b) pour la comptabilité des colis postaux? 1



Documents pareils
Practice Direction. Class Proceedings

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Archived Content. Contenu archivé

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Application Form/ Formulaire de demande

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

de stabilisation financière

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

b) pour la comptabilité des colis postaux? 0

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

Gestion des prestations Volontaire

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

La création et la mise à jour de votre profil de fournisseur d Accenture

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Filed December 22, 2000

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Explication codes de statut Arrived at sending depot L envoi a été enlevé chez le client et est physiquement arrivé au dépôt duquel l envoi partira.

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Bill 12 Projet de loi 12

Nouveautés printemps 2013

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre Dunkerque 19 & 20 septembre Avis de course

PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL

Bill 204 Projet de loi 204

INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and GABON

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Guide de l exportation postale en ligne Objets interdits et admis conditionnellement

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013

English version Legal notice

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

EG - Egypt EGA. Recueil des colis postaux en ligne Organisme national des postes Egypt

STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND)

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

L impact des délais de paiement et des solutions appropriées. Dominique Geenens Intrum Justitia

Bill 69 Projet de loi 69

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Dates and deadlines

1 400 HKD / year (Season : 21/09/ /06/2016)

Scénarios économiques en assurance

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

Direction B Unité Personnel, Administration et Budget

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

How to Login to Career Page

Transcription:

Deuxième partie: section réservée au client Conditions générales d'importation 1 Catégories d'envois passibles de droits de douane Veuillez noter que certains pays n'autorisent pas que des marchandises passibles de taxes (passibles de droits de douane) soient contenues dans certaines catégories d'envois postaux. Veuillez préciser dans quels types d'envois postaux votre administration douanière/opérateur postal désigné autorise l'insertion de marchandises passibles de droits de douane et/ou de taxes: - EMS - colis postaux - petits paquets - lettres - envois recommandés - lettres avec valeur déclarée - autres (veuillez les préciser): Goods having the value exceeding an amount of 100USD are subject to pay customs duties, taxes and/or other charges according to CAMBODIAN CUSTOMS LAW. Therefore, the Small Packets may sometime be subjected to pay duties and taxes too depending on its value. 2 Prescriptions douanières 2.1 Votre administration douanière exige-t-elle des informations supplémentaires sur la déclaration douanière CN 22 pour les envois contenant des marchandises passibles de droits de douane? 2.1.1 Dans l'affirmative, veuillez les préciser: - Invoice - Packing List 2.2 Combien d'exemplaires de déclarations en douane CN 23 et CP 72 ainsi que de bulletins d'expédition votre administration exige-t-elle: a) pour la vérification douanière? 1 b) pour la comptabilité des colis postaux? 1 2.3 A l'importation d'expéditions postales, la douane exige-t-elle la présentation de la déclaration de marchandises (formulaire national)? 2.3.1 Dans l'affirmative, veuillez préciser dans quels cas la présentation de cette déclaration est nécessaire (veuillez indiquer la valeur dans votre monnaie locale): - pour les expéditions à des fins commerciales dont la valeur dépasse: 400,000Riels = 100 USD - pour les expéditions à usage personnel dont la valeur dépasse: 400,000Riels = 100 USD 2.3.2 Si vous avez répondu «oui» à la question 2.3.1, veuillez indiquer quelles sont les personnes habilitées à présenter la déclaration de marchandises: le destinataire l'agent des postes l'agent des douanes le transporteur 2.4 Veuillez préciser ci-après les autres documents éventuels pouvant être exigés par l administration douanière de votre pays (par exemple facture commerciale, facture pro forma, déclaration d'exportation provisoire, licence d'exportation, etc.), ainsi que les renseignements supplémentaires à fournir pour importer des objets par la poste (p. ex. numéro de la position tarifaire). N'oubliez pas qu'une facture commerciale doit habituellement être jointe à la déclaration douanière lorsqu'une dépêche est envoyée par une entreprise à une autre entreprise ou à un individu. - Commercial Invoice/ Pro-forma Invoice - Licence

