STP 400. 1~Submersible Pumps 1~ Tauchpumpen Bombas Submergibles, 1 pulsada Pompes immergées monophasées



Documents pareils
Umkehrfräse Typ UF 70/80/80-T/90/100 Reversing Harrow UF 70/80/80-T/90/100

Shindaiwa Illustrated Parts List 490 EPA2 Chain Saw

1. Raison de la modification

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra

Fabricant. 2 terminals

Rainshower System. Rainshower System

Installation Guide. Ceramic Oval Handle Trim Kit

Maintenance, réparation, dysfonctionnements, élimination et pièces de rechange

Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces. Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Concorde - R (COR) COR 127/06/20 (21) D 5 x 19, * 76,2 138,0 3,4 x 2, ,9 0,0197 KH

printed by

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

Shindaiwa Illustrated Parts List

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Notice Technique / Technical Manual

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

NORMES D INSTALLATION PARTITION W/SCA Avec rideau gonflable

12, Chemin de la Forge L Islet (Québec) G0R 1X0 CANADA

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Folio Case User s Guide

VKF Brandschutzanwendung Nr

Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide

Quick start guide. HTL1170B

Practice Direction. Class Proceedings

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Trim Kit Installation Instruction

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

34 Desk + Monitor Shelf Escritorio 0,86m + Estante para monitor Bureau 0,86m + Étagère écran

Quick-Manual. Comfort VS1

WILSON & FISHER BAYVIEW 40 INCH SQUARE PRINTED GLASS TOP TABLE

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

UHPLC Ersatzteile UHPLC Pièces de rechange

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

RW2 Description Part No. Code No.

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Recherche et gestion de l Information

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

Parts Manual. Log loader M115. Chargeuse à bois M115. Livre de pièces

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

Guide D installation de l adaptateur téléphonique analogique HandyTone

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré


VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

AMARICAM JUNIOR 100M FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESES MANUEL UTILISATEUR USER S GUIDE BENUTZERHANDBUCH

FOURTH SESSION : "MRP & CRP"

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

DIN-Connectors designed by professionals - for professionals

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

Base de données du radon en Suisse

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Gestion des prestations Volontaire

Products Solutions Services. Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Research/activity time (hours/month) / Temps consacré à la recherche/l'activité (heures/mois)

I-751-FRC. FireLock Clapet Anti-Retour d Alarme AVERTISSEMENT MANUEL D INSTALLATION, DE MAINTENANCE, ET D ESSAIS SÉRIE

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice Technique

(51) Int Cl.: B60H 1/34 ( )

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Technische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Java au cœur de la base de données Oracle

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Comfort Duett. TV-kit. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

Principe de TrueCrypt. Créer un volume pour TrueCrypt

Anmeldung / Inscription

Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS. PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Maximum Capacity / Capacité maximal: 10 kg/min

COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997

Transcription:

www.wackergroup.com 0007646 100 09.2002 1~Submersible Pumps 1~ Tauchpumpen Bombas Submergibles, 1 pulsada Pompes immergées monophasées STP 400 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange

STP 400 Nameplate Typenschild Plaque signlètique Placa de Identificaciòn A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. 1

Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Nùmeros de partes en negritas Numèros de pièce - en caractères gras STP 400 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada Cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu il disposera dans ses stocks. 2

STP 400 Table of contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Bomba 4 3

Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Bomba STP 400 4

STP 400 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 1 0071756 2 2 2 0079465 1 3 3 0085463 2 4 4 0087251 1 5 5 0054913 4 6 6 0087252 1 7 7 0079481 1 8 8 0079450 1 9 9 0079455 1 10 10 0079456 1 11 11 0079460 1 12 12 0079482 1 13 13 0051263 1 14 14 0079457 1 15 15 0079459 1 16 16 2006013 1 17 17 0079495 1 18 18 0079446 1 19 19 0079447 1 20 20 0079464 1 21 21 0073361 1 22 22 0079470 1 23 23 0079471 1 24 24 0079448 1 25 25 0079466 1 26 26 0079453 3 Description Beschreibung Screw Schraube Lifting handle Tragegriff Bolt Bolzen Cable Kabel Screw Schraube Cover Deckel Clamp Schelle Capacitor Kondensator Mount Konsole Switch Schalter Guard Schutz Shim Ausgleichscheibe Ball bearing Kugellager Rotor Rotor Key Schlüssel Ball bearing Kugellager Stator Stator Gasket Dichtung Housing Gehäuse Oil plug Schraubverschluß Shaft seal Wellendichtring O-Ring O-Ring Mechanical seal Gleitringdichtung Fitting Verschraubung Volute Spiralgehäuse Screw Schraube Descripción Description Tornillo Vis Manija de levante Poignée de relèvement Perno Boulon Cable Câble Tornillo Vis Tapa Couvercle Abrazadera Agrafe Condensador Condensateur Ménsula Console Interruptor Interrupteur Protector Protecteur Laminilla Cale Rodamiento de bolas Roulement à billes Rotor Rotor Llave Clé Rodamiento de bolas Roulement à billes Estator Stator Junta Joint Caja Carter Tapón roscado Bouchon Sello del eje Bague d'étanchéité Anillo-O Joint torique Sello mecánico Garniture mécanique Unión Raccord Voluta Volute Tornillo Vis Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Bomba Measurem./Abm. Torque/Drehm. M6 x 25 10Nm/7ft.lbs M5 x 15 M6 x 16 10Nm/7ft.lbs 170microfarad/125 115V 115V 50 M6 x 16 Norm Sealant Schmierstoff 5

Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Bomba STP 400 6

STP 400 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 27 0079472 1 2 28 0079468 1 3 29 0079479 1 4 30 0085487 1 5 31 0079476 1 6 32 0085489 3 7 33 0079475 1 8 34 0085491 3 9 35 0079462 1 10 36 0079483 1 11 37 0079469 1 12 38 0079463 1 Description Beschreibung Shaft seal Wellendichtring Impeller Pumpenlaufrad Lockwasher Federring Nut Mutter Plate Platte Stud bolt Gewindebolzen Strainer Sieb Nut Mutter Cover Deckel Sleeve Hülse Shim Ausgleichscheibe Centrifugal switch Fliehkraftschalter Descripción Description Sello del eje Bague d'étanchéité Impulsor Turbine Arandela elástica Rondelle de ressort Tuerca Ecrou Placa Plaque Perno prisionero Boulon Tamizador Tamis Tuerca Ecrou Tapa Couvercle Manguito Douille Laminilla Cale Interruptor centrífugo Automate tachymétrique Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Bomba Measurem./Abm. Torque/Drehm. M10 M6 x 58 M6 Norm Sealant Schmierstoff 7

www.wackergroup.com Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550 Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41-80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-354 02-390