Hôtels & Restaurants Alsace



Documents pareils
«LE DOMAINE» St-Jean de Cannes

Hôtels & Restaurants Alsace 2013/2014

CHAMBRES D HÔTES. Beds and Breakfasts I

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Application Form/ Formulaire de demande

1 400 HKD / year (Season : 21/09/ /06/2016)

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

La Réservation / The booking

LIST OF HOTELS - STRASBOURG

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce Paris

Nouveautés printemps 2013

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Navettes gratuites Free shuttle services

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

Dates and deadlines

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

EnerSys Canada Inc. Policy on. Accessibility Standard For Customer Service

Sommaire. Un art de vivre à Ottrott en Alsace. 1. Le Séminaire Plaisir p Les Espaces Séminaires p Les Forfaits Séminaires p.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Notice Technique / Technical Manual

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Archived Content. Contenu archivé

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

THE FRENCH EXPERIENCE 1

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014

BLUELINEA ,00 EUR composé de actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality:

CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, Zagreb Phone: Fax: crofencing@hi.htnet.hr

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

F-7a-v3 1 / Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

Summer School * Campus d été *

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

1. Raison de la modification

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

Dans la maison réservée à l intendante, il est possible d avoir une chambre supplémentaire sur demande.

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

BNP Paribas Personal Finance

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project

Vous trouverez ci-après notre brochure d informations relative à notre hôtel et à nos salles de réunion.

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Demande d inscription

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Bill 69 Projet de loi 69

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

À VENDRE / FOR SALE. Site paradisiaque Heavenly land $ Prix demandé / Asking price

Sous le haut patronage du ministre de l Industrie, de l Energie et de l Economie Numérique. Contribuer à la réindustrialisation de la France

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Module Title: French 4

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Transcription:

Hôtels & Restaurants Alsace 2015/2016 HÔTELS SITUÉS SUR LA ROUTE DES VINS D ALSACE / HOTELS AN DER ELSÄSSISCHEN WEINSTRASSE / HOTELS LOCATED ON THE ALSACE WINE ROAD Mittelwihr B. FACCHI

MODE D EMPLOI / HINWEISE / DIRECTIONS FOR USE HOTELS www.acom.fr/rhin 80 80 80 80 100 / 250 75,50 / 80,50 600 / 650 60 / 65 8 10 Mer.s. + Jeu. + Lun.s. hs A ALTKIRCH 68130 230m B7 4 4 LAT. 48,0134679889 Beau Séjour LONG. 7,073174 5 Jacques RHEIN 5 Route des Vosges - ZAC Altkirch - BP 80 6 +33 (0)3 89 67 68 00 - +33 (0)3 89 00 67 68 6 auberge-rhin@rmcnet.fr 7 1 sem. vac. scol. Février / 2 sem. été / Fin Décembre / Fin Juin > Déb. Juillet 1 sem. vac. scol. Février / 2 sem. été / Fin Décembre / Fin Juin > Déb. Juillet 80-20-70 80 25,50 / 45,50 Mer.s. + Jeu. + Lun.s. hs 1 2 3 1 2 3 B 9 C 8 RESTAURANTS Mer.s. + Jeu. + Lun.s. hs BARR 671 230m B4 LAT. 48,0134679889 Au Cheval Blanc LONG. 7,073174 Jacques RHEIN - Route des Vosges +33 (0)3 88 67 68 00 - +33 (0)3 88 00 67 68 www.acom.fr/rhin - auberge-rhin@rmcnet.fr vac. scol. fév. et oct. /1ère sem. vac. scol. printemps /2 dern. sem. août 7 8 80-20-70-20 B 25,50 / 45,50 C 1 Localité et code postal 2 Localisation géographique Altitude (m) de la localité Coordonnées GPS / Latitude / Longitude 3 Situation carte 4 Nom de l établissement 5 Nom de l exploitant 6 Adresse, téléphone, fax, internet, e-mail Pictogrammes confort (voir liste complète 7 en page 5) 8 Fermeture annuelle de l établissement* Classement de l établissement et label national 9 «Tourisme et Handicap» (voir pages 6/7) A Hôtel Nombre total de chambres Nombre de chambres avec bain ou douche et WC Nombre de chambres familiales et/ou communicantes (3 couchages réels au moins) Nombre de chambres familiales et/ou communicantes (4 couchages réels au moins) Prix TTC en Euros mini / maxi Chambre individuelle Chambre double Pension complète (chambre + petit déjeuner + 2 repas) par personne et par jour sur la base d une chambre double 1/2 pension (chambre + petit déjeuner + 1 repas) par personne et par jour sur la base d une chambre double Petit déjeuner traditionnel Petit déjeuner buffet C Petit déjeuner compris B Fermeture hebdomadaire* Restaurant uniquement pour les clients de l hôtel Capacité restaurant par salle Capacité par terrasse Prix menu TTC mini/maxi Carte Plat du jour Menu enfant Restaurant Spécialités (voir liste complète en page 5) Fermeture hebdomadaire* 1 Gemeinde und Postleitzahl 2 Geographische Lage Höhe GPS-Koordinaten / Breitengrad / Längengrad 3 Lage auf der Karte 4 Name des Betriebs 5 Name des Betriebsführers 6 Anschrift, Telefon, Fax, Internet, E-mail Komfort Zeichenerklärungen (siehe komplette 7 Aufstellung auf Seite 5) 8 Betriebsferien* Einstufung des Betriebs und landesweite Zeichen 9 Tourisme et Handicap (siehe Seiten 6/7) A Gesamt Anzahl der Zimmer Anzahl der Zimmer mit Bad oder Dusche und WC Familienzimmer und/oder Zimmer mit Verbindungstür (mindestens 3 Betten) Familienzimmer und/oder Zimmer mit Verbindungstür (mindestens 4 Betten) Nettopreise in Euros Mini / Maxi Einzelzimmer Doppelzimmer Vollpension (Doppelzimmer + Frühstück + 2 Mahl zeiten) pro Person und pro Tag Halbpension (Doppelzimmer + Frühstück + 1 Mahlzeit) pro Person und pro Tag Traditionnelles Frühstück Frühstücksbuffet C Frühstück inklusiv B Ruhetag* Hotel Restaurant nur für die Kunden des Hotels Maximale Besucherzahl Restaurant pro Saal Maximale Besucherzahl Terrasse Nettopreise Menü Mini/Maxi Karte Tagesgericht Kindermenü Spezialitäten (siehe komplette Aufstellung auf Seite 5) Ruhetag* Restaurant 1 Town and postal number 2 Geographical location Altitude GPS coordinates/latitude/longitude 3 Location on the map 4 Name of the establishment 5 Name of the manager 6 Address, phone, fax, internet, e-mail Symbols of comfort 7 (see complete list on page 5) 8 Annual holidays* Classification of the establishment and national 9 Tourism and Disability label (see pages 6/7) A Hotel Total number of rooms Number of rooms with bath or shower and WC Number of family and/or communicating rooms (at least 3 real beds) Number of family and/or communicating rooms (at least 4 real beds) Net prices in Euros mini / maxi Single room Double room Full board (room + breakfast + 2 meals) per person and per day based on a double room occupancy Half board (room + breakfast + 1 meal) per person and per day based on a double room occupancy Traditional breakfast Buffet breakfast C Breakfast included B Weekly holidays* Restaurant for the sole use of the clients of the hotel Restaurant capacity per room Capacity per terrace Net prices mini/maxi for set menu A la carte Today s special Children s menu Specialities (see complete list on page 5) Weekly holidays* Restaurant C C C Commissionne et/ou accorde des conditions tarifaires aux organisateurs de voyages Accepte les chèques vacances Établissement équipé comme «partenaire du programme energivie.info» Autres labels (voir pages 6/7) Beauftragt und/oder gewährt Reiseveranstaltern spezielle Tarifbedingungen Akzeptiert französische Ferienschecks Betrieb, der Partner des Programms energivie.info mit entsprechender Ausstattung ist Andere Gütesiegel (siehe Seite 6/7) Commissions and/or grants special prices to trip organizers Accept french holiday vouchers Establishment equipped as partner of the energivie.info program Other labels (see pages 6/7) 2

7 Pictogrammes confort 7 Komfort Zeichenerklärungen 7 Symbols of comfort Télévision dans chaque chambre Climatisation dans chaque chambre Kitchenette dans chaque chambre Possibilité de connexion internet : connexion réseau en supplément Possibilité de connexion internet : connexion réseau inclus dans le tarif Accès wifi dans tout l établissement en supplément Accès wifi dans tout l établissement inclus dans tarif Adhérent à WiTou, wifi compris dans le prix Parking privé Garage privé Parking à vélos Garage à vélos fermé Garage à motos fermé / gratuit Salle(s) de réunion Animaux admis à l hôtel / payant Animaux admis à l hôtel / gratuit Animaux admis au restaurant Ascenseur Salle de jeux / coin jeux pour enfants Animations pour enfants Tennis privé Mini-golf Piscine privée couverte Piscine privée extérieure Sauna Hammam Jacuzzi Salle de remise en forme / fitness Spa et soins ou balnéothérapie Terrasse Jardin Vue panoramique Aire d'atterrissage hélicoptère Restaurant climatisé Transport des clients et des bagages de la gare la plus proche à l hôtel et vice-versa (sur demande préalable) - payant Transport des clients et des bagages de la gare la plus proche à l hôtel et vice-versa (sur demande préalable) - gratuit TV in jedem Zimmer Klimaanlage in jedem Zimmer Kochnische in jedem Zimmer Internetanschluss möglich: Netzwerkverbindung gegen Aufpreis Internetanschluss möglich: Netzwerkverbindung im Preis inbegriffen WLAN-Internetzugang im gesamten Etablissement gegen Aufpreis WLAN-Internetzugang im gesamten Etablissement im Preis inbegriffen Mitglied von WiTou, WLAN im Preis inbegriffen Privatparkplatz Privatgarage Fahrradabstellplatz Abschliessbare Fahrradgarage Geschlossene / kostenlose Zweiradgarage Versammlungsraum Tiere im Hotel erlaubt / Gebührenpflichtig Tiere im Hotel erlaubt / Kostenfrei Tiere im Restaurant erlaubt Lift Spielraum/Spielecke für Kinder Animationen für Kinder Privater Tennisplatz Minigolf Privates Hallenbad Privater Swimming-Pool Sauna Hamam/türkisches Bad Jacuzzi-Whirlpool Sport- und Fitnessraum Spa und Körperpflege oder Balneotherapie Terrasse Garten Panoramablick Hubschrauber-Landeplatz Klimatisiertes Restaurant Hin- und Rücktransport von Kunden und Gepäck vom nächst gelegenen Bahnhof zum Hotel (auf Anfrage) - Gebührenpflichtig Hin- und Rücktransport von Kunden und Gepäck vom nächst gelegenen Bahnhof zum Hotel (auf Anfrage) - Kostenfrei TV in every room Air-conditioning in every room Kitchenette in every room Possibility of Internet connection: network connection extra charge Possibility of Internet connection: network connection included in the price Wifi access in the whole establishment extra charge Wifi access in the whole establishment included in the price Member of WiTou, Wifi is included in the price Private carpark Private garage Bicycle park Locked bicycle garage Closed/free motorbike garage Conference rooms Pets accepted in the hotel / fee-paid Pets accepted in the hotel / free of charge Pets allowed into the restaurant Lift Game room/play area for children Children s activities Private tennis court Mini-golf Private indoor swimming pool Private outdoor swimming pool Sauna Turkish bath Jacuzzi Gym/fitness room Spa and body care or balneotherapy Terrace Garden Panoramic view Helicopter pad Air-conditioned restaurant Customers and baggage transported from the station to the nearest hotel and vice-versa (on prior request) - fee-paid Customers and baggage transported from the station to the nearest hotel and vice-versa (on prior request) - free of charge Spécialités alsaciennes Gibier (en saison) Poisson Spécialités végétariennes Plats sans gluten Cours de cuisine en français *Fermetures annuelle et hebdomadaire m : midi s : soir hs : hors saison es : en saison Elsässer Spezialitäten Wild (während der Saison) Fisch Vegetarische Spezialitäten Gerichte ohne Gluten Kochkurse auf Französisch *Betriebsferien und Ruhetag Janvier / Januar Lun. / Montag Février / Februar Mar. / Dienstag Mars / März Mer. / Mittwoch Avril / April Jeu. / Donnerstag Mai / Mai Ven. / Freitag Juin / Juni Sam. / Samstag Juillet / Juli Dim. / Sonntag Août / August Septembre / September m : midi / Mittag Octobre / Oktober s : soir / Abend Novembre / November hs : hors saison / außer Saison Décembre / Dezember es : en saison / in der Hochsaison Alsatian specialities Game (during the season) Fish Vegetarian specialities Gluten-free dishes Cookery courses in French * Annual and weekly holidays Janvier / January Lun. / Monday Février / February Mar. / Tuesday Mars / March Mer. / Wednesday Avril / April Jeu. / Thursday Mai / May Ven. / Friday Juin / June Sam. / Saturday Juillet / July Dim. / Sunday Août / August Septembre / September m : midi / noon Octobre / October s : soir / evening Novembre / November hs : hors saison / off season Décembre / December es : en saison / high season 3

