WINE & SPIRITS TRADE

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, Zagreb Phone: Fax: crofencing@hi.htnet.hr

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

UMANIS. Actions UMANIS(code ISIN FR /mnémo UMS)

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

Academic Project. B2- Web Development. Resit Project. Version 1.0 Last update: 24/05/2013 Use: Students Author: Samuel CUELLA

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

Frequently Asked Questions

Lycée Français de Hong Kong French International School

accidents and repairs:

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

SNCF Société Nationale des Chemins de Fer Français, SNCF gare du Nord, gare de l Est, gare Saint-Lazare, gare de Lyon, gare d Austerlitz

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

ACCOMMODATION AND PRACTICAL INFORMATION

Summary / Sommaire. 1 Install DRIVER SR2 USB01 Windows seven 64 bits / Installation du DRIVER SR2 USB01 Windows seven 64 bits 2

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?

Transcription:

GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT *Données pour GPS TomTom et Google Maps. / *Data for TomTom GPS and Google Maps.

Aérogare 1 (Terminal 1) Aérogare 2 Halls A, B, C et D (Terminal 2 Halls A, B, C, D) Aérogare 2 Halls E et F (Terminal 2 Halls E, F) Aérogare 3 (Terminal 3)

JOURS FÉRIÉS / Public holidays 2010 : 1, 11/11 25/12 2011 : 1/1 25/4 1, 8/5 2, 13/6 14/7 15/8 1, 11/11 25/12 2012 : 1/1 Livraison : Toutes aérogares Composez le numéro gratuit depuis un téléphone public. À votre appel, vous serez pris en charge par la navette TT Car Transit pour la livraison de votre véhicule. Pour les clients walk-in (clients déjà présents sur le territoire français) : livraisons assurées entre 6 h et 20 h. Pas de livraison pour les vols entre minuit et 6 h. TT Car Transit assure les livraisons à partir de 5 h uniquement pour les vols réguliers se posant entre 4 h et 5 h. Pour les vols arrivant après 5 h, les livraisons s effectuent à partir de 6 h. Livraison uniquement sur coordonnées de vol ou sur rendez-vous confirmé 4 jours ouvrables à l avance. Restitution : Rendez-vous au parking TT Car Transit. TT Car Transit n assure pas les restitutions entre 22 h et 6 h. Le retour sur votre aérogare de départ est assuré par les navettes de courtoisie TT Car Transit. Restitution uniquement sur rendez-vous confirmé 4 jours ouvrables à l avance. Permanence téléphonique pour prise de rendez-vous : Tous les jours : de 6 h à 18 h. Permanence téléphonique assurée les week-ends et jours fériés. Attention : Les livraisons et les restitutions à l aéroport de Roissy sont assurées tous les jours y compris les week-ends et les jours fériés sur coordonnées de vol ou rendez-vous confirmé 4 jours ouvrables à l avance. Pick-up: All terminals Dial the freephone number from a public telephone. Once you have called, you will be taken by the TT Car Transit courtesy shuttle to pick up your vehicle. For flights between midnight and 6am TT Car Transit provides pick-ups from 5am only for regular flights that land between 4am and 5am. For flights arriving after 5am, pick-ups are made from 6am onwards. You can only pick up your vehicle upon presentation of flight details or based on an appointment confirmed 4 working days in advance. Drop-off: Go to the TT Car Transit carpark. TT Car Transit does not receive vehicle drop-offs from 10pm to 6am. TT Car Transit courtesy shuttle buses allow you to return to your Departures terminal. You can only drop off your vehicle with an appointment confirmed 4 working days in advance. Appointments can be made by phone: 7 days a week: 6am to 6pm. Appointments can be made by phone during the weekend and on public holidays. Attention: Pick-ups and drop-offs at Roissy airport are handled seven days a week, including weekends and public holidays, upon presentation of flight details or with an appointment confirmed 4 working days in advance. Les livraisons et les restitutions dans les gares et les aéroports sont assurées 7 j/7 y compris les week-ends et les jours fériés. / Deliveries and returns in train stations and airports are ensured 7 days a week, including on weekends and public holidays. Au moins 4 jours ouvrables avant la fin de votre contrat, téléphonez directement à l agent du site. / At least 4 business days before the expiration of your contract, call the agent at the location.