2.4.1 Veuillez préciser si des procédures doivent être incluses au même titre que les documents pour tenir compte des enregistrements électroniques des exportations et des importations. Par exemple, indiquez les procédures relatives aux importations de produits alimentaires qui doivent être enregistrées auprès de Food and Drug Administration (FDA). 2.5 Quelles sont les autorités habilitées à délivrer et à valider les documents visés sous 2.4 lorsque cela est nécessaire? Customs and Excise Department and other relevant Ministries or authorities such: Ministry of Commerce; Ministry of Industries, Mines, and Energy; and Ministry of Health etc. And it is up to the contract between buyers and sellers/suppliers. According current practice, n Government have been contracted with BIVAC International Co.,Ltd for Pre-shipment Inspection(PSI) service who helps in valuation and classification on imported goods and issuing Clean Report of Finding(ROF) before the arrival of the goods to. 2.6 Existent-ils des pays, des territoires et des dépendances qui n'exigent pas de déclarations douanières pour l'importation et l'exportation? 2.6.1 Dans l'affirmative, veuillez les mentionner ci-après ainsi que les accords auxquels font référence ces arrangements: 3 Procédures douanières 3.1 Veuillez décrire brièvement la procédure de dédouanement utilisée pour les envois postaux. Si cette procédure varie selon le type de courrier, indiquez les différences: The owner/representative opens the parcels post in front of both customs and postal officers, and then customs officer will verify: If the customs value is less than 300USD, the declarant has to submit the Simplified Customs Declaration (Customs Declaration Form for non-commercial goods). If the customs value is or greater than 300USD, the declarant has to submit the Detailed Customs Declaration Form (SAD). If the parcels have no commercial value and said to be a gift, documents, etc, it is treated as normal postal items like mails, for instance, and will be released to the receiver s address without paying any customs duties or taxes. If the sum of customs duties and taxes in total is over 300USD, the Postal Customs will hand over to Customs Technique Office for determining the customs duties and taxes. 3.2 Quel est le rôle de l opérateur postal désigné dans la procédure de dédouanement? - Déclarant en douane - Transporteur - Chargée de vérifier le contenu des expéditions pour voir celle qui peuvent être admises sans formalités - Chargée d'ouvrir les envois - Chargée d'établir les déclarations lorsqu'il s'agit d'expéditions passibles de droits et de taxes - Chargée d'avancer le paiement à la douane des droits et des taxes - Chargée uniquement de remettre les envois à la douane - Autres 3.3 Quels sont les délais normaux pour le dédouanement des catégories des objets suivants (ces catégories sont définies dans les Directives pour la mainlevée immédiate de l'omd)? - Documents 0 minutes - Objets de faible valeur et non passibles de taxes 0 minutes - Objets de faible valeur et passibles de taxes 0 minutes - Objets de grande valeur 0 minutes 3.4 Veuillez indiquer toute exception à ce sujet (p. ex. dédouanement partiel ou inexistant les vendredis, samedis, dimanches et jours fériés):

- Working day: Monday to Friday, plus Saturday morning (For EMS) - Day-off: Saturday, Sunday and public holiday (But staffs are assigned to stand-by all the time to facilitate express consignments 0nly at the Phnom Penh International Airport, Customs Office) 4 Seuils d'admission en franchise 4.1 Marchandises non passibles de droits de douane et de taxes Veuillez indiquer, le cas échéant, le seuil d'admission en franchise, en monnaie locale, pour: - les cadeaux 0 - les envois commerciaux 0 - les objets sans valeur commerciale 0 - les autres types d'importation 0 4.2 Valeur maximale des marchandises importées par la poste Veuillez indiquer, le cas échéant, la valeur maximale, en monnaie locale, et les conditions d'importation des marchandises suivantes: - marchandises nécessitant une déclaration en douane officielle 0 - importations à des fins commerciales 0 - importations à des fins personnelles 0 5 Droits de douane et taxes postales 5.1 Indiquez brièvement la nature et la gamme des taux appliqués des droits de douane ainsi que d'autres taxes (p. ex. TVA/TPS) applicables aux importations: Droit ou taxe Customs Duties: Special Tax: VAT: Taux appliqués 0%, 7%, 15%, and 35% 0%, 4.55%, 5%, 10%, 15%, 20%, 25%, 33.33%, and 45% 10% 5.2 Quels autres frais peuvent être perçus pour le traitement ou le dédouanement du courrier (p. ex. frais de manutention ou de présentation à la douane)? Précisez leur montant en monnaie locale: Frais Minimum Maximum Montant en monnaie locale 5,000 Riels 16,000 Riels 5.3 Veuillez décrire brièvement les modes de paiement offerts aux clients pour l'acquittement des droits de douane et des taxes (espèces, chèque, carte de crédit, compte fiscal, etc.): Droits de douane - Cash - Cheque Frais - Cash - Cheque 5.4 Quelle est la procédure de distribution suivie pour les envois passibles de droits de douane (p. ex. retrait à la douane, distribution au destinataire, perception des droits de douane à la distribution, etc.)? At the times, when the goods are picked up by owner/representative at the Post Office or at any customs authorised office for clearing process of postal items. 5.5 Décrivez les conditions à remplir en cas de retour d'envois postaux passibles de droits, refusés ou non distribuables, s'il existe des exigences particulières à cet égard:

1- EMS: - For Letter Mail, will be returned to home country without charges, if it is not picked up by 14days. - For PO Box Mail, will be returned to home country without charges, if it is undeliverable by 2 months. 2- Parcels Post: It will be returned as required by the sender/owner and the cost will be responsible by the owner/sender. 3- Dutiable Items: If it is refused or undeliverable, it will be kept by customs and take action according n Law on Customs (Article 54, Chapter 9), and Ministerial Prakas No.109 (Proka 1) which is about Unclaimed Goods 5.6 Les entreprises et le grand public ont-ils accès aux informations portant sur la distribution et sur les taxes ou droits éventuels applicables à leurs envois destinés à être importés dans votre pays? Où et comment ces informations sont-elles disponibles? S'agit-il par exemple de sites Web avec base de données, de listes générales en ligne, d'un service de renseignement téléphonique ou d'un ouvrage? L'accès à ces informations est-il payant? Si oui, quel en est le montant (en monnaie locale) et le délai de paiement (p. ex. classification de plusieurs envois)? 6 Liste d'objets interdits et admis occasionnellement à l'importation par pays Il existe différents types d'interdictions applicables aux objets transmis par courrier international. Il y a les interdictions universelles concernant, par exemple, les drogues. Il y a aussi les interdictions propres à différents pays (lesquelles relèvent des réglementations nationales concernant l'importation). Il y a enfin les interdictions applicables par les services postaux des différents pays (elles concernent les marchandises dont l'importation est autorisée par la loi, mais interdite par la réglementation postale). Les interdictions et restrictions applicables aux envois postaux internationaux par pays figurent dans le Guide de l exportation postale de l UPU. Veuillez vérifier l actualité des données de votre pays. 6.1 Votre pays a-t-il publié des données le concernant dans le Guide de l exportation postale actuel? Si non, prévoyez-vous actuellement de vous d en publier? 6.2 Si aucune information complète concernant votre pays ne figure sur ladite liste, veuillez fournir ci-après des renseignements détaillés sur les interdictions et restrictions en vigueur dans votre pays (veuillez noter que cela de devrait pas inclure la liste des objets interdits de l UPU). Ces informations, qui permettront d assurer l acceptation correcte des envois, devront être publiées en temps utile dans le Guide de l exportation postale. Please refer to Sub-decree No.209 List of restricted and prohibited goods dated on 31 December 2007 for more details. 6.3 Indiquez ci-après les objets pour lesquels les destinataires doivent se conformer aux restrictions à l'importation ou à des conditions particulières (obtention d'une autorisation, quotas, etc.). Le cas échéant, veuillez préciser les conditions ou quotas applicables. Il convient de préciser le nom ainsi que le numéro de référence. Objets/marchandises admis conditionnellement (p.ex. armes à feu) - -Firearms: -Medicine: -Modern Arts, Statue: -Agricultural products and livestock: -ODS and Hazard Waste: Conditions d'admission ou quotas (p. ex. présentation d'une autorisation) - Ministry of Interior Must be attached with the customs permit - Ministry of Health - Ministry of Culture and Fine Arts - Ministry of Agriculture, Forestry and Fishery - Ministry of Environments. 7 Points de contact utiles 7.1 Veuillez indiquer ci-après l'adresse complète des responsables du dédouanement des envois postaux (avec leur adresse électronique et leurs numéros de téléphone et de télécopie) capables de répondre aux demandes de renseignements du public concernant les services des douanes ou les réglementations douanières applicables à des envois postaux, les titres des fonctionnaires des postes et des douanes responsables, les zones géographiques ou les pays exportateurs qui sont du ressort des bureaux de dédouanement qu'ils dirigent et tous renseignements concernant les heures auxquelles ces personnes peuvent être contactées. Vous pouvez citer une autorité nationale assumant ces responsabilités, si cela est plus approprié.