PRÉCISIONS CONCERNANT LES PRIX ET LE CLASSEMENT / PREISE UND EINSTUFUNG / Les prix indiqués ont été fournis par les hôteliers- restaurateurs au courant du mois de septembre 2014. Ils sont libres dans toutes les catégories depuis décembre 1986 et peuvent être modifiés sans préavis. Les utilisateurs sont donc invités à prendre leurs précautions avant toute réservation en s informant directement auprès de l hôtelrestaurant de leur choix. Les prix indiqués s entendent TTC (service compris) et doivent être affichés à l extérieur de l établissement, à l accueil et dans les chambres. Les prix des chambres ne comprennent pas le petit déjeuner. En pension complète, ils comprennent la chambre, le petit déjeuner, le déjeuner et le dîner ; en demi-pension, ils comprennent la cham bre, le petit déjeuner et le dîner ou le déjeuner. HÔTELS Le classement des hôtels de tourisme est déterminé d après le confort et les prestations offertes. Il est attribué par Atout France. Il comporte 5 catégories allant de 1 à 5 et est valable 5 ans. Les normes de classement ont été fixées par arrêté du 23 décembre 2009. Die aufgeführten Preise sind uns von den Hotels und Restaurants im September 2014 angegeben worden. Seit Dezember 1986 sind in allen Kategorien die Preise frei und können ohne vorherige Ankün digung geändert werden. Die Besucher werden daher gebeten, vor jeder Reser vierung direkt bei den gewählten Hotels und Restaurants nach zufragen. Die angegebenen Preise verstehen sich mit Mehr wertsteuer und Bedie nung. Der Preisaushang ist ausser halb des Hotels, am Empfang und in den Zimmern verpflichtet. In den Zimmerpreisen ist das Frühstück nicht inbegriffen. Im Vollpensions preis sind das Zimmer, das Frühstück, das Mittagessen und das Abendessen inbegriffen; im Halbpensions preis sind das Zimmer, das Frühstück und das Abendessen oder das Mittagessen inbegriffen. HOTELS Die Klassifizierung von Tourismushotels erfolgt durch Atout France je nach Komfort und Leistungsangebot. Sie besteht aus 5 Kategorien, von 1 Stern bis 5 Sterne, und ist 5 Jahre gültig. Die Klassifizierungsnormen wurden durch Erlass vom 23. Dezember 2009 festgelegt. The prices indicated are those given by the hotel- restaurant keepers in September 2014. As from December 1986, these prices are not subject to restrictions in any category, and can be changed without prior notice. We therefore recommend that you check directly with the hotel-restaurant of your choice before making any reservations. The prices indicated include all taxes and the service charge. They must be displayed outside the hotel, at the welcome desk and in the rooms. The prices of the rooms do not include the breakfast. Full board rates include room, breakfast, luncheon and dinner; half board rates include room, dinner or luncheon. HOTELS The classification of tourist hotels is determined according to the comfort and services proposed. It s attributed by Atout France. It includes 5 categories from 1-star to 5-stars and is valid for 5 years.the classification standards were set by a decree from December 23 rd, 2009. Un hébergement classé s engage à : - un accueil soigné dans un établissement propre et entretenu ; - une information complète et fidèle sur les prestations de l établissement ; - le traitement et le suivi des réclamations reçues dans l établissement ; - une équipe citoyenne sensibilisée à l accueil des clients en situation de handicap et au développement durable. Classement : : hébergement très haut de gamme Hébergement proposant un confort exceptionnel doté d un aménagement d excellente qualité offrant une multitude de services ou d équipements (spa, piscine, salle de remise en forme, ), un service personnalisé, multilingue, adapté à une clientèle internationale. : hébergement haut de gamme Hébergement de confort supérieur doté d aménagements de très bonne qualité et qui offre un éventail de services et de commodités (supports d information commerciaux disponibles en plusieurs langues étrangères dont l anglais, un accueil au moins bilingue, ) : hébergement milieu de gamme supérieur Hébergement très confortable doté d aménagements de qualité appréciable et offrant plusieurs services et commodités. : hébergement milieu de gamme Hébergement proposant un bon confort offrant quelques services et commodités. : hébergement économique Hébergement au confort élémentaire adapté à l accueil d une clientèle principalement francophone, recherchant avant tout un prix. Ein sternegekröntes Etablissement verpflichtet sich zu : - einem freundlichen Empfang in einem sauberen und gepflegten Ambiente ; - eine vollständige und getreue Informationsausgabe zu den Leistungen des Etablissements ; - Weiterleitung und Bearbeitung von Reklamationen im Etablissement ; - einem Team, das in den Bereichen Kundenempfang, behindertengerechter Umgang und nachhaltige Entwicklung geschult wurde. Einstufung : : Luxus-Hotel Ein Hotel, das außergewöhnlichen Komfort, eine einzigartige Gestaltung sowie zahlreiche Serviceleistungen und Ausstattungen (Spa, Swimming-Pool, Fitnessraum, ) und die individuelle, mehrsprachige Kundenbetreuung einer internationalen Klientel bietet. : Hotel mit sehr gehobenem Standard Ein Hotel mit hohem Komfort und einer qualitativ hochwertigen Ausstattung sowie einem breiten Spektrum an Serviceleistungen und Annehmlichkeiten (in mehreren Sprachen, darunter Englisch, erhältliche Broschüren, ein mindestens zweisprachiger Empfang, ) : Hotel mit gehobenem Standard Ein Hotel mit sehr gutem Komfort und einer gehobenen Ausstattung, das zahlreiche Serviceleistungen und Annehmlichkeiten bietet. : Hotel der Mittelklasse Ein Hotel mit gutem Komfort, das mehrere Serviceleistungen und Annehmlichkeiten bietet. : Preiswertes Hotel Ein Hotel mit Basis-Komfort, auf eine französische Kundschaft zugeschnitten, die vor allem einen günstigen Preis sucht. Rated accommodation agrees to : - well organised reception of guests in a clean and well-maintained establishment ; - complete and faithful information regarding the establishment s equipment and services ; - treatment and follow-up of complaints received in the establishment ; - a civic-minded team sensitive to the reception of disabled clients and to sustainable development. Classification : : very exclusive accommodation Accommodation providing exceptional comfort, equipped with amenities of excellent quality, offering a multitude of services or equipment (spa, pool, gym room etc.). A personalised, multilingual service, adapted to an international clientele. : exclusive accommodation Accommodation of a superior standard of comfort, equipped with amenities of very good quality, offering a range of services and conveniences (commercial information media available in several foreign languages including English, reception that is at least bilingual etc.) : mid-range superior accommodation Very comfortable accommodation, equipped with amenities of appreciable quality, offering several services and conveniences. : mid-range accommodation Accommodation offering a good standard of comfort and several services and conveniences. : budget accommodation Accommodation providing an elementary standard of comfort, principally designed for the reception of Francophone clientele, whose main criterion is the price. Les Logis Les Logis d exception Informations : www.logisalsace.com Erstklassige Die Logis Unterkunft Auskunft : www.logisalsace.com Exceptional Logis lodgings Information : www.logisalsace.com La marque QUALITE TOURISME Informations : www.qualite-tourisme.gouv.fr Die Marke QUALITE TOURISME Auskunft : www.qualite-tourisme.gouv.fr QUALITE TOURISME label Information : www.qualite-tourisme.gouv.fr La certification HOTELcert Informations : www.hotelcert.com Die Zertifizierung HOTELcert Auskunft : www.hotelcert.com Certification HOTELcert Information : www.hotelcert.com L Eco-label européen Informations : www.ecolabels.fr Das EU-Ecolabel Auskunft : www.ecolabels.fr The EU Ecolabel Information : www.ecolabels.fr La marque «Hôtels au Naturel» Informations : www.hotels-au-naturel.com Die Marke Hôtels au Naturel Auskunft : www.hotels-au-naturel.com Hôtels au Naturel label Information : www.hotels-au-naturel.com Le label «Clef Verte» Informations : www.laclefverte.org Das Gütesiegel Grüne Schlüssel Auskunft : www.laclefverte.org Green Key eco-label Information : www.laclefverte.org 4

