Instructions de service



Documents pareils
Instructions d'utilisation

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

CREATING POWER SOLUTIONS. 1D42 1D42C 1D50 1D81 1D81C 1D90 1D90V. Moteurs diesel Hatz.

CREATING POWER SOLUTIONS. 2L41C 3L41C 3L43C 4L41C 4L42C 4L43C. Moteurs Diesel Hatz.

NOTICE D INSTALLATION

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

EasiHeat Unité de production d'eau chaude

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

Vanne de mélange DirectConnect série AMX300

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression

Nettoyage et entretien de pistolets de laquage

LE FILTRE A PARTICULES : SES PROBLEMATIQUES ET NOS SOLUTIONS

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054

NOTICE D ENTRETIEN 1B20V 1B30V 1B40V 1B40W 1B50V 1B50W FRA Printed in Germany

APS 2. Système de poudrage Automatique

POMPE Ȧ CARBURANT GT

DOCUMENT RESSOURCE SONDES PRESENTATION

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

LIVRET DE SUIVI ET D'EVALUATION

MEDIACLAVE. La stérilisation rapide, reproductible et sûre des milieux

DOSSIER TECHNIQUE INJECTION ELECTRONIQUE GPL MULTIPOINT

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR /2002 FR Pour l'utilisateur

La nouvelle directive G 1. quoi de neuf?

NOTICE D'UTILISATION PISTOLET MANUEL AIRMIX

Variantes du cycle à compression de vapeur

VIESMANN. Notice de maintenance VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique

MANUEL D'UTILISATION

Page : 1 de 6 MAJ: _Chaudieresbuches_serie VX_FR_ odt. Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol :

Manuel d utilisation du modèle

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Conseils d'utilisation. Gammes de produits UC / UC3

Atelier B : Maintivannes

M2.C5 M2.D5 M2.06 M3.09. Manuel d utilisation

Collecteur de distribution de fluide

K16 CARACTERISTIQUES GENERALES PUISSANCES ENCOMBREMENT VERSION COMPACT ENCOMBREMENT VERSION INSONORISEE DEFINITION DES PUISSANCES

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

Soupape de sécurité trois voies DSV

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

Comparaison des performances d'éclairages

1. CONTRAT DE MAINTENANCE

Force de serrage 123 N N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

NOTICE D'INSTALLATION, DE MISE

Numéro de référence du modèle FLG-G5-14

KeContact P20-U Manuel

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO , taille 2, série 581. Caractéristiques techniques

mm 1695 mm. 990 mm Porte-à-faux avant. Modèle de cabine / équipage Small, simple / 3. Codage

CODE DU TRAVAIL Art. R Art. R Art. R Art. R

Groupe électrogène commercial Quiet Diesel TM Série 13.5 QD Modèle HDKBP Fonctions et avantages

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Chambre de Métiers et de l Artisanat de Seine Saint Denis Gammes de maintenance PRESENTATION

NOTICE DE MISE EN SERVICE

MODENA - GASOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI OPERATIVE INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENINGSHANDLEIDING

27/31 Rue d Arras NANTERRE Tél. 33.(0) Fax. 33.(0)

MARCHE PUBLIC RELATIF A L ENTRETIEN ET AU DEPANNAGE DES CHAUFFERIES DES BATIMENTS COMMUNAUX ET DES CHAUDIERES INDIVIDUELLES DES LOGEMENTS COMMUNAUX

FLUENDO CF E. CHAUFFE-BAINS A GAZ Modèles pour raccordement à un conduit de fumées. Notice d'installation et d'emploi. Sommaire: Description:

Les véhicules La chaîne cinématique

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

Gestion moteur véhicules légers

MANUEL D UTILISATION ET DE MAINTENANCE SÉRIE : CG

T.I.P.E. Optimisation d un. moteur

Consommation de diesel pour les véhicules à moteurs

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE

Diesel KDI kw

Notice de montage et d utilisation

Equipement d un forage d eau potable

ATTENTION! Après quelques mois d utilisation, un ordinateur s encrasse et surtout son ennemi mortel est la poussière.

GUIDE DE DÉPANNAGE RJS POMPES À JET AUTO-AMORÇANTES POUR PUITS PEU PROFONDS RJC POMPES À JETCONVERTIBLES AUTO-AMORÇANTES. Usages avec pointe filtrante

ETUDE DU SYSTÈME 1 MISE EN SITUATION:

Statif universel XL Leica Mode d emploi

Instructions de montage et d installation

Dessiccateur d air System Saver TWIN (jumelé) Manuel d entretien n o 35FC Révision 11-02

TABLEAU DE DIAGNOSTIC DES PANNES 0

ESCALIER POUR DÉAMBULATION. ANGLE OU PONT Art «BROOKLYN»

chauffage rideaux d air chaud : Harmony e.control FTE C

MICROTRON MB 550 / MB 800

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS

En avant! FJR1300A

Imbattable sur la maintenance! Des constructeurs renommés de matériels de chantier font confiance aux produits de qualité MANN+HUMMEL.