Agents douaniers: Nom : Titre : Adresse : Téléphone : Director #6-8,Noromdom Blvd, Phnom Penh (855) 23 214 065 Télécopie : Courrier électronique : customs@camnet.com.kh Autres : Operateur postal Nom : Titre : Adresse : Téléphone : Director Wat Phnom, corner of street 13 & 102 (855) 23 428 080 Télécopie : Courrier électronique : posts-mptc@camnet.com.kh Autres : Autres operateurs Nom : Titre : Adresse : Téléphone : Télécopie : Courrier électronique : Autres : B. Exportations 8 A l'exportation, préciser les documents devant être obligatoirement joints aux envois contenant des marchandises afin de satisfaire aux exigences de l administration douanière nationale des douanes en matière de contrôle des exportations et de remboursement des taxes et des droits de douane: For export, parcels must be supported by: - Invoice (Original copy) - Packing List - Master Air-way Bill According to n Law on Customs, Export goods must be declared and pay taxes by referring to the Customs Tariff. For Tax refund, Ministerial Prakas No. 108 Duties and Taxes Refund dated on 05 February 2007, said refunding of Duties and Taxes must be made under the provision of this Prakas based on each specific cases. 8.1 Veuillez indiquer les valeurs maximales imposées pour les marchandises devant être obligatoirement accompagnées de ces documents: - Commercial Invoice - Packing List - MAWB (Master Air-way Bill) - Other related documents as required 8.2 Y a-t-il des règles à suivre en matière de remboursement des taxes ou des droits de douane nationaux, comme la TVA ou la TPS? Dans l'affirmative, veuillez les expliquer brièvement:

1- The Customs and Excise Department is authorized to fully or partially refund customs import and export duties and taxes and other amounts that have been paid for the following reasons: (a). Any over-payment including cases resulting from administrative errors. (b). Imported goods that, before releasing from Customs, are found to be short, defective, damaged or spoiled, of inferior quality, and/ or goods that being re-exported or destroyed under customs supervision, even though they are already released from Customs, or where there is a change in customs regime after payment of duty (for instance goods are diverted to an exempt purpose or importer). (c). Excess payment resulting from a decision of the competent appeal authority as prescribed provided in article 24 of the Law on Customs or by the competent court. Competent appeal authorities include the Director General of the Customs and Excise Department as the first level of appeal, and the Customs Tariff Committee as the second level. 2- Duty and taxes paid on imported raw materials which directly used in the production or manufacture of goods in for exportation to other countries, these will be paid by the government. The refund must in all cases be authorized in advance by the Ministry of Economy and Finance in response to a request from the Customs and Excise Department. 3- Refunding provided under the provision of article 1(a), should be carried out under the following terms and conditions: (d). The request for the refunding should be made in writing form and submitted to the Customs and Excise Department enclosed with necessary documents, including an appropriate copy of the original customs declaration, receipt for payment of customs duty and taxes, bill of lading/ cargo manifest, report of goods examination (showing condition of damaged spoiled or inferior quality goods), destruction certificate signed by customs officials, export declaration certified by customs, transit documents and so on. (e). The request for refunding should be made within one year, from the date of registration of the import customs declaration, or within one year of the decision of a competent appeal authority or competent court. 4- Refund under the provision of article 2 above will only be authorized on the condition that the manufactured or produced goods are exported within one year from the registration date of the import declaration for the raw materials, used in the production of those exported goods, imported with duty and tax paid. 8.3 Concernant l'exportation, indiquez les documents devant accompagner es marchandises. Précisez également dans quelles circonstances ces documents sont exigés: - Commercial Invoice, Packing List, AWB - Certificate of Origin - Certificate of Quality - Certificate of Phytosanitary - Authorization from relevant Ministries. 9 La douane est-elle présente dans vos bureaux d'échange de départ pour valider les documents douaniers? 10 Votre administration douanière applique-t-elle les restrictions des Nations Unies à l'égard des pays soumis à un embargo? 10.1 Y a-t-il des objets que votre pays n'a pas le droit d'exporter, excepté les objets que les Nations Unies prescrivent de ne pas exporter vers les pays soumis à un embargo? 10.1.1 Dans l'affirmative, veuillez indiquer les conditions particulières sous-tendant cet empêchement (quotas saisonniers, CITES, etc.): Ammunition or explosive material, etc. Please refer to Sub-decree No.209 List of restricted and prohibited goods dated on 31 December 2007, or visit the Customs' website address: www.customs.gov.kh 10.2 Veuillez indiquer ci-après tout autre renseignement utile pour l'exportation des marchandises au départ de votre pays: Troisième partie - Section réservée à la politique portant sur les questions douanières et opérationnelles 11 Coordonnées opérationnelles générales 11.1 Veuillez indiquer, pour chacun de vos centres de dédouanement postaux, les zones géographiques ou pays exportateurs pour lesquels ils sont désignés comme bureaux de dédouanement: Centre de dédouanement Phnom Penh City, Zone géographique/pays exportateurs

1- Ministry of Post and Telecommunication 2- Customs and Excise Phnom Penh International Airport Office (Cargo Terminal) 11.2 Veuillez indiquer ci-après l'adresse (avec adresse électronique et numéros de téléphone et de télécopie du service) et les coordonnées de la personne responsable des questions douanières au sein de votre administration (fonction de la personne, pas de nom): Customs Excise Department #06-08, Norodom Blvd, Khan Daun Penh. Phnom Penh. Tel: (855) 23 214 065 Fax: (855) 23 214 065 E-mail: customs@camnet.com.kh Website: www.customs.gov.kh 11.3 Veuillez indiquer ci-après l'adresse (avec adresse électronique et numéros de téléphone et de télécopie du service) et les coordonnées de la personne responsable de la sécurité postale au sein de votre opérateur postal désigné (fonction de la personne, pas de nom): Ministry of Posts and Telecommunications Wat Phnom, Corner of Street 13&102 Tel: (855) 23 426 510/ (855) 23 724 809 Fax: (855) 23 426 011 E-mail: dns_admin@dns.net.kh Website: www.mptc.gov.kh 11.4 Veuillez indiquer ci-après l adresse, l adresse électronique et les numéros de téléphone et de télécopie de la personne responsable des questions postales au sein de votre administration douanière (fonction de la personne, pas de nom): Customs Excise Department #06-08, Norodom Blvd, Khan Daun Penh. Phnom Penh. Tel: (855) 23 214 065 Fax: (855) 23 214 065 E-mail: customs@camnet.com.kh Website: www.customs.gov.kh 11.5 Veuillez indiquer ci-après l adresse, l adresse électronique et les numéros de téléphone et de télécopie des centres chargés du contrôle du traitement du courrier, en précisant la compétence territoriale à laquelle ils dépendent: Ministry of Posts and Telecommunications Wat Phnom, Corner of Street 13&102 Tel: (855) 23 426 510/ (855) 23 724 809 Fax: (855) 23 426 011 E-mail: dns_admin@dns.net.kh Website: www.mptc.gov.kh 11.6 Veuillez indiquer ci-après l adresse, l adresse électronique et les numéros de téléphone et de télécopie de la personne responsable des «autres» catégories en matière de dédouanement, (telles que l'agence américaine FDA, l'agence australienne AQIS, etc.): HEAN VANNAK Customs Excise Department #06-08, Norodom Blvd, Khan Daun Penh. Phnom Penh. Tel: (855) 23 214 065 Fax: (855) 23 214 065 E-mail: customs@camnet.com.kh or heanvannak@yahoo.com Website: www.customs.gov.kh 12 Protocole d'accord entre les postes et les douanes 12.1 L administration douanière et l opérateur postal désigné de votre pays ont-ils signé un protocole d'accord? 12.1.1 Dans l'affirmative, ce protocole a-t-il été établi suivant le modèle proposé par l'upu ou suivant les exigences locales? 12.2 Si votre protocole d'accord diffère du modèle proposé par l'upu, veuillez en décrire les principaux éléments ou en fournir un résumé, dans un document séparé: 12.3 Si un tel protocole d accord existe, contient-il des prescriptions en matière d exécution du service pour les envois postaux devant être vérifiés ou inspectés par la douane (c est-à-dire l imposition d un délai dans lequel les envois doivent être inspectés et libérés)? 12.3.1 Dans l'affirmative, veuillez préciser sur quoi portent ces prescriptions (heures, jours, catégories de courrier concernées, etc.):

13 Relations entre les postes et les douanes 13.1 Indiquez la nature ou la structure des services qui correspondent le mieux aux pratiques des parties concernées en matière d'inspection, de taxation, de prise en charge et de mainlevée des envois postaux entrants, en cochant la case appropriée: a) L opérateur postal désigné est autorisée à effectuer les formalités douanières concernant les marchandises pour le compte du destinataire ou de l'expéditeur. b) La douane a donné à l opérateur postal désigné le statut d'entité responsable de la comptabilité. c) L opérateur postal désigné est compétente pour distinguer les envois passibles de droits de ceux qui ne le sont pas au moment de leur entrée dans le pays. d) L'opérateur postal désigné exécute sous contrat ou sur la demande de l'administration des douanes les opérations administratives et physiques pendant l'inspection des envois. e) L'opérateur postal désigné est habilité à designer des responsables postaux pour l'inspection, la taxation, la classification et la mainlevée des envois postaux entrants. f) L'opérateur postal désigné est habilité à percevoir les droits de douane pour le compte de l administration douanière. 14 Agences douanières responsables du dédouanement des envois postaux (résolution C 49/2008) Si des envois de la poste aux lettres doivent être présentés à une agence frontalière séparée des douanes, veuillez indiquer ci-après les informations nécessaires. Noms et les abréviations de ces agences, telles qu elles sont définies dans la législation nationale concernant le dédouanement des envois de la poste aux lettres. Compétences et l étendue des pouvoirs des agences frontalières, telles qu elles sont définies dans la législation nationale. Numéros de téléphone et les adresses postale et électronique des agences frontalières. Horaires de travail des agences frontalières. Liens vers les sites Web des organes chargés du dédouanement des envois de la poste aux lettres aux frontières nationales. 15 Autres renseignements utiles 15.1 Veuillez indiquer d'autres sources d'informations générales concernant les administrations postales et douanières, telles que des adresses Internet, des fonctionnaires d'ambassades ou des agents de liaison chargés du traitement des demandes, etc. Customs Excise Department #06-08, Norodom Blvd, Khan Daun Penh. Phnom Penh. Tel: (855) 23 214 065 Fax: (855) 23 214 065 E-mail: customs@camnet.com.kh Website: www.customs.gov.kh Ministry of Posts and Telecommunications Wat Phnom, Corner of Street 13&102 Tel: (855) 23 426 510/ (855) 23 724 809 Fax: (855) 23 426 011 E-mail: dns_admin@dns.net.kh Website: www.mptc.gov.kh 16 Importations 16.1 Les pratiques prescrites dans l'annexe spécifique J.2 de la Convention de Kyoto révisée sont-elles, en général, suivies? 16.2 Sinon, veuillez préciser quelles sont les pratiques qui ne sont pas suivies: -

Since Customs and Excise Department is not a contracting party to RKC, but most of the format had been applied follow by the format of RKC. 17 Les dispositions contenues dans les Directives pour la mainlevée immédiate de l'omd sont-elles, en général, appliquées? 17.1 Sinon, veuillez préciser quelles sont les dispositions qui ne sont pas appliquées: 18 Exportations 18.1 Votre opérateur postal désigné valide-t-il aux guichets de poste les documents d'exportation accompagnant les envois remis par les expéditeurs? 18.2 Votre opérateur postal désigné se charge-t-il de remettre à la douane les envois destinés à l'exportation 18.3 Les envois destinés à l'exportation font-ils l'objet d'une comptabilité détaillée? 18.3.1 Dans l'affirmative, cette comptabilité est-elle fondée sur la valeur du contenu des envois? Veuillez préciser, le cas échéant: 18.4 L opérateur postal désigné est-il en mesure de faire un tri des envois avant que ceux-ci soient présentés à la douane pour l'exportation? 18.5 Vos bureaux d'échange de départ sont-ils séparés des bureaux d'échange d'arrivée? 18.5.1 Dans l'affirmative, la douane affecte-elle des agents aux deux types de bureaux? 18.6 Si vous avez passé un protocole d'accord avec la douane, celui-ci contient-il des prescriptions en matière d'exécution pour les envois destinés à l'exportation devant être vérifiés ou inspectés par la douane? 18.7 Veuillez décrire brièvement toute mesure prise pour mieux faire respecter les dispositions relatives aux déclarations en douane CN 22 et CN 23, aussi bien dans le domaine de l'importation que de l'exportation. On importation, please see page 8 above, 3.1 Customs Procedure On Export customs officer will do physical inspection or screening through X-Ray machine.