PRICES AND CLASSIFICATION RESTAURANTS Le titre de «Maître-Restaurateur» Le titre de «Maître-Restaurateur» vise un double objectif : - soutenir les entreprises dans leurs efforts de modernisation et de mise aux normes - reconnaître l excellence des meilleurs professionnels de la restauration traditionnelle, en valorisant leur compétence ainsi que leur engagement en faveur de la qualité L obtention du titre de «Maître-Restaurateur» est soumise à des conditions de qualification, d exercice et au respect d un cahier des charges. Les qualifications Le titre de «Maître-Restaurateur» peut être obtenu soit par le diplôme, soit par l expérience. L exercice Le titulaire doit exercer personnellement l activité de cuisinier ou, à défaut, superviser personnellement celle-ci. Le respect du cahier des charges de l entreprise Les conditions d exercice de l activité doivent correspondre dans chaque établissement aux normes d aménagement et de fonctionnement prévues dans le cahier des charges et relatif aux domaines suivants : 1/ Origine et transformation des produits utilisés 2/ Relations avec les clients 3/ Aménagement intérieurs 4/ Équipements extérieurs 5/ Règles d hygiène et de sécurité Informations : www.maitresrestaurateurs.com RESTAURANTS Der Titel Maître-Restaurateur (Meister-Restaurateur) Der Titel Maître-Restaurateur hat eine doppelte Zielsetzung: - die Unternehmen in ihrem Bestreben nach Modernisierung und Normierung zu unterstützen - die besten Fachleute der traditionellen Küche auszuzeichnen, indem man ihre Kompetenz und ihr Engagement zugunsten der Qualität hervorhebt. Der Erhalt des Titels Maître-Restaurateur unterliegt den Bedingungen bezüglich Qualifikation, Tätigkeitsausübung und Wahrung des Lastenheftes. Die Qualifikationen Der Titel Maître-Restaurateur kann durch ein Diplom oder durch Erfahrung erlangt werden. Tätigkeitsausübung Der Inhaber dieses Titels ist persönlich für das Kochen zuständig oder muss diese Tätigkeit zumindest persönlich überwachen. Wahrung des Lastenheftes des Unternehmens Die Betriebsbedingungen müssen in jedem Etablissement dem im Lastenheft für folgende Bereiche festgelegten Ausstattungs- und Funktionsnormen entsprechen: 1/ Herkunft und Umwandlung der verwendeten Produkte 2/ Beziehungen zu den Kunden 3/ Gestaltung des Außenbereichs 4/ Ausstattung des Außenbereichs 5/ Hygiene- und Sicherheitsregeln Auskunft : www.maitresrestaurateurs.com RESTAURANTS The title of Maître-Restaurateur (Master-Restaurateur) The title of Master-Restaurateur has two objectives: - to support businesses in their modernisation and standards compliancy efforts - to recognise the excellence of the best professionals of traditional catering, by acknowledging their skills and their commitment to quality Obtention of the title of Master-Restaurateur is subject to conditions of qualification, performance and fulfilment of specifications. Qualifications The title of Master-Restaurateur may be obtained either by diploma, or through experience. Performance The bearer must personally perform the role of cook or, failing this, personally supervise this role. Fulfilment of the company s specifications In each establishment, the conditions of exercise of the activity must correspond to the amenities and operational standards provided in the specifications and pertaining to the following domains: 1/ Origins and processing of the products used 2/ Relations with the clients 3/ Interior amenities and design 4/ Exterior equipment 5/ Hygiene and safety rules Information : www.maitresrestaurateurs.com La marque «Chefs d Alsace» Informations : www.chefs-alsace.fr Die Marke Chefs d Alsace Auskunft : www.chefs-alsace.fr Chefs d Alsace label Information : www.chefs-alsace.fr La Certification «Restauration traditionnelle régionale» www.chefs-alsace.fr EGUISHEIM Restaurant «Au Vieux Porche» p.71 HIRSINGUE Auberge des Trois Vallées p.72 LAUTERBOURG Restaurant «Au Vieux Moulin» p.74 MITTELHAUSEN Hôtel-Restaurant «A l Etoile» p.31 ORBEY Hôtel-Restaurant «Au Bois le Sire» p.37 Die Zertifizierung Restauration traditionnelle régionale (Regionaler Gaststättenbetrieb) www.chefs-alsace.fr RIBEAUVILLE Auberge du Zahnacker p.77 RIQUEWIHR Restaurant «La Table du Gourmet» p.77 ROSENAU Restaurant «Au Lion d Or» p.77 SIERENTZ Restaurant «Chez Guillaume» p.78 SOUFFLENHEIM Restaurant «Au Bœuf» p.78 Certification Restauration traditionnelle régionale (Traditional regional catering) www.chefs-alsace.fr STRASBOURG Hôtel-Restaurant «Au Cerf d Or» p.48 STRASBOURG Restaurant «Chez Yvonne» p.82 TAGSDORF Restaurant «La Couronne» p.82 WINTZENHEIM Restaurant «Au Bon Coin» p.83 La certification «Cuisineries Gourmandes» Informations : www.cuisineries-gourmandes.com Die Zertifizierung Cuisineries Gourmandes Auskunft : www.cuisineries-gourmandes.com Certification Cuisineries Gourmandes Information : www.cuisineries-gourmandes.com Restaurant en cours d inscription dans une démarche qualité Affichage du label national «Tourisme & Handicap» Le Ministère du Tourisme s est engagé dans une démarche de sensibilisation et de mobilisation des professionnels du tourisme pour l intégration des personnes handicapées et pour leur accessibilité. Cette démarche se traduit notamment par le développement d un label national, destiné à la clientèle à besoins spécifi ques, afi n qu elle bénéfi cie d une information fi able sur l accessibilité des lieux de vacances et de loisirs. Les prestataires bénéfi ciant du label offi ciel sont affi - chés dans cette brochure selon la charte graphique suivante : Etablissement accessible aux personnes handicapées motrices Etablissement accessible aux personnes handicapées mentales Etablissement accessible aux personnes handicapées visuelles Etablissement accessible aux personnes handicapées auditives Restaurants, die gerade eine Qualitätsmaßnahme absolvieren Einführung des landesweiten Zeichens Tourisme & Handicap Das Tourismusministerium setzt sich für den gerechten Empfang behinderter Personen ein und sensibilisiert den Fachbereich Tourismus in diesem Sinne. Der Einsatz beginnt mit der Einführung eines landesweiten Zeichens, das für die Kundschaft mit besonderen Bedürfnissen gedacht ist. So wird für eine zuverlässige Information über den gerechten Zugang für Behinderte in Urlaubs- und Freizeitorte gesorgt. Die Betriebe, die über das neue offi zielle Zeichen verfügen, sind in dieser Broschüre nach folgender Grafi kcharta genannt : Für Körperbehinderte ausgerichtete Betriebe Für Geistesbehinderte ausgerichtete Betriebe Für Sehbehinderte ausgerichtete Betriebe Für Hörbehinderte ausgerichtete Betriebe Restaurant embarked upon a quality enhancement campaign Displaying the national Tourism and Disability label The Tourism Ministry has launched an awareness and action campaign with professionals in the tourist industry in order to integrate disabled people more fully and provide increased access. One of the high points of this campaign is the promotion of the national label aimed at people with special needs so that they may benefi t from reliable information on the accessibility of holiday and leisure facilities. The service providers who benefi t from the offi cial label are indicated in this brochure by the following graphic symbols : Establishment accessible to the physically disabled Establishment accessible to the mentally disabled Establishment accessible to the visually disabled Establishment accessible to people with hearing impediments 5

A B C D 3 Cartographie réalisée par ACTUAL +33 (0)3 25 71 20 20 REPRODUCTION INTERDITE N D AUTORISATION : 431-68/JMP/12-14 www.actual.tm.fr

Hôtels & Hôtels-Restaurants A>>>>> B AMMERSCHWIHR 68770 238m LAT. 48,1234761109 Resivac - Le Domaine du Golf LONG. 7,2568774223 4 Allée du Golf +33 (0)3 89 78 44 00 - +33 (0)3 89 78 44 01 resivac2@orange.fr BEBLENHEIM 68980 220m LAT. 48,1583565181 La Bergerie LONG. 7,3272800446 Michèle LUDWIG 8 rue de la Grande Cave +33 (0)3 89 49 01 33 - +33 (0)3 89 47 94 80 contact@hotel-la-bergerie.com www.domaine-du-golf.com www.hotel-la-bergerie.com 72 72 mer. 6 6 -/60 60/70 -/8 AMMERSCHWIHR 68770 238m LAT. 48,1217787378 L Orayé LONG. 7,2861886024 Franck SITTERLE 11B route de Colmar +33 (0)3 89 73 22 00 - +33 (0)3 68 38 46 71 hotelloraye@orange.fr BERGHEIM 68750 210m LAT. 48,2056062562 La Cour du Bailli LONG. 7,359482646 Aurélien HALBEISEN 57 Grand Rue +33 (0)3 89 73 73 46 - +33 (0)3 89 73 38 81 info@cour-bailli.com www.hotelloraye.com janvier + février www.cour-bailli.com 21 21 1 1 31 31 30 20 61/64 4,50/8,50 -/50 -/44 71/74 4,50/8,50 -/30 -/10 lun. + mar. ANDLAU 671 224m B4 LAT. 48,3874728309 Le Kastelberg LONG. 7,4207496643 Sandra KIRRMANN 10 rue du Général Koenig +33 (0)3 88 08 97 83 - +33 (0)3 88 08 48 34 info@kastelberg.com BERGHEIM 68750 210m LAT. 48,2057725012 La Cour du Bailli LONG. 7,3594799638 Aurélien HALBEISEN 57 Grand Rue +33 (0)3 89 73 73 46 - +33 (0)3 89 73 38 81 info@cour-bailli.com www.kastelberg.com janvier / avril www.cour-bailli.com 29 29 1 55-14 5 5 100 70 62/- 10,50/- 21/26 79/119 -/50 19,90/33 65/78 79/119 -/30 -/10 ANDLAU 671 224m B4 LAT. 48,3860977048 Zinck LONG. 7,4226486683 Alexandre ZINCK 13 rue de la Marne +33 (0)3 88 08 27 30 - +33 (0)3 88 08 42 50 contact@zinckhotel.com BERGHEIM 68750 210m LAT. 48,206527 Odalys Résidence LONG. 7,354129 Le Domaine des Rois Karima KOURTA 12 Faubourg Saint-Pierre +33 (0)3 89 73 77 03 - +33 (0)3 89 73 88 41 bergheim@odalys-vacances.com www.zinckhotel.com www.odalys-vacances.com 18 18 5 1 65/111 9/11 80/111 77 77 mer. BARR 671 210m B4 LAT. 48,4109653577 Les Hortensias LONG. 7,4525499344 Pascal HUNZINGER 19 rue du Docteur Sultzer +33 (0)3 88 58 56 00 - +33 (0)3 88 08 58 07 reservation@hortensias-hotel.com BERGHEIM 68750 210m LAT. 48,2050413767 Chez Norbert LONG. 7,3638868332 Sabine SCHALCK 11 Grand Rue +33 (0)3 89 73 31 15 - +33 (0)3 89 73 60 65 labacchante@wanadoo.fr www.hortensias-hotel.com www.cheznorbert.com 30 3 2 90/- 12/- 125/135 87,50/ 92,50 150 18/- BARR 671 210m B4 LAT. 48,79385792 Château d Andlau LONG. 7,4117696285 BOULARD 113 rue de la Vallée Saint Ulrich +33 (0)3 88 08 96 78 - +33 (0)3 88 08 00 93 hotel.chateau-andlau@wanadoo.fr 12 1 1 25 mar. + ven. m. + sam. m. BLIENSCHWILLER 67650 230m C4 LAT. 48,341785233 Winzenberg LONG. 7,4197357893 Alexia HORNING 58 route des Vins +33 (0)3 88 92 62 77 - +33 (0)3 88 92 45 22 winzenberg@orange.fr www.hotelchateauandlau.fr 01 > 28.01 / 11 > 21.11 www.winzenberg.fr 24.12 > 3.01 / mi-février > mi-mars / 11 > 22.07 22 22 7 2 10 10 4 56/68 10/- 25/49 47/55 65/83 70/78 50/85 lun. + mar. m. + mer. m. + jeu. m. + ven. m. + sam. m. + dim. s. 7