Grille d'évaluation Compétences reliées aux activités Evaluation du stage en entreprise

Détendez-vous et découvrez l'association de la puissance et de l'économie

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

SÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P

PRECAUTIONS IMPORTANTES

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique

Entretien domestique

Fonds de Formation professionnelle de la Construction. Connaissance des moteurs MOTEURS DIESEL

SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi

Installations de plomberie

Notice d'installation et de mise en service Stations de transfert d énergie : DKCS 8-50

Utilisation des gaz/ Conseils de sécurité

K 7 Premium Home. K 7 Premium Home, ,

TABLEAU 1 : Spécifications électriques Chauffe-eaux à 2 modules (60-80 amp) Appareil encastré

Transcription:

Instructions de service Moteurs diesel 12 V 2000 M72 16V 2000 M72 M015650/03F

Imprimé en Allemagne 2011 Copyright MTU Friedrichshafen GmbH Cette publication et toutes ses constituantes sont protégées par des droits d'auteur. Toute utilisation es assujettie à l'accord par écrit de MTU Friedrichshafen GmbH. Ceci porte en particulier sur la multiplication, la diffusion, la rédaction, la traduction, la mise sur microfilm et la mémorisation et/ou la rédaction dans des systèmes électroniques y compris les banques de données et les services en-ligne. Pour éviter des dérangements et des dommages en service, il y a lieu de tenir compte du manuel et de le mettre à la disposition du personnel d'entretien et de service. Modifications réservées.

Notice de mise en service Important Veuillez séparer et remplir la carte Notice de mise en service et la renvoyer à la MTU Friedrichshafen GmbH. Les informations contenues dans la signalisation de mise en service constituent la base pour l'assistance en exploitation contractuelle (garantie, rechanges, etc.).

Table des matières 1 Sécurité 1.1 Prescriptions générales 8 1.2 Exigences requises pour le personnel et mesures d'organisation 9 1.3 Transport 10 1.4 Consignes de sécurité à la mise en service et au service 11 1.5 Consignes de sécurité pour les travaux d'entretien et de maintenance 12 1.6 Fluides et lubrifiants, protection antiincendie et environnement 15 1.7 Conventions pour les consignes de sécurité dans le texte 18 4.3 Mesures en cas d'immobilisation prolongée (>3 semaines) 49 4.4 Contrôles avant la mise en service 50 4.5 Mise en service de l'installation de traitement du combustible 51 4.6 Surveillance du service 54 4.7 Activation de l'installation de traitement du combustible 55 4.8 Démarrer le moteur 56 4.9 Arrêter le moteur 57 4.10 Arrêt d'urgence du moteur 58 4.11 Après l'arrêt du moteur 59 4.12 Désactivation de l'installation de traitement du combustible 60 4.13 Nettoyage de l'installation 61 DCL-ID: 0000014355-002 2 Généralités 2.1 Désignation des côtés du moteur et des cylindres 19 2.2 Description du produit 20 2.3 Vue d'ensemble du moteur 26 2.4 Vue d'ensemble des capteurs, des actionneurs et des injecteurs 28 3 Caractéristiques techniques 3.1 Caractéristiques du moteur 12 V 2000 M72, échangeur thermique monté, EPA étage 2 33 3.2 Caractéristiques du moteur 12V 2000M72, échangeur thermique séparé, EPA étage 2 36 3.3 Caractéristiques du moteur 16 V 2000 M72, échangeur thermique monté, EPA étage 2 39 3.4 Caractéristiques du moteur 16V 2000M72, échangeur thermique séparé, EPA étage 2 42 3.5 Ordre d allumage 45 3.6 Moteur Dimensions principales 46 4 Service 4.1 Moteur Préparation à la mise en service (immobilisation > 3 mois) 47 4.2 Préparation à la mise en service suite à une interruption de fonctionnement régulière 48 5 Entretien 5.1 Plan de maintenance Tâche Tableau des renvois [QL1] 62 6 Recherche des défauts 6.1 Aspects de défaut sur l'installation de traitement du combustible 63 6.2 Forme de défauts 64 7 Description des travaux 7.1 SOLAS 67 7.1.1 Monter un blindage SOLAS selon MTN 5233 67 7.1.2 Montage d'un blindage SOLAS 68 7.1.3 Emplacements de montage ultérieur pour les blindages SOLAS 69 7.2 Moteur 76 7.2.1 Virer le moteur à la barre 76 7.2.2 Virage du moteur avec le dispositif de démarrage 77 7.3 Chemise de cylindre 78 7.3.1 Endoscopie de la chemise de cylindre 78 7.3.2 Remarques et explications relatives au résultat de l'endoscopie et du contrôle visuel de la chemise de cylindre 80 7.4 Dégazage du carter-moteur 82 7.4.1 Ventilation du carter-moteur - Nettoyage de la cartouche du préséparateur d'huile 82 M015650/03F 2011-10 Table des matières 5