Comment s y rendre / How to get there: En bus / By bus: Depuis Paris porte Maillot : bus Air France. / From Paris, porte Maillot: Air France bus. Depuis Paris place de l Opéra : Roissybus. / From Paris, place de l Opéra: Roissybus. En train / By train: depuis Châtelet-les-Halles : RER ligne B jusqu à la station CDG 1, puis navette. / from Châtelet-les-Halles: RER line B to the CDG 1 station, then shuttle. En voiture / By car: depuis Paris porte de la Chapelle : autoroute A 1. Suivre les panneaux Aérogare 3 et TT CAR. / from Paris, porte de la Chapelle: highway A 1. Follow the signs Aérogare 3 and TT CAR. 1 2 3 4 Depuis Paris porte de la Chapelle, prenez l autoroute A 1, direction Lille, Charles de Gaulle. / From Paris Porte de la Chapelle, take the A 1 highway, towards Lille, Charles de Gaulle. Prenez la sortie Charles de Gaulle, Senlis (panneau vert). / Take the Charles de Gaulle, Senlis exit (green sign). Suivez la direction Charles de Gaulle. / Follow the signs to Charles de Gaulle. Suivez la direction Aérogares, Roissypole. / Follow the signs to Aérogares (Terminals), Roissypole. 5 6 7 8 Suivez la direction Aérogare 3. / (Terminal 3). Suivez la direction Aérogare 3. / (Terminal 3). Suivez la direction Aérogare 3 / Parking Px. / (Terminal 3) / Parking Px. Prenez la sortie à gauche et suivez la direction Aérogare 3 / Parking Px. Passez le 1 er tunnel (assez court) et replacez-vous sur la file de droite. Attention aux véhicules venant de droite. / Take the exit on the left and follow the signs to Aérogare 3 (Terminal 3) / Parking Px. Go through the first tunnel (fairly short) and move into the right-hand lane. Be careful of vehicles moving in from the right.

9 10 11 12 Après la sortie du tunnel, restez à droite et prenez la 1 ère sortie, direction Parking Px. Attention, ne prenez pas le nouveau tunnel. / After exiting the tunnel, stay in the right-hand lane and take the 1 st exit, following signs to Parking Px. Important: do not take the new tunnel. En haut de la sortie, traversez les deux rond-points. / At the top of the sliproad, go straight on through the two roundabouts. Après les deux premiers rond-points, faites le tour du 3 e et nouveau rond-point et sortez en face en suivant le panneau TT CAR. / After the first two roundabouts, go round the 3 rd (and new) roundabout and take the exit in front, following the sign for TT CAR. Dans le rond-point, tournez à droite (2 e sortie) et suivez le panneau TT CAR / TAXIS. / At the roundabout, turn right (2 nd exit) and follow the signs for TT CAR / TAXIS. 13 14 15 Après le rond-point, prendre impérativement la file centrale à gauche du mur de séparation (attention : la voie est à double sens). Surtout, ne vous engagez pas sur la voie de droite exclusivement réservée aux taxis. Un marquage au sol TT CAR vous guide. / After the roundabout, you need to take the middle lane on the left of the central barrier (important: the road is two-way). Most importantly, do not drive in the right-hand lane which is exclusively for taxis. Markings on the road for TT CAR will guide you. Longez le muret en béton sur la file marquée TT CAR et tournez à gauche avant le panneau Peugeot. / Follow the concrete wall, staying in the lane marked TT CAR and turn left at the Peugeot sign. Entrez par la grille à droite, vous êtes arrivé. Parking d accueil à droite sous les vérandas. / Enter through the gate on the right, and you ve arrived. Reception parking is on the right under the verandas.