C Hôtels & Hôtels-Restaurants CERNAY 68700 291m B7 LAT. 47,8033872616 Hostellerie d Alsace LONG. 7,1765383816 Maurice LIERMANN 61 rue Poincaré +33 (0)3 89 75 59 81 - +33 (0)3 89 75 70 22 hostellerie.alsace@wanadoo.fr LAT. 48,07364876 Le Maréchal LONG. 7,35665964 Roland BOMO 4-6 place des 6 Montagnes Noires +33 (0)3 89 41 60 32 - +33 (0)3 89 24 59 info@le-marechal.com www.hostellerie-alsace.fr 27.04 > 3.05 / 27.07 > 16.08 / 21.12 > 3.01 www.le-marechal.com 10 10 1 50 30 30 3 32-26-18 20 -/59 18/58 -/95 34/78 -/75 -/72 -/10 115/225 -/65 -/17 sam. + dim. sam. + dim. CHATENOIS 67730 200m LAT. 48,273214 Beysang LONG. 7,399169 BEYSANG 36 rue du Maréchal Foch +33 (0)3 88 58 38 58 - +33 (0)3 88 82 58 99 robert.beysang@orange.fr C4 LAT. 48,07536765 Mercure Centre - LONG. 7,35354314 Champ de Mars Philippe STUMPF 2 avenue de la Marne +33 (0)3 89 21 59 59 - +33 (0)3 89 21 59 00 H1225@accor.com www.hr-beysang.com www.mercure.com/1225 lun. 16 16 4 2 90 20 lun. CHATENOIS 67730 200m C4 LAT. 48,2721111944 Dontenville LONG. 7,3993778229 Roland DONTENVILLE 94 rue du Maréchal Foch +33 (0)3 88 92 02 54 - +33 (0)3 88 92 01 06 rolland.dontenville@wanadoo.fr 75 125/165 125/200 -/17,90 LAT. 48,08106493 Mercure Colmar Centre LONG. 7,35706616 Unterlinden Anne EBELIN 15 rue Golbéry +33 (0)3 89 41 71 71 - +33 (0)3 89 23 82 71 H0978@accor.com www.hotel-dontenville.fr 24 + 25.12 www.mercure.com/0978 14 1 50 20 76 76 6 2 60/65 8/- 87/185 60/75 95/190 87/185 8/16,50 mar. + mer. m. LAT. 48,07861104 Les Têtes LONG. 7,35549422 ROHFRITSCH 19 rue des Têtes +33 (0)3 89 24 43 43 - +33 (0)3 89 24 58 34 resatete@calixo.net LAT. 48,1107103642 Novotel Colmar LONG. 7,3625799329 Laurent HAMM 49 route de Strasbourg +33 (0)3 89 41 49 14 - +33 (0)3 89 41 22 56 h0416@accor.com www.maisondestetes.com www.novotel.com/0416 21 60-50 66 66 22 44 30 30 126/2 25/68 75/175 14/20 126/280 -/16 75/175 8/15,50 lun. + mar. m. + dim. s. LAT. 48,072433 Best Western LONG. 7,34746106 Grand Hôtel Bristol Karine FERRARI - 7 place de la Gare +33 (0)3 89 23 59 59 - +33 (0)3 89 23 92 26 reservation@grand-hotel-bristol.com LAT. 48,0763012188 Quatorze LONG. 7,3563981056 Catherine DEVRIENDT 14 rue des Augustins +33 (0)3 89 20 45 20 - +33 (0)3 89 20 45 29 info@hotelquatorze.com www.grand-hotel-bristol.com www.hotelquatorze.com 91 91 11 90/255 90/255 -/70 -/35 -/17,50 100 50 13 125/170 1/260 -/18 LAT. 48,07378 Le Colombier LONG. 7,35820811 Anne Sophie HEITZLER 7 rue Turenne +33 (0)3 89 23 96 00 - +33 (0)3 89 23 97 27 info@hotel-le-colombier.fr LAT. 48,083648 Beauséjour LONG. 7,36606422 Marie Odile KELLER 25 rue du Ladhof +33 (0)3 89 20 66 66 - +33 (0)3 89 20 66 00 resa@beausejour.fr www.hotel-le-colombier.fr 24.12 > 1.01 www.beausejour.fr 41 41 3 8 60-50-20 30 94/264 80/180 -/12 14,50/30 94/264 -/14 90/220 -/35 -/12 sam. m. + dim. m. 8

Hôtels & Hôtels-Restaurants C LAT. 48,10969711 Campanile LONG. 7,36505012 David LEGRAND 8 rue des Métiers +33 (0)3 89 24 18 18 - +33 (0)3 89 24 26 73 colmar.aeroport@campanile.fr LAT. 48,06399941 Les Maraîchers LONG. 7,36296374 Olivier GLE 83 route de Bâle +33 (0)3 89 24 14 79 - +33 (0)3 89 24 47 99 lesmaraichers68@aol.com www.campanile-colmar-aeroport.fr www.les-maraichers.com 49 49 3 25-20-60 20 62 62 16 16 48-50 55/99 50/120 9,80/26 55/99 -/9,90 50/130 -/9 LAT. 48,0997227172 Comfort Hôtel Colmar Expo LONG. 7,3625749207 Olivier WEBER Route de Strasbourg +33 (0)3 89 300 600 - +33 (0)3 89 21 13 59 reception@comfort-colmar.com LAT. 48,07642967 Le Rapp LONG. 7,35583752 Marie et Hervé DORFFER 1-5 rue Weinemer +33 (0)3 89 41 62 10 - +33 (0)3 89 24 13 58 rapp-hot@calixo.net www.comfort-colmar.com www.rapp-hotel.com 63 63 15 15 65/95 65/95 -/9,50 39 39 12 90/107 117/ 178,70 -/13-30-50 30/60 lun. + mar. 15 LAT. 48,07919017 Ibis Colmar Centre LONG. 7,36338653 Corinne CHEVILLARD 10 rue Saint Eloi +33 (0)3 89 41 30 14 - +33 (0)3 89 24 51 49 h1377@accor.com LAT. 48,111586158 Roi Soleil Prestige LONG. 7,3651099205 Olivier YVON 26 rue des Métiers +33 (0)3 89 30 50 50 - +33 (0)3 89 30 50 00 colmar.prestige@hotel-roi-soleil.com www.ibishotel.com www.hotel-roi-soleil.com 63 63 2 59/99 59/105 -/9,50 99 99 4 -/80 -/80 -/10 LAT. 48,07674389 Ibis Styles Colmar Centre LONG. 7,35522897 Corinne CHEVILLARD 11 boulevard du Champ de Mars +33 (0)3 89 23 26 25 - +33 (0)3 89 23 83 64 h7005@accor.com LAT. 48,07641921 Saint-Martin LONG. 7,35934892 Odile WINTERSTEIN 38 Grand Rue +33 (0)3 89 24 11 51 - +33 (0)3 89 23 47 78 colmar@hotel-saint-martin.com www.ibisstyles.com www.hotel-saint-martin.com 47 47 5 2 82/135 92/145 4 85/115 85/130 -/12 LAT. 48,0766524677 Kyriad Centre Gare LONG. 7,3493492603 Marc FOESSER 1 rue de la Gare +33 (0)3 89 41 34 80 - +33 (0)3 89 41 27 84 kyriadcolmar@aol.com LAT. 48,07187547 Turenne LONG. 7,36061587 Olivier GLE 10 route de Bâle +33 (0)3 89 21 58 58 - +33 (0)3 89 41 27 64 infos@turenne.com www.kyriad.fr www.turenne.com 42 72/82 72/82 -/9,50 50-10 ven. s. + sam. + dim. s. 56 56 16 16 69/110 75/130 -/9,50 LAT. 48,0856909245 Kyriad Colmar Centre LONG. 7,3573637009 Parc des Expositions Dyanna PATETIF 2 rue de la Fecht +33 (0)3 89 23 43 53 - +33 (0)3 89 41 61 18 kyriadcolmar@orange.fr LAT. 48,08752093 Arc En Ciel LONG. 7,36070171 Suzana SISSANI 38 route de Sélestat +33 (0)3 89 41 23 33 - +33 (0)3 89 41 53 81 hotel-arc-en-ciel-hexagone@orange.fr www.kyriad.fr www.hotel-arc-en-ciel-colmar.fr 41 41 6 45-25 44 4 38/70 /70 -/8 9

C>>>>> E Hôtels & Hôtels-Restaurants LAT. 48,07716021 P tit Dej Hôtel Le Colbert LONG. 7,34934301 Magali ANTONIO 2 rue des Trois-Epis +33 (0)3 89 41 31 05 - +33 (0)3 89 23 66 75 reservation@hotel-colbert.net DAMBACH LA VILLE 67650 210m B4 LAT. 48,3227482303 Le Vignoble LONG. 7,4252235889 Caroline MARTIN 1 rue de l Église +33 (0)3 88 92 43 75 - +33 (0)3 88 92 62 21 info@hotel-vignoble-alsace.fr www.hotel-colbert.net www.hotel-vignoble-alsace.fr janvier + début février 49 49 4 49/75 59/95 -/8 7 7 1 66/- 76/- LAT. 48,0879699991 Hôtel du Ladhof LONG. 7,3685646057 Michel STEIB Allée du Ladhof +33 (0)3 89 41 09 78 - +33 (0)3 89 23 08 14 hotelduladhof@hotmail.fr DIEFFENTHAL 67650 210m B4 LAT. 48,3102372863 Le Verger des Châteaux LONG. 7,4183893204 Isabelle JEANNIN 2 route romaine +33 (0)3 88 92 49 13 - +33 (0)3 88 92 99 contact.verger@gmail.com www.hotelduladhof.com www.verger-des-chateaux.fr 24 > 26.12 21 21 3 47/67 52/72 -/7,50-60-50 ven. s. + sam. + dim. s. 32 32 13 4 20-70 80 65/99 65/99 103 78 10 lun. lun. m. LAT. 48,08152411 Primo Balladins LONG. 7,3573289 Colmar Centre Laurence STUBER 5 rue des Ancêtres +33 (0)3 89 24 22 24 - +33 (0)3 89 24 55 96 colmar.centre@balladins.com DORLISHEIM 67120 180m LAT. 48,5235348 Le Rhénan LONG. 7,49984 Michèle SCHAEFFER 1 chemin des moissons - Village de loisirs Le trèfle +33 (0)3 88 20 50 85 - +33 (0)3 88 20 55 61 reservation@lerhenan-hotel.com C3 www.hotel-primo.fr www.lerhenan-hotel.com 79 79 6 49/129 49/129 -/7,80 56 4 79/135 79/135 12/- LAT. 48,1113569271 Roi Soleil LONG. 7,3677062988 Olivier YVON 1B rue des Frères Lumière +33 (0)3 89 21 05 05 - +33 (0)3 89 21 05 00 colmar@hotel-roi-soleil.com EGUISHEIM 68420 210m LAT. 48,0446359655 Le Clos d Eguisheim - LONG. 7,3116803169 Résidence Pierre et Vacances Isabelle WALDVOGEL 1 rue du 1er R.E.C. +33 (0)3 89 30 41 20 - +33 (0)3 89 23 26 70 egl@fr.grouppvcp.com www.hotel-roi-soleil.com www.pierreetvacances.com 94 94 6 -/50 -/50 -/6,50 98 LAT. 48,079569891 A la Ville de Nancy LONG. 7,3625135422 Patrick VILLAGGIO 48 rue Vauban +33 (0)3 89 41 23 14 - +33 (0)3 89 23 58 17 reservation@alavilledenancy.fr EGUISHEIM 68420 210m LAT. 48,0422545478 L Auberge Alsacienne LONG. 7,3092234135 Thierry PETER 12 Grand Rue +33 (0)3 89 41 50 20 - +33 (0)3 89 23 89 32 contact@auberge-alsacienne.net www.alavilledenancy.fr courant nov. www.auberge-alsacienne.net 36 2 70 19 19 2 2 60 42/71 -/8,50 68/94 25/31,50 42/71 71/94 141/164 9,50/- dim. lun. + dim. s. LAT. 48,10770944 F1 LONG. 7,36316674 Catherine PINOT 33 route de Strasbourg +33 (0)8 91 70 52 26 - +33 (0)3 89 23 86 27 H2280@accor.com EGUISHEIM 68420 210m LAT. 48,042261721 La Ferme du Pape LONG. 7,3094165325 10 Grand Rue +33 (0)3 89 41 41 21 - +33 (0)3 89 41 41 31 info@hostellerie-pape.com www.hotelf1.com www.hostellerie-pape.com 75 47 1-55-60 80-36/42 59/- 24/45 36/42 -/2,99 69/149 151/231 11/- 10

Hôtels & Hôtels-Restaurants E>>>>> I EGUISHEIM 68420 210m LAT. 48,0424733273 L Hostellerie du Château LONG. 7,3063534498 Mélinda et Philippe LAMBERT 2 rue du Château St Léon IX +33 (0)3 89 23 72 00 - +33 (0)3 89 41 63 93 info@hostellerieduchateau.com GUEBWILLER 68500 270m B6 LAT. 47,920242808 Domaine du Lac - LONG. 7,1962863207 Hôtel Le Lac Dominique WURM 244 rue de la République +33 (0)3 89 76 15 00 - +33 (0)3 89 74 14 63 contact@domainedulac-alsace.com www.hostellerieduchateau.com 11.01 > 26.02 www.domainedulac-alsace.com 10 10 1 30 30 3 2 120 60 74/133 76/89 43/65 74/133 12 89/104 sam. m. EGUISHEIM 68420 210m LAT. 48,0448798394 Saint-Hubert LONG. 7,3017239571 Henri LICHTLE 6 rue des 3 Pierres +33 (0)3 89 41 50 - +33 (0)3 89 41 46 88 contact@hotel-st-hubert.com GUEBWILLER 68500 270m B6 LAT. 47,9195956963 Domaine du Lac - LONG. 7,1964204311 Hôtel Les Rives Dominique WURM 244 rue de la République +33 (0)3 89 76 15 00 - +33 (0)3 89 74 14 63 contact@domainedulac-alsace.com www.hotel-st-hubert.com www.domainedulac-alsace.com 15 15 4 2 81/104 108/127 11,50/- 33 33 3 95/155 115/195 EGUISHEIM 68420 210m LAT. 48,0430615165 Auberge des Trois-Châteaux LONG. 7,3058009148 Olivier et Isabelle WOLFF 26 Grand Rue +33 (0)3 89 23 11 22 - +33 (0)3 89 23 72 88 contact@auberge-3-chateaux.com HUSSEREN LES CHÂTEAUX 68420 370m B6 LAT. 48,0348262563 Husseren Les Châteaux LONG. 7,2762268782 Karin et Lucas DE JONG Rue du Schlossberg +33 (0)3 89 49 22 93 - +33 (0)3 89 49 24 84 mail@hotel-husseren-les-chateaux.com www.auberge-3-chateaux.com www.hotel-husseren-les-chateaux.com 10 10 1 1 50 38 38 6 6 50-50 30 55 19,50/37,50 88/103 60/72 65/68,50 8 88/205 -/13 mar. s. + mer. EGUISHEIM 68420 210m Hostellerie des Comtes Daniel MINKER 2 rue des Trois Châteaux +33 (0)3 89 41 16 99 plaisir@hostelleriedescomtes.fr LAT. 48,0431942168 LONG. 7,3019928 INGERSHEIM 680 215m LAT. 48,0996329213 Zénitude Hôtel-Résidence LONG. 7,3114945099 Les Rives de la Fecht 18 quai de la Fecht +33 (0)3 89 80 35 20 - +33 (0)3 89 80 35 67 colmar@zenitude-groupe.com www.hostelleriedescomtes.fr www.zenitude-hotel-residences.com 17 4 1 90 25 102 102 21 74/94 22/55 89/109 -/9 lun. + mar. m. GUEBERSCHWIHR 68420 270m LAT. 48,005177751 Relais du Vignoble LONG. 7,280035615 Marianne ROTH 33 rue des Forgerons +33 (0)3 89 49 22 22 - +33 (0)3 89 49 27 82 relaisduvignoble@wanadoo.fr B6 ITTERSWILLER 671 250m C4 LAT. 48,3637769927 Arnold LONG. 7,4272942543 Bruno SIMON 98 route des Vins +33 (0)3 88 85 50 58 - +33 (0)3 88 85 55 54 arnold-hotel@wanadoo.fr www.relaisduvignoble.com février www.hotel-arnold.com 24 + 25.12 30 30 2 29 29 2 2 100 60 58/65 68/89 75/85 10 75/130 75/130 82,50/ 110 13/- 21,80/60,80 GUEBWILLER 68500 270m B6 LAT. 47,9070796844 Hôtel-Restaurant de l Ange LONG. 7,2165155411 Franco FANCELLO 4 rue de la Gare +33 (0)3 89 76 22 11 - +33 (0)3 89 76 50 08 info@hotel-ange.fr ITTERSWILLER 671 250m C4 LAT. 48,3637484798 Emmebuckel Faller LONG. 7,4333667755 Bruno FALLER 26 route des Vins +33 (0)3 88 85 50 24 - +33 (0)3 88 85 51 56 info@emmebuckel-faller.com www.hotel-ange.fr www.emmebuckel-faller.com Vac scol. févr. Vac. scol. février 35 4 25-60--50 14 14 3 1 60 59/75 35/55 9,90 9,90/45 56/- 9/- 21/36 78/88 25/45 9,90 68/- 58/64 jeu. m. + sam. m. jeu. 11