7.4.2 Aération du carter-moteur - Remplacement des cartouches de séparateur d'huile, contrôle et remplacement des membranes 83 7.5 Distribution 85 7.5.1 Contrôle et réglage du jeu des soupapes 85 7.5.2 Pose et dépose des couvre-culasses 88 7.6 Injecteur 89 7.6.1 Remplacement des injecteurs 89 7.6.2 Injecteurs Déposer et poser 90 7.7 Système de combustible 92 7.7.1 Aération du système de combustible 92 7.8 Filtre à combustible 93 7.8.1 Remplacement du filtre à combustible 93 7.8.2 Préfiltre à combustible - Contrôle et réglage de l'indication de pression différentielle 95 7.8.3 Préfiltre à carburant Purge 96 7.8.4 Rinçage du préfiltre à combustible 98 7.8.5 Préfiltre à carburant Remplacement de la cartouche filtrante 100 7.9 Refroidissement de l'air de suralimentation 102 7.9.1 Refroidisseur d'air de suralimentation Contrôle de la conduite de purge d'eau du point de vue sortie de liquide de refroidissement et passage 102 7.10 Filtre à air 103 7.10.1 Remplacement du filtre à air 103 7.10.2 Filtre à air Démontage et montage 104 7.11 Aspiration d'air 105 7.11.1 Indicateur de colmatage - Contrôle de l'anneau indicateur 105 7.12 Equipement de démarrage 106 7.12.1 Démarreur - Contrôle de l'état 106 7.13 Système d'huile de lubrification, circuit d'huile de lubrification 107 7.13.1 Contrôle du niveau d'huile de moteur 107 7.13.2 Vidange d'huile de moteur 108 7.14 Traitement de l'huile 109 7.14.1 Remplacement du filtre à huile du moteur 109 7.14.2 Nettoyage du filtre centrifuge et remplacement de la cartouche 111 7.15 Circuit de refroidissement général, circuit HT 114 7.15.1 Points de vidange et de purge de l'air 114 7.15.2 Contrôle du niveau de liquide de refroidissement du moteur 120 7.15.3 Remplacement du liquide de refroidissement du moteur 121 7.15.4 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 122 7.15.5 Liquide de refroidissement du moteur Remplissage 123 7.15.6 Pompe à liquide de refroidissement HT - Contrôle de l'ouverture de décharge 124 7.15.7 Prélèvement et analyse d'un échantillon de liquide de refroidissement du moteur 125 7.15.8 Remplacement du filtre à liquide de refroidissement 126 7.16 Pompe à eau d'apport avec raccords 127 7.16.1 Pompe à eau d'apport Contrôle de l'ouverture de décharge 127 7.17 Entraînement par courroie 128 7.17.1 Courroie d'entraînement Contrôle de l'état 128 7.18 Génératrice 129 7.18.1 Entraînement de la génératrice - Remplacement de la courroie d'entraînement 129 7.19 Système d'entretien de carburant 130 7.19.1 Contrôle de la soupape de vidange d'eau 130 7.19.2 Contrôle du manomètre à pression différentielle 131 7.19.3 Contrôle de l'électrode à niveau d'eau (3 en 1 électrode à barre) 132 7.19.4 Contrôle de la puissance de la pompe 133 7.19.5 Remplacement de l'élément filtrant coalesceur 134 7.20 Câblage général pour moteur/réducteur/ groupe 136 7.20.1 Câblage du moteur Contrôle 136 7.21 Accessoire régulateur du moteur (électronique)/équipement de commande 137 7.21.1 Nettoyage du régulateur du moteur et des connecteurs 137 7.21.2 Régulateur du moteur - Contrôle des connexions enfichables 138 7.21.3 EMU Contrôle du branchement 139 7.21.4 Régulateur du moteur Effectuer le test automatique 140 7.21.5 Nettoyage de l'emu et des connecteurs 141 7.21.6 Démontage / Montage du régulateur du moteur ECU 7 142 7.21.7 Démontage et montage de la surveillance du moteur 143 8 Annexe A 8.1 Liste des abréviations 144 8.2 Interlocuteur MTU/Partenaire de Service 147 DCL-ID: 0000014355-002 6 Table des matières M015650/03F 2011-10