I>>>>> M Hôtels & Hôtels-Restaurants ITTERSWILLER 671 250m Kieffer Jean-Charles KIEFFER 28 route des Vins +33 (0)3 88 85 53 09 jean-charles-kieffer@wanadoo.fr LAT. 48,3639658904 LONG. 7,43363608 C4 KIENTZHEIM 682 221m LAT. 48,13663066 L Abbaye d Alspach LONG. 7,2854804993 Catherine SCHWARTZ 2-4 rue Foch +33 (0)3 89 47 16 00 - +33 (0)3 89 78 29 73 hotel@abbayealspach.com www.hotel-kieffer.com/ www.hotel-abbaye-alspach.com 04.01 > 15.03 14 45/55 55/60 8/- 31 31 4 4 89 12,50 93/138 12,50 KAYSERSBERG 682 250m LAT. 48,138914 Hôtel-Restaurant LONG. 7,262563 Le Chambard - Winstub - Spa Olivier et Emmanuel NASTI - 9-13 rue du Général de Gaulle +33 (0)3 89 47 10 17 - +33 (0)3 89 47 35 03 info@lechambard.fr KIENTZHEIM 682 221m LAT. 48,13686814 Schwendi LONG. 7,287529707 SCHILLE 2 place Schwendi +33 (0)3 89 47 30 50 - +33 (0)3 89 49 04 49 hotel@schwendi.fr www.lechambard.fr 04.01 > 26.01 www.schwendi.fr début janvier > mi-mars 32 32 1 1 29 29 1 60-30 169/187 23 76 11 174/193 275/808 22 86/118 87/103 11 mer. + jeu. m. KAYSERSBERG 682 250m A l Arbre Vert Amélie et Christophe FREY 1 rue Haute du Rempart +33 (0)3 89 47 11 51 arbrevertkaysersberg@orange.fr LAT. 48,19908706 LONG. 7,25994276 KINTZHEIM 67600 220m LAT. 48,26 Cigoland LONG. 7,44444444 Route de Sélestat +33 (0)3 88 92 05 94 - +33 (0)3 88 82 10 61 contact@cigoland.fr www.hotel-restaurant-arbrevert.com www.cigoland.fr 8 8 3 70-30 -20 24 24 65/85 10 19/29 74/- 70/130 9,50 84/- 6/9 KAYSERSBERG 682 250m LAT. 48,1385637932 Constantin LONG. 7,2625422478 Christine KOHLER 10 rue du Père Kohlmann +33 (0)3 89 47 19 90 - +33 (0)3 89 47 37 82 reservation@hotel-constantin.com KINTZHEIM 67600 220m LAT. 48,2548412284 Au Parc des Cigognes LONG. 7,92912674 Gérard WILLMANN Route de Sélestat +33 (0)3 88 92 05 94 - +33 (0)3 88 82 10 61 contact@cigoland.fr www.hotel-constantin.com www.cigoland.fr 24 + 25.12 20 20 6 4 86-52-38--32 200 57/60 9 54/54 75/85 64/66 6/9 KAYSERSBERG 682 250m LAT. 48,1423582885 Les Remparts LONG. 7,26029124 4 rue de la Flieh +33 (0)3 89 47 12 12 - +33 (0)3 89 47 37 24 hotel@lesremparts.com MARLENHEIM 67520 190m LAT. 48,62091 Le Cerf LONG. 7,492054 Michel HUSSER - 30 rue du Général de Gaulle +33 (0)3 88 87 73 73 - +33 (0)3 88 87 68 08 info@lecerf.com C3 www.lesremparts.com www.lecerf.com 01 > 15.01 43 43 3 60/70 10 71,90/ 99,10 10 18 18 5 2 70-20-12-25 30 mar. + mer. KAYSERSBERG 682 250m Hassenforder Amélie et Christophe FREY 129 Grand Rue +33 (0)3 89 47 13 54 reception@roger-hassenforder.com LAT. 48,179084 LONG. 7,25994276 MARLENHEIM 67520 190m C3 LAT. 48,6205980058 Hostellerie Reeb LONG. 7,4981689453 Alfred REEB 2 rue du Docteur Albert Schweitzer +33 (0)3 88 87 52 70 - +33 (0)3 88 87 69 73 info@hostellerie-reeb.fr www.roger-hassenforder.com www.hostellerie-reeb.fr 1ère quinzaine de janvier 14 14 2 1 50/80 6,50/7,50 55/85 55/65 70 30 28 28 5 2 100-120 12,50/38 lun. lun. + dim. s. 12

Hôtels & Hôtels-Restaurants M>>>>> O MARLENHEIM 67520 190m C3 LAT. 48,620860417 Relais de la Route du Vin LONG. 7,4886739254 Sandra et Stéphane FRIEDMANN 1 place du Kaufhaus +33 (0)3 88 87 50 05 - +33 (0)3 88 87 76 28 resto@relais.fr MOLSHEIM 67120 175m Hôtel du Centre Valérie BOUSQUET 1 rue Saint Martin +33 (0)3 88 38 54 50 contact@hotelducentre-alsace.fr LAT. 48,54212 LONG. 7,492255 C3 www.relais.fr www.hotelducentre-alsace.fr lun. 11 11 6 1 28 28 3 4 55/70 57/100 8,50 MITTELBERGHEIM 671 220m C4 LAT. 48,3963511995 Gilg LONG. 7,4415722819 Sandrine REUSCHLE 1 rue Rotland +33 (0)3 88 08 91 37 - +33 (0)3 88 08 45 17 hotel.gilg@orange.fr MUTZIG 67190 190m B3 LAT. 48,5387443381 L Ours de Mutzig LONG. 7,4560582638 Bernadette FOISSET 24 place de la fontaine +33 (0)3 88 47 85 55 - +33 (0)3 88 47 85 56 hotel@lours-de-mutzig.fr www.hotel-gilg.com 06 > 28.01 / 30.06 > 16.07 www.lours-de-mutzig.fr 19 19 3 45-45 47 47 2 12 50-60-80 60/75 9/- 31,50/68 79/- 65/95 79/- mar. + mer. mar. + mer. lun. + mar. MITTELWIHR 68630 225m LAT. 48,152457 Le Mandelberg LONG. 7,322701 Fabienne STEINLE Chemin du Mandelberg +33 (0)3 89 49 09 49 - +33 (0)3 89 49 09 48 hotelmandelberg@wanadoo.fr MUTZIG 67190 190m B3 LAT. 48,5398027793 Résidence Zénitude LONG. 7,4499320984 Les Portes d Alsace Eleonora DE ROSA 2 rue des Puits +33 (0)3 88 04 71 10 - +33 (0)3 88 04 70 03 mutzig@zenitude-groupe.com www.hotelmandelberg.fr www.zenitude-hotel-residence 18 18 4 2 70/116 79/132 -/35 -/12 85 85 6 6 49/75 8,50/- 49/75 MITTELWIHR 68630 225m LAT. 48,155775 Le Mittelwihr LONG. 7,31999 Chantal STEINLE 19 Route du Vin +33 (0)3 89 49 09 90 - +33 (0)3 89 86 02 29 hotelmittelwihr@wanadoo.fr MUTZIG 67190 190m B3 LAT. 48,53868047 Hostellerie Petit Dragon LONG. 7,455714941 Duc Hoang TRAN 4 place de la fontaine +33 (0)3 88 38 38 38 - +33 (0)3 88 49 82 05 host.petitdragon@yahoo.fr hotelmittelwihr.fr.monsite-orange.fr www.hostelleriepetitdragon.e-monsite.com/ 15 15 6 6 70/121 71/122 -/35 -/11 17 15 3 45/- 45/- lun. 36-60 60 MOLSHEIM 67120 175m C3 LAT. 48,5380907929 Diana & Spa LONG. 7,4948000908 Thomas BALY 14 rue Sainte Odile +33 (0)3 88 38 51 59 - +33 (0)3 88 38 87 11 info@hotel-diana.com NIEDERSTEINBACH 67510 220m C1 LAT. 49,0312332515 Cheval Blanc LONG. 7,7102485299 Michel ZINCK - 11 rue Principale +33 (0)3 88 09 55 31 - +33 (0)3 88 09 50 24 contact@hotel-cheval-blanc.fr www.hotel-diana.com www.hotel-cheval-blanc.fr 24.06 > 10.07 / 24.11 > 04.12 27.01 > 06.03 / 24.06 > 10.07 / 24.11 > 04.12 64 64 2 88/150 88/150 13/- 13/- 100 dim. 29 29 1 4 20-30-34-26 80 jeu. s. MOLSHEIM 67120 175m C3 LAT. 48,5320664135 Le Bugatti LONG. 7,4978041649 Angèle JODET 3 route Ecospace +33 (0)3 88 49 89 00 - +33 (0)3 88 38 36 00 info@hotel-le-bugatti.com OBERNAI 67210 190m LAT. 48,461674 A la Cour d Alsace LONG. 7,479355 Ernest UHRY 3 rue de Gail +33 (0)3 88 95 07 00 - +33 (0)3 88 95 19 21 info@cour-alsace.com C4 www.hotel-le-bugatti.com 24.12 > 01.01 www.cour-alsace.com 25.12 > 25.01 59 3 2 53 53 12 6 59/99 8/- 121/234 14,50 45/79 59/99 8/- 148/265 32/35 20 lun. + mar. + mer. + jeu. m. + ven. m. + sam. m. + dim. s. 13

O Hôtels & Hôtels-Restaurants OBERNAI 67210 190m C4 LAT. 48,4625033044 Le Parc LONG. 7,4713790417 Maxime WUCHER 169 route d Ottrott +33 (0)3 88 95 50 08 - +33 (0)3 88 95 37 29 info@hotel-du-parc.com OBERNAI 67210 190m C4 LAT. 48,4618060885 Sainte Odile LONG. 7,4838030338 Bernard Claude PIAULT 9 rue du Marché +33 (0)3 88 95 48 88 - +33 (0)3 88 49 91 54 mail@hotelsainteodile.com www.hotel-du-parc.com www.hotelsainteodile.com 62 62 16 4 10-20-30-50-70-120 19 3 1 80 60 137/203 22 55/60 45/60 137/203 67/77 22 55/69 90/130 lun. + mar. m. + mer. m. + jeu. m. + ven. m. + sam. m. OBERNAI 67210 190m C4 LAT. 48,4615677523 Le Colombier LONG. 7,4821078777 Francine FUCHS 6-8 rue Dietrich +33 (0)3 88 47 63 33 - +33 (0)3 88 47 63 39 info@hotel-colombier.com OBERNAI 67210 190m C4 LAT. 48,4621795982 Les Vosges LONG. 7,4885451794 Denis WELLER 5 place de la Gare +33 (0)3 88 95 53 78 - +33 (0)3 88 49 92 65 les-vosges@hotel-obernai.com www.hotel-colombier.com www.hotel-obernai.com 46 46 8 89/185 89/185 13 22 19 2 64,50/ 66,50 68/72 -/64 -/9,50-15 jeu. + sam. m. OBERNAI 67210 190m C4 LAT. 48,4580494952 Les Jardins d Adalric LONG. 7,4955564737 19 rue du Maréchal Koenig +33 (0)3 88 47 64 47 - +33 (0)3 88 49 91 80 info@lesjardinsadalric.com ORSCHWILLER 67600 237m LAT. 48,2477778 Au Fief du Château LONG. 7,3902778 20 grand Rue +33 (0)3 88 82 56 25 - +33 (0)3 88 82 26 24 fiefduchateau@evc.net www.lesjardinsadalric.com www.fiefduchateau.fr 46 46 7 8 89/129 89/129 12 8 50 65 65 8 mer. 50 mer. OBERNAI 67210 190m C4 LAT. 48,4625637768 La Cloche LONG. 7,4817538261 90 rue du Général Gouraud +33 (0)3 88 95 52 89 - +33 (0)3 88 95 07 63 hotel.lacloche@wanadoo.fr OTTROTT 67530 290m B4 LAT. 48,4570996307 Hostellerie des Châteaux & Spa LONG. 7,4220049381 11 rue des Châteaux +33 (0)3 88 48 14 14 - +33 (0)3 88 48 14 18 info@leschateaux.fr www.la-cloche.com 1ère quinzaine de janvier www.hostellerie-chateaux.fr janvier 20 20 3 2 110 30 66 66 10 12 30-50-110-25-35 43/65 6,90 129/179 49/92 62/78 139/849 145/375 22/- lun. m. + jeu. m. OBERNAI 67210 190m C4 LAT. 48,46195905 La Diligence LONG. 7,4820810556 Bernard GARSTECKI 23 Place du Marché - BP 61 +33 (0)3 88 95 55 69 - +33 (0)3 88 95 42 46 hotel.la.diligence@wanadoo.fr OTTROTT 67530 290m B4 LAT. 48,4625068616 Hôtel & Spa LONG. 7,4239253998 Le Clos des Délices Désiré SCHAETZEL - 17 route de Klingenthal +33 (0)3 88 95 81 00 - +33 (0)3 88 95 97 71 contact@leclosdesdelices.com www.hotel-diligence.com www.leclosdesdelices.com 25 25 50/92 50/92 9 21 21 1 5 60-35-1 lun. m. + mar. m. + mer. m. + jeu. m. + dim. s. OBERNAI 67210 190m C4 LAT. 48,4613774383 Le Gouverneur LONG. 7,4843126535 Sara DAMM 13 rue de Sélestat +33 (0)3 88 95 63 72 - +33 (0)3 88 28 74 43 hotellegouverneur@gmail.com OTTROTT 67530 290m B4 LAT. 48,4571992428 A l Ami Fritz LONG. 7,4224448204 Patrick FRITZ 8 rue des Châteaux +33 (0)3 88 95 80 81 - +33 (0)3 88 95 84 85 ami-fritz@wanadoo.fr www.hotellegouverneur.com www.amifritz.com 32 32 7 5 52/78 58/93 9,50 26 26 3 2 mer. m. 14

Hôtels & Hôtels-Restaurants O>>>>> R OTTROTT 67530 290m B4 LAT. 48,4564806083 Beau Site LONG. 7,4246764183 1 place de l Eglise +33 (0)3 88 48 14 30 - +33 (0)3 88 48 14 18 lebeausiteott@wanadoo.fr RIBEAUVILLE 68150 242m LAT. 48,1872337516 Le Ménestrel LONG. 7,325257659 Mélanie YANEZ 27 avenue du Général de Gaulle +33 (0)3 89 73 80 52 - +33 (0)3 89 73 32 39 info@hotel-menestrel.com www.hotel-beau-site.fr www.hotel-menestrel.com 18 18 6 1 80 lun. + mar. m. + dim. s. 29 74/94 84/104 -/12 OTTROTT 67530 290m B4 LAT. 48,4556623488 Aux Chants des Oiseaux LONG. 7,4274230003 Patrick FRITZ 6 rue du Vignoble +33 (0)3 88 95 80 81 - +33 (0)3 88 95 84 85 ami-fritz@wanadoo.fr RIBEAUVILLE 68150 242m LAT. 48,1947294421 Hôtel de la Tour LONG. 7,3194372654 Françoise ALT 1 rue de la Mairie +33 (0)3 89 73 72 73 - +33 (0)3 89 73 38 74 info@hotel-la-tour.com www.amifritz.com www.hotel-la-tour.com 16 16 2 1 31 31 1 6 77/102 83/110 -/10 OTTROTT 67530 290m B4 LAT. 48,4372159913 Hostellerie du Mont LONG. 7,42916298 Sainte-Odile Mont Sainte Odile +33 (0)3 88 95 80 53 - +33 (0)3 88 95 82 96 info@mont-sainte-odile.com RIBEAUVILLE 68150 242m LAT. 48,195986 Au Lion LONG. 7,3167 BECK ET VIDAL 6 place de la Sinne +33 (0)3 89 73 67 69 - +33 (0)3 89 73 80 64 contact@au-lion.com www.mont-sainte-odile.com www.au-lion.com 111 9 70/- 103/- 9,80/- 88/- 100-70-150-150 30 8 15 4 5 32-26-52 35 lun. + jeu. OTTROTT 67530 290m B4 LAT. 48,4647122772 Le Moulin LONG. 7,4226808548 André SCHREIBER - 32 route de Klingenthal +33 (0)3 88 95 87 33 - +33 (0)3 88 95 98 03 info@domaine-le-moulin.com RIBEAUVILLE 68150 242m LAT. 48,1961023 Hôtel du Mouton LONG. 7,31658 LEHMANN 5 place de la Sinne +33 (0)3 89 73 60 11 - +33 (0)3 89 73 74 62 contact@hoteldumouton.fr www.domaine-le-moulin.com 20.12 > 20.01 www.hoteldumouton.fr 21 21 3 3 15-30-50-150 14 14 3 50-35 50 65/75 12/- 20/57 60/70 8,90/28 72/130 71/102 70/90 -/9 lun. m. + sam. m. + dim. s. mer. RIBEAUVILLE 68150 242m LAT. 48,1874561008 Resort Barrière de Ribeauvillé LONG. 7,3488145002 Route Départementale 106 +33 (0)9 70 80 87 67 reservations.ribeauville@lucienbarriere.com RIQUEWIHR 683 300m LAT. 48,1670013597 A l Oriel LONG. 7,2995567322 Sylviane WENDEL 3 rue des Ecuries Seigneuriales +33 (0)3 89 49 03 13 - +33 (0)3 89 47 92 87 info@hotel-oriel.com www.resort-ribeauville.com www.hotel-oriel.com 56 56 120 22 2 136/486 17/- -/76 136/486 -/20 97/137 -/12,90 sam. m. RIBEAUVILLE 68150 242m LAT. 48,1995 Le Clos Saint Vincent LONG. 7,325 Arthur CHAPOTIN Osterbergweg +33 (0)3 89 73 67 65 - +33 (0)3 89 73 32 20 reception@leclossaintvincent.com RIQUEWIHR 683 300m LAT. 48,1655701952 Le Riquewihr LONG. 7,3035907745 Danielle SPARR 3 route de Ribeauvillé +33 (0)3 89 86 03 00 - +33 (0)3 89 47 99 76 reservation@hotel-riquewihr.fr www.leclossaintvincent.com www.hotel-riquewihr.fr 24 3 39 38 lun. m. + mar. + mer. m. + jeu. m. + ven. m. + sam. m. + dim. m. 50 6 67/99 67/130 -/11 15

R>>>>> S Hôtels & Hôtels-Restaurants RIQUEWIHR 683 300m LAT. 48,1667580646 Best Western Hôtel LONG. 7,3008871078 Le Schoenenbourg Marie HERQUE 2 rue de la Piscine +33 (0)3 89 49 01 11 - +33 (0)3 89 47 95 88 info@schoenenbourg.fr ROUFFACH 68250 210m B6 LAT. 47,9436663928 Au Relais d Alsace LONG. 7,2871381044 Catherine BILLARD Lieu-dit Mittler Befand - RD 83 +33 (0)3 89 49 66 32 - +33 (0)3 89 49 77 51 aurelaisdalsace@wanadoo.fr www.hotel-schoenenbourg.fr www.aurelaisdalsace.com 58 3 1 65/160 65/160 -/12,50 32 32 1 69/72 69/72 72/92 12/14 60-60 45-12 15/50 lun. m. + mar. m. + mer. m. + jeu. m. + ven. m. + sam. m. RIQUEWIHR 683 300m LAT. 48,166378808 Hôtel de la Couronne LONG. 7,2979152203 Arnaud CLAUDEL 5 rue de la Couronne +33 (0)3 89 49 03 03 - +33 (0)3 89 49 01 01 couronne@hoteldelacouronne.com ROUFFACH 68250 210m B6 LAT. 47,9613824811 A la Ville de Lyon LONG. 7,2975879908 Philippe BOHRER 1 rue Poincaré +33 (0)3 89 49 65 51 - +33 (0)3 89 49 76 67 reservation@alavilledelyon.eu www.hoteldelacouronne.com www.alavilledelyon.eu 41 41 8 2 56/70 63,50/ 135 -/10,90 48 7 100-100-100 60 RIQUEWIHR 683 300m LAT. 48,1666577332 Saint Nicolas LONG. 7,2956879981 Raphael KIRCHER 2 rue Saint-Nicolas +33 (0)3 89 49 01 51 - +33 (0)3 89 49 04 36 hotelsaintnicolas@orange.fr SAINT HIPPOLYTE 68590 2m LAT. 48,2322843551 Le Parc LONG. 7,3654854298 Joseph KIENTZEL 6 rue du Parc +33 (0)3 89 73 00 06 - +33 (0)3 89 73 04 30 hotel-le-parc@wanadoo.fr www.hotel-st-nicolas.com www.le-parc.com 33 5 1 59,80/ 82,80 70,60/ 83,60 -/45 -/28 -/10,50 - lun. + dim. m. 32 32 6 7 -/90 100/190 -/110 -/15 50-50 26/70 lun. m. + mar. m. 20 ROSHEIM 67560 190m LAT. 48,5039801 Hostellerie du Rosenmeer LONG. 7,4897808 Hubert MAETZ 45 Avenue de la gare +33 (0)3 88 50 43 29 - +33 (0)3 88 49 20 57 info@le-rosenmeer.com C3 SAINT HIPPOLYTE 68590 2m LAT. 48,2319198767 Munsch - Aux Ducs LONG. 7,3702168465 de Lorraine Christophe MEYER 16 Route du Vin +33 (0)3 89 73 00 09 - +33 (0)3 89 73 05 46 hotel.munsch@wanadoo.fr www.le-rosenmeer.com www.hotel-munsch.com 22 22 3 4 20-30-30 8 2 50-70-150 30 lun. + mer. + dim. s. 50/78 85/135 84,50/ 137,50 -/12 16/60 lun. + mar. ROSHEIM 67560 190m LAT. 48,493322 Hostellerie Monastique LONG. 7,463102 La Paix Saint Benoît 3 rue St Benoît +33 (0)3 88 50 28 95 - +33 (0)3 88 48 94 50 lapaixstbenoit@orange.fr C3 SAINT HIPPOLYTE 68590 2m LAT. 48,2348141924 Val-Vignes LONG. 7,3676848412 Christian GRAS 23 chemin du Wall +33 (0)3 89 22 34 00 - +33 (0)3 89 73 07 89 contact@valvignes.com www.lapaixstbenoit.eu www.valvignes.com 18 18 46 46 11 1 71/76 110/139 -/12,50 160 30 ROUFFACH 68250 210m B6 LAT. 47,9628085578 Château d Isenbourg - LONG. 7,2965633869 Château-Hôtel Restaurant et Spa Bernard URBAIN - Route de Pfaffenheim +33 (0)3 89 78 58 50 - +33 (0)3 89 78 53 70 isenbourg@grandesetapes.fr SAINT HIPPOLYTE 68590 2m LAT. 48,2329632785 A la Vignette LONG. 7,3676848412 Charles HUMBRECHT 66 Route du Vin +33 (0)3 89 73 00 17 - +33 (0)3 89 73 05 69 contact@alavignette.com www.isenbourg.com www.alavignette.com 41 41 60-70-200 60 25 1 2 60 160/- 17/30 160/275 25 72/90 130/144 -/10 mer. + jeu. m. 16

Hôtels & Hôtels-Restaurants S>>>>> T SCHERWILLER 67750 186m C4 LAT. 48,2911171223 Auberge Ramstein LONG. 7,4238610268 Nicolas RAMSTEIN 1 rue du Riesling +33 (0)3 88 82 17 00 - +33 (0)3 88 82 17 02 hotel.ramstein@numericable.fr THANN 68800 329m B7 LAT. 47,8085539499 Moschenross LONG. 7,1065825224 PONTAL 42 rue du Général de Gaulle +33 (0)3 89 37 00 86 - +33 (0)3 89 37 52 81 info@moschenross.fr www.hotelramstein.fr 23.12 > 15.01 www.moschenross.fr 21 21 3 2 45 lun. + dim. lun. + mar. m. + mer. m. + jeu. m. + ven. m. + sam. m. + dim. 22 22 3 4 53/53 -/63 -/87 -/75 -/7,50 60 19/44 sam. m. + dim. s. SOULTZ LES BAINS 67120 180m C3 LAT. 48,5770188369 Le Biblenhof LONG. 7,4761748314 Mme Dominique SCHMITT M. Sébastien THOMANN Le Biblenheim +33 (0)3 88 38 21 09 - +33 (0)3 88 48 81 99 contact@lebiblenhof.fr THANN 68800 329m B7 LAT. 47,8067453145 Aux Sapins LONG. 7,1055364609 Carmen ARNOLD 3 rue Jeanne d Arc +33 (0)3 89 37 10 96 - +33 (0)3 89 37 23 83 aux.sapins.hotel@free.fr www.lebiblenhof.fr www.auxsapinshotel.fr 13 13 1 3 60-65 17 17 2 70 30 -/49 19/35 -/58 -/61 -/8,10 mar. + mer. mar. + mer. sam. SOULTZMATT 68570 260m B6 LAT. 47,9683867619 La Vallée Noble LONG. 7,2119128704 Christine BETTER-MOITRIER Lieu-dit Finkenwaeldele +33 (0)3 89 47 65 65 - +33 (0)3 89 47 65 04 vallee.noble@wanadoo.fr TURCKHEIM 68230 236m LAT. 48,087318 Hôtel des Deux Clefs LONG. 7,278075 Abdelghani et Céline ROCHDI- MARTIN 3 rue du Conseil +33 (0)3 89 27 06 01 - +33 (0)3 89 27 18 07 reservation@2clefs.com www.valleenoble.com www.2clefs.com 60 60 28 2 67/109 12,50 100-50-50 25 lun. m. + mar. m. + mer. m. + jeu. m. + ven. m. 20 66/89 89/139 34/- 14 SOULTZMATT 68570 260m B6 LAT. 47,9609657863 Klein LONG. 7,23922044 Michel KLEIN 44 rue de la Vallée +33 (0)3 89 47 00 10 - +33 (0)3 89 47 65 03 hotel-rest.klein@wanadoo.fr TURCKHEIM 68230 236m LAT. 48,0829817044 Aux Portes de la Vallée LONG. 7,2806739807 Pascale GRAFF 29 rue Romaine +33 (0)3 89 27 95 50 - +33 (0)3 89 27 71 mail@hotelturckheim.com www.klein.fr www.hotelturckheim.com 10 2 1 20--120 20 15 15 6 3 25 55/70 8/- 18,50/43,50 80/88 -/9 55/70 55/65 80/100 69/70 9/- lun. lun. dim. dim. s. THANN 68800 329m B7 LAT. 47,8083233704 Hôtel-Restaurant du Parc LONG. 7,1026772261 Rosangela MARTIN 23 rue Kléber +33 (0)3 89 37 37 47 - +33 (0)3 89 37 56 23 reception@alsacehotel.com TURCKHEIM 68230 236m LAT. 48,08683 L Auberge du Brand LONG. 7,277724 Medhi AOUINI 8 Grand Rue +33 (0)3 89 27 06 10 - +33 (0)3 89 27 72 77 info@aubergedubrand.com www.alsacehotel.com www.aubergedubrand.com 10 j. jan. / 7 j. juin / 10 j. nov. 21 21 2 1 100-50- 9 9 3 25 15 79/89 -/16 48 6 21/28 99/189 128/238 66/98 28 10 mar. + mer. THANN 68800 329m B7 LAT. 47,8076568458 Au Floridor LONG. 7,0867234468 Thiébaut CHRISTEN 54 rue du Floridor +33 (0)3 89 37 09 52 - +33 (0)3 89 37 44 08 hotel-floridor@wanadoo.fr TURCKHEIM 68230 236m LAT. 48,086587 Auberge de la Comtesse LONG. 7,279341 Abdelghani ROCHDI Place de la République +33 (0)3 89 27 02 37 - +33 (0)3 89 27 18 07 info@auberge-comtesse.fr www.hotel-floridor.com www.hadc.fr 14 14 5 3 48,50/54 62/74 82,50/ 108 70,50/96 -/8,50 90 25/35 36 30 30 20 48/68 58/88 69/71 56/58 10 70-60 18/32 dim. jeu. + ven. m. + sam. m. 17

T>>>>> Z Hôtels & Hôtels-Restaurants TURCKHEIM 68230 236m LAT. 48,086463 Berceau du Vigneron LONG. 7,278313 Jean Luc HOLTZER 10 place Turenne +33 (0)3 89 27 23 55 - +33 (0)3 89 79 61 52 hotel-berceau-du-vigneron@wanadoo.fr WETTOLSHEIM 68920 213m B6 LAT. 48,0583915185 Hôtel-Restaurant Spa LONG. 7,2986125946 Au Soleil Claudine SCHILLING - 20 rue Ste-Gertrude +33 (0)3 89 80 62 66 - +33 (0)3 89 79 84 45 hotel-au-soleil-wettolsheim@orange.fr www.berceau-du-vigneron.com 10.01 > 28.02 / 11.11 > 18.11 www.hotel-restaurant-au-soleil.com 20.12 > 11.01 / 16.06 > 6.07 22.12 > 11.01 / 16.06 > 6.07 16 16 3 1 16 16-30 20 60 50/60 20/38 60/70 10 62/75 62/85 10/- jeu. jeu. UFFHOLTZ 68700 310m B6 LAT. 47,8175125804 L Auberge du Relais LONG. 7,1791513767 Philippe TSCHIEMBER 35 rue de Soultz +33 (0)3 89 75 56 19 - +33 (0)3 89 39 90 13 aubergedurelais@hotmail.fr WINTZENHEIM 68920 227m LAT. 48,073956 Cristal LONG. 7,285822 STANIC 91 rue Clemenceau +33 (0)3 89 27 31 82 - +33 (0)3 89 27 27 19 hotel.cristal@wanadoo.fr www.aubergedurelais.fr 20.12 > 4.01 / les dim. (oct. > fin mars) www.hotel-cristal-colmar.fr 18 18 3-30 19 3 60/70 -/72 11/30 60/70 -/55 -/8 sam. m. lun. VILLE 67220 260m LAT. 48,342661 La Bonne Franquette LONG. 7,302872 Pascal SCHREIBER 6 place du marché +33 (0)3 88 57 14 25 - +33 (0)3 88 57 08 15 bonne-franquette@wanadoo.fr B4 WISSEMBOURG 67160 170m D1 LAT. 49,0369782127 Au Cygne LONG. 7,9448050261 Cathie EBERHARDT 3 rue du sel +33 (0)3 88 94 00 16 - +33 (0)3 88 54 38 28 hostellerie-cygne@wanadoo.fr www.hotel-bonne-franquette.com www.hostellerie-cygne.com 9 9 1 1 30-20 28 23 2 35-30-25 20 57/64 71/73 8/11 21/39 55/180 85/150 35/70 64/68 61/63 70/2 60/1 12/12 lun. + sam. m. + dim. s. mer. mer. + jeu. m. + dim. s. WESTHALTEN 68250 2m B6 LAT. 47,9565974725 Auberge du Cheval Blanc LONG. 7,26072094 Gilbert KOEHLER 20 route de Rouffach +33 (0)3 89 47 01 16 - +33 (0)3 89 47 64 chevalblanc.west@wanadoo.fr WISSEMBOURG 67160 170m D1 LAT. 49,0381070802 Au Moulin de la Walk LONG. 7,9332125187 Eric SCHMIDT 2 rue de la Walk +33 (0)3 88 94 06 44 - +33 (0)3 88 54 38 03 info@moulin-walk.com www.auberge-chevalblc.com www.moulin-walk.com 11 11 2 60 25 25 25 3 1 35-20 95/150 41/89 70/79 39/55 110/150 115/135 14 79/85 88/88 11/11 lun. + mar. lun. + mar. lun. + ven. m. + dim. s. WESTHALTEN 68250 2m B6 LAT. 47,9441299412 Hôtel-Restaurant du Bollenberg LONG. 7,2568613291 Laurent HOLTZHEYER Domaine du Bollenberg +33 (0)3 89 49 62 47 - +33 (0)3 89 49 77 66 hotel-du-bollenberg@orange.fr WISSEMBOURG 67160 170m D1 LAT. 49,0341823089 Hôtel d Alsace Citôtel LONG. 7,951156497 Ludovic et Elizabeth DUMONT-HOUEL 16 rue Vauban +33 (0)3 88 94 98 43 - +33 (0)3 88 94 19 60 contact@hotel-alsace.fr www.hoteldubollenberg.com www.hotel-alsace.fr 46 3 80 25 7 79/129 79,50/ 119 13/15 mer. WETTOLSHEIM 68920 213m B6 LAT. 48,06014835 La Palette LONG. 7,3031294346 Henri GAGNEUX 9 rue Herzog +33 (0)3 89 80 79 14 - +33 (0)3 89 79 77 00 lapalette@lapalette.fr ZELLENBERG 683 290m LAT. 48,1703215076 Au Riesling LONG. 7,318353653 Liliane BRAND 5 Route du Vin +33 (0)3 89 47 85 85 - +33 (0)3 89 47 92 08 auriesling@wanadoo.fr www.lapalette.fr www.au-riesling.com 16 16 3 1 70-70 36 36 2 5 50-70 15-10 14,90/69 69/82 22/29,90 84/145 83/- 11 69/82 -/11 lun. + dim. lun. + mar. m. + dim. s. lun. m. + sam. m. 18

Hôtels & Hôtels-Restaurants Z ZELLENBERG 683 290m LAT. 48,1704359916 Schlossberg LONG. 7,3204994202 Charles MAIERBOECK 59a rue de la Fontaine +33 (0)3 89 49 00 89 - +33 (0)3 68 38 24 79 hotel-le-schlossberg@wanadoo.fr www.leschlossberg.com 7 7 4 -/69 69/135 69/91 -/10 8-11 19