9 Annexe B 9.2 Indice 152 9.1 Outillage spécial 148 DCL-ID: 0000014355-002 M015650/03F 2011-10 Table des matières 7

1 Sécurité 1.1 Prescriptions générales Généralités A part les instructions mentionnées dans cet imprimé, il y a lieu de respecter les règlements spécifiques et légaux des pays respectifs en matière de prévention des accidents et de la protection de l'environnement. Ce moteur a été construit selon le niveau actuel de la technique et conformément aux prescriptions et règlements en vigueur. Le moteur présente cependant des risques de dommages corporels et matériels dans les cas suivants : Utilisation non conforme aux dispositions Utilisation, maintenance et remise en état par des personnes qui n'ont pas été formées à cet effet Modifications ou transformations Non-respect des consignes de sécurité Utilisation conforme Le moteur est exclusivement destiné à l'utilisation stipulée dans le contrat ou dans les conditions de livraison. Toute utilisation différente ou qui sort du cadre fixé est considérée comme non conforme. Le constructeur du moteur ne saurait assumer la responsabilité pour les dommages qui en résultent. C'est l'utilisateur qui en porte le risque. L'utilisation conforme sous-entend également la prise en considération des instructions de service ainsi que le respect des prescriptions de maintenance et d'entretien. Modifications ou transformations Des modifications non autorisées du moteur compromettent la sécurité. MTU n'assume aucune responsabilité et exclut toute garantie pour les dommages consécutifs à des modifications ou transformations non autorisées. Pièces de rechange N'utiliser que des composants et des ensembles originaux de MTU pour le remplacement. MTU ne saura assumer ni la responsabilité ni la garantie pour des dommages résultant de l'utilisation d'autres pièces de rechange. Retouche des composants Les travaux de réparation ou d'entretien du moteur doivent être effectués par des ateliers agrées par MTU. TIM-ID: 0000000860-016 8 Sécurité M015650/03F 2011-10

1.2 Exigences requises pour le personnel et mesures d'organisation Exigences requises pour le personnel Les interventions sur le moteur doivent être effectuées uniquement par un personnel qualifié et spécialement formé. Tenir compte de l'âge minimum légal. Il incombe à l'utilisateur de déterminer les responsabilités du personnel pour l'opération, l'entretien et la réparation. Mesures d'organisation Cet imprimé doit être remis au personnel de service, d'entretien, de réparation et de transport. Il doit être conservé en permanence sur le lieu d'utilisation du moteur et être accessible à tout moment par le personnel chargé de l'utilisation, de la maintenance, de la remise en état et du transport. Le personnel doit être formé à l'utilisation et à la remise en état du moteur sur la base de ce document, les remarques relatives à la sécurité devant tout spécialement être expliquées. Cela vaut en particulier lorsqu'il s'agit de personnes qui n'interviennent qu'occasionnellement sur le moteur. Répéter les instructions du personnel à intervalles réguliers. Utiliser le catalogue des pièces de rechange pour l'identification des rechanges lors des travaux d'entretien et de réparation. Vêtements de travail et équipement de protection Porter impérativement des vêtements de travail répondant aux prescriptions de sécurité. Porter les équipements de protection adaptés aux travaux respectifs. TIM-ID: 0000000874-016 M015650/03F 2011-10 Sécurité 9

1.3 Transport Transport Transporter le moteur en le suspendant uniquement par les anneaux de levage prévus à cet effet. Utiliser uniquement les dispositifs de transport et de levage prévus par MTU. Tenir compte du centre de gravité du moteur. Transporter le moteur uniquement en position de montage. Inclinaison max. admissible 10. En cas d'emballages spéciaux avec feuilles d'aluminium, accrocher le moteur aux anneaux de suspension du support de palier ou le transporter avec le moyen de transport correspondant à la charge (chariot à fourche). Monter la sécurité du vilebrequin et le blocage de la suspension du moteur avant le transport. Faire attention à ce que le moteur ne puisse pas basculer pendant le transport. Faire en particulier attention que le moteur ne puisse pas se déplacer ou basculer lors du passage sur des surfaces obliques et sur des rampes. Dépose du moteur après son transport Déposer le moteur uniquement sur une surface égale et stable. Tenir compte de la nature et de la capacité de charge du sol ou de la surface de dépose. Par principe, ne pas déposer le moteur sur son carter d'huile si ceci n'a pas été expressément autorisé par MTU. TIM-ID: 0000002614-003 10 Sécurité M015650/03F 2011-10

1.4 Consignes de sécurité à la mise en service et au service Consignes de sécurité relatives à la mise en service Monter les ensembles ou l'installation comme prescrit puis les réceptionner selon les prescriptions de MTU avant des les mettre en service. Lors de chaque mise en service du moteur ou de l'installation, s'assurer que tous les travaux de maintenance et de remise en état sont terminés, toutes les pièces qui ont été détachées des parties rotatives des machines sont enlevées, personne ne se tient à proximité des parties mobiles des machines. Immédiatement après la mise en service d'un appareil ou d'une installation, veiller à ce que les instruments de commande et d'affichage ainsi que les systèmes de surveillance, de signalisation et d'alarme fonctionnent correctement. Prescriptions de sécurité pour l'utilisation S'entraîner régulièrement aux procédures d'utilisation pour les cas d'urgence. L'opérateur doit être familiarisé avec les éléments de commande et d'affichage. L'opérateur doit connaître les conséquences de chaque commande qu'il doit effectuer. Pendant le service, observer les indicateurs et les unités de surveillance sous le rapport d'états de service, du respect des limites et des signalisations d'avertissement et d'alarme. Dès qu'un défaut se produit au niveau d'un système ou est signalé par un système, informer les supérieurs responsables, analyser le message, prendre éventuellement des mesures d'urgence, actionner par exemple le dispositif d'arrêt d'urgence. Fonctionnement du moteur Les conditions suivantes doivent être remplies avant la mise en service du moteur Porter des protège-oreilles. Bien aérer le compartiment du moteur. Ne pas respirer les gaz d'échappement du moteur. Contrôler la conduite d'échappement et vérifier l'évacuation à l'air libre. Essuyer immédiatement les fluides et lubrifiants qui ont coulé ou qui ont été répandus ou les absorber avec un liant approprié. Eviter tout contact avec les bornes de la batterie, les bornes de la génératrice et les câbles. Pendant la marche du moteur, ne pas démonter des conduites d'eau, d'huile, de carburant, d'air comprimé et d'hydraulique. Utilisation d'appareils électriques Lorsque les appareils électriques fonctionnent, certains de leurs composants sont sous tension. Tenir compte des consignes de sécurité correspondantes des appareils. TIM-ID: 0000023743-008 M015650/03F 2011-10 Sécurité 11

1.5 Consignes de sécurité pour les travaux d'entretien et de maintenance Consignes de sécurité pour les travaux d'entretien et de maintenance Faire effectuer les travaux de maintenance et de remise en état uniquement par des personnes qualifiées et dûment autorisées. Laisser se refroidir le moteur avant le début des opérations de maintenance (risques d'explosion des vapeurs d'huile). Avant d'entreprendre les travaux, faire tomber la pression dans les systèmes contenant des fluides ou des lubrifiants et dans les conduites d'air comprimé qui doivent être ouverts! Attention lors du retrait des vis de purge ou bouchons filetés du moteur. Pour empêcher la sortie de liquides sous pression, tenir un chiffon sur la vis ou le bouchon. Faire attention lors de la vidange de liquides chauds Risque de brûlures. Pour effectuer la vidange de l'huile du moteur ou des travaux au niveau du système d'injection ou d'alimentation en carburant, bien ventiler le local des machines! Laisser se refroidir le moteur/l'installation avant d'entreprendre des travaux. Respecter les consignes d'entretien et de maintenance. Sauf autorisation expresse, ne pas effectuer de travaux de maintenance ou de remise en état lorsque le moteur tourne. Protéger le moteur contre tout démarrage involontaire. Dans le cas où le moteur est équipé d'un démarreur électrique, débrancher la batterie. Dans le cas où le moteur est équipé d'un démarreur à air comprimé, fermer la vanne principale du système d'air comprimé et purger l'air de la conduite d'air comprimé. Séparer l'installation de commande du composant ou de l'installation. Utiliser uniquement des outils fonctionnels et calibrés. Lors du montage et/ou démontage, tenir compte des couples de serrage prescrits. N'effectuer les travaux que sur les ensembles et installations fixés comme prescrit. Ne pas utiliser des conduites en tant qu'appuis. Maintenir les conduites d'injection et de carburant ainsi que les raccords propres. Lorsque des conduites ont été débranchées ou déposées, toujours obturer les orifices découverts avec des capuchons ou des bouchons. Faire attention à ne pas endommager des conduites de carburant lors des travaux d'entretien et de maintenance. Veiller à ce que les supports et les amortisseurs soient bien fixés. Veiller à ce que toutes les conduites d'injection et de carburant ainsi que toutes les conduites d'huile sous pression aient suffisamment de jeu pour éviter qu'elles n'entrent en contact avec les autres composants. Ne pas monter des conduites de carburant ou d'huile à proximité des pièces chaudes. Ne pas toucher des joints en élastomère cokéfiés ou résinifiés (p. ex. des bagues d'étanchéité Viton) avec des mains non protégées. Respecter la période de refroidissement des pièces qui ont dû être chauffées pour leur montage ou démontage Risque de brûlure! Pour effectuer des travaux en hauteur, utiliser des échelles ou plate-formes qui répondent aux normes de sécurité. Bien veiller à ce que les pièces du moteur soient parfaitement stables après les avoir déposées! Veiller à une propreté particulière lors des travaux d'entretien et de maintenance sur le composant ou l'installation. Suite aux travaux, veiller à ce qu'aucune pièce détachée ne se trouve sur ou dans le composant ou l'installation. Avant de virer le moteur, s'assurer que personne ne se trouve dans le périmètre dangereux. Une fois les travaux achevés, vérifier que tous les dispositifs de protection ont été remontés et qu'il n'y a plus d'outils ou de pièces abandonnés sur le moteur. En cas de démarreur avec pignon en béryllium cuprifère, tenir également compte des points suivants : Afin d'éviter tout risque pour la santé engendré par le pignon contenant du béryllium, il est impératif de porter une protection respiratoire de classe P2 lors des opérations d'entretien. Ne pas souffler l'intérieur du carter du volant ni le démarreur avec de l'air comprimé. En outre, nettoyer l'intérieur du carter du volant avec une dépoussiéreuse de classe H. TIM-ID: 0000000879-021 12 Sécurité M015650/03F 2011-10

Travaux de soudage Le soudage sur l'ensemble, l'installation, le moteur ou les groupes rapportés est interdit. Couvrir le moteur avant de procéder à des travaux de soudage à proximité! Ne pas utiliser le composant ou l'installation en tant que raccord de masse. Ne jamais passer le câble de l'appareil de soudage sur ou à proximité des faisceaux de câbles des systèmes MTU. Le courant de soudage risque d'induire une tension perturbatrice dans le harnais de câble, ce qui pourrait entraîner l'endommagement de l'installation. Démonter les pièces du moteur avant d'entreprendre des soudages sur des pièces (p. ex. tube d'échappement). Montage et démontage à la presse Vérifier l'état impeccable et sûr des outils et des dispositifs. N'utiliser pour le montage et le démontage que des dispositifs prescrits. Tenir compte de la pression d'emmanchement maxi admissible du dispositif. Ne pas plier les conduites sous pression ni employer de la force! Tenir compte de ce qui suit avant de commencer l'emmanchement : Purger le dispositif de montage et de démontage à la presse, ainsi que le système de conduites aux points prévus à cet effet sur l'installation respective (par ex. ouvrir les vis de purge, pomper jusqu'à ce que l'huile qui s'écoule soit exempte de bulles, puis refermer les vis de purge). Pour le processus de montage à la presse, visser le dispositif avec le piston rentré. Pour le processus de démontage à la presse, visser le dispositif avec le piston sorti. Sur les dispositifs de montage et de démontage à la presse avec alimentation centralisée de la pression d'évasement, visser la broche dans l'extrémité de l'arbre jusqu'à atteindre l'effet d'étanchéité. Pendant le montage et le démontage hydrauliques à la presse de sous-ensembles, veiller à ce que personne ne se trouve à proximité immédiate du sous-ensemble à emmancher. TIM-ID: 0000000879-021 Travaux sur des composants électriques/électroniques Avant d'effectuer des travaux de maintenance ou de remise en état ou avant de couper l'alimentation des circuits électroniques concernés, demander l'autorisation au personnel responsable. Couper le courant vers les composants avant de commencer des travaux. Ne pas endommager le câblage lors du démontage. Lors du remontage, veiller à ce que pendant le fonctionnement du moteur, le câblage ne soit pas endommagé par le contact avec des bords aigus, la friction sur une pièce ou le contact avec une pièces chaude. Ne pas attacher les câbles aux conduites dans lesquelles circulent des fluides! Ne pas utiliser des attache-câbles. Ne serrer les écrous-raccords des connecteurs qu'avec une pince correspondante. Suite à chaque réparation, effectuer un contrôle de fonction du composant ou de l'installation. Avent le remplacement, conserver les pièces de rechange de manière appropriée, c.-à-d. à l'abri de l'humidité. Des pièces ou des composants électroniques doivent être emballés de manière appropriée pour le transport, ce qui signifie qu'ils doivent être protégés contre l'humidité et les secousses. Si nécessaire, les emballer dans une feuille antistatique. Travaux avec des appareils utilisant un laser Porter des lunettes de protection laser lors des travaux sur des installations correspondantes Rayonnement fortement concentré. Les appareils utilisant un laser doivent, en fonction de leur classe et de leur application, être dotés de l'équipement de protection nécessaire pour assurer un fonctionnement sûr. M015650/03F 2011-10 Sécurité 13

Pour les procédés utilisant un rayon de guidage et les mesures, utiliser uniquement les appareils suivants : Dispositifs laser des classes 1, 2 ou 3A. Dispositifs laser de la classe 3B, qui n'émettent que dans la plage de longueur d'ondes visible (400 nm à 700 nm), dont la puissance de départ maximale est de 5 mw et dont l'axe du faisceau ou la surface du faisceau sont réglés de sorte à empêcher tous risque pour les yeux. TIM-ID: 0000000879-021 14 Sécurité M015650/03F 2011-10

1.6 Fluides et lubrifiants, protection anti-incendie et environnement Prévention des incendies Eliminer immédiatement les fuites de combustible ou d'huile dont même de plus petites quantités risquent de provoquer des incendies. Veiller alors toujours à la propreté absolue du moteur. Ne pas laisser les chiffons imbibés de fluides d'exploitation à proximité ou sur le moteur.ne pas stocker de substances inflammables à proximité du moteur. Ne pas souder sur des tuyaux et des pièces contenant de l'huile ou du combustible/du combustible! Avant le soudage, nettoyer avec un liquide non inflammable. Lors du démarrage du moteur à partir d'une source d'électricité externe, brancher le câble de masse en dernier et le débrancher en premier. Afin d'empêcher la formation d'étincelles à proximité de la batterie, brancher le câble de masse de la source d'électricité externe au câble de masse du moteur ou à la borne de masse du démarreur. Toujours conserver un moyen d'extension adapté (extincteur) à proximité, et connaître et maîtriser son maniement. Classification SOLAS Sur les moteurs/installations à classification SOLAS, la surveillance du service doit comprendre ce qui suit : Contrôler et, si nécessaire, remplacer tous les recouvrements (selon SOLAS) des connexions charriant du lubrifiant ou du combustible (>1,8 bar). ( Page 20) Bruit Le bruit peut générer des risques d'accidents accrus, s'il empêche la détection des signaux sonores, des avertissements verbaux ou des bruits annonçant un danger. Porter des protection auditives (coton, bouchons ou capsules de protection) sur tous les postes de travail dont le niveau de pression sonore est supérieur à 85 db(a)! TIM-ID: 0000002828-003 Protection de l'environnement Les prescriptions en matière d'émissions interdisent tout changement, omission ou rajout de composants mécaniques ou électroniques, ou bien des calibrages risquant d'influer sur les propriétés d'émission du moteur. Les appareils et systèmes de réglage des émissions ne doivent être révisés, remplacés ou réparés que s'il est utilisé des composants autorisés par MTU ou des composants correspondants. L'inobservation de ces directives risque de constituer une violation du Clean Air Act et d'entraîner l'annulation du permis d'exploitation de la part des autorités. MTU n'assume aucune responsabilité pour les violations des directives d'émission. MTU se tient à la disposition pour ce qui est l'assistance et des conseils pour des changements sur des composants touchant les émissions. Les plans d'entretien de MTU assurent la fiabilité et la puissance des moteurs MTU et doivent être respectés durant toute la durée de vie du moteur. Pour que les émissions polluantes restent inférieures aux limites prescrites, utiliser uniquement des combustibles de la qualité prescrite. En Allemagne, la VAwS (Ordonnance pour installations relatives à la manipulation des substances dangereuses pour l'eau) est applicable, c'est-à-dire que les travaux ne doivent être effectués que par une entreprise spécialisée (MTU est une telle entreprise spécialisée). Eliminer les fluides d'exploitation et filtres usagés conformément aux dispositions légales en vigueur sur le lieu d'utilisation. Fluides et lubrifiants N'utiliser que des fluides d'exploitations contrôlés et validés par MTU. M015650/03F 2011-10 Sécurité 15

Conserver des fluides et lubrifiants dans des réservoirs bien marqués! Lors de la manipulation de fluides d'exploitation et d'autres substances chimiques, observer les consignes de sécurité applicables à ce produit. Attention lors de la manipulation de substances très chaudes, très froides ou corrosives. Lors de la manipulation de substances inflammables, éviter toute source d'allumage, ne pas fumer! Plomb Lors de l'utilisation du plomb ou de pâtes contenant du plomb, éviter le contact direct avec le corps et ne pas respirer les émanations de plomb. Empêcher la formation des poussières de plomb! Enclencher l'évacuation! Se laver les mains entrées en contact avec le plomb ou avec des produits contenant du plomb! Acides et lessives Lors des travaux avec des acides ou des lessives, porter des lunettes ou des écrans de protection du visage, des gants et des vêtements de protection. En cas de brûlures par de l'acide, enlever immédiatement les vêtements enrichis! Bien rincer les parties blessées du corps avec de l'eau! Se laver immédiatement les yeux avec du produit de lavage pour les yeux ou avec de l'eau potable propre! Couleurs et peintures Veiller à ce qu'il y ait une bonne aération en cas de travaux de peinture en dehors de cabines dotées d'un système d'aspiration. Faire en sorte que rien ne vienne gêner les postes de travail voisins! Pas de flammes ouvertes! Défense de fumer! Respecter les prescriptions pour la protection contre les incendies! Porter des masques de protection contre les vapeurs de peintures et de dissolvants! Azote liquide Ne conserver l'azote liquide qu'en petites quantités et dans des récipients prescrits (sans fermeture fixe)! Eviter tout contact avec le corps (yeux, mains). Les parties touchées par les gelures seraient gelées, voire complètement détruites. Porter des vêtements de protection, des gants, des chaussures fermées et des lunettes de protection! Assurer une bonne ventilation du local. Asphyxie à plus de 88 % d'azote dans l'air. Eviter des coups ou des secousses sur les récipients, sur les armatures ou sur les pièces usinées! Air comprimé L'air comprimé est de l'air comprimé avec surpression qui est conservé dans des bouteilles d'où on le prélève. La pression respective de l'air peut être lue sur les manomètres qui doivent être prévus sur les bouteilles ou sur les conduites. Toujours respecter les prescriptions de sécurité particulières lors des travaux avec de l'air comprimé : TIM-ID: 0000002828-003 16 Sécurité M015650/03F 2011-10

Tenir compte de la pression dans les circuits ou dans les bouteilles! Les appareils qu'il faut raccorder doivent avoir été conçus pour cette pression. Autrement, impérativement intercaler un détendeur et une soupape de sécurité (réglés à la pression autorisée) si celle autorisée pour les appareils en question est inférieure. Les coupleurs et les raccords des tuyaux flexibles doivent être parfaitement fixés! Porter des lunettes de protection en nettoyant des pièces ou en éliminant des copeaux avec de l'air comprimé! Il est judicieux d'équiper la buse d'un panneau de protection (p.ex. en caoutchouc) qui évitera le rebondissement des particules et ainsi une blessure des yeux. Barrer les conduites d'air comprimé avant de séparer l'unité à air comprimé ou avant de remplacer l'appareil ou l'outil! L'utilisation non autorisée de l'air comprimé, tel que pour chasser des liquides inflammables (classe AI, AII et B) hors des bouteilles implique un danger d'explosion. Le remplissage de réservoirs à paroi mince avec de l'air comprimé (récipients en tôle, matière plastique ou verre) pour le séchage ou pour l'épreuve d'étanchéité risque de les éclater! Il est interdit d'utiliser de l'air comprimé pour nettoyer des vêtements sur le corps! Huile usagée Les huiles usagées peuvent contenir des résidus de combustion nocifs. Se frotter les mains avec de l'onguent de protection!se laver les mains entrées en contact avec de l'huile usagée! TIM-ID: 0000002828-003 M015650/03F 2011-10 Sécurité 17

1.7 Conventions pour les consignes de sécurité dans le texte DANGER En cas de danger imminent. Conséquences: Mort ou blessures graves Mesures AVERTISSEMENT En cas de situations pouvant devenir dangereuses. Conséquences: Mort ou blessures graves Mesures ATTENTION En cas de situations dangereuses. Conséquences: Légères blessures ou dommages matériels Mesures Nota: Ce document contient des consignes de sécurité conformes à la norme US ANSI Z535 particulièrement mises en évidence et qui commencent, en fonction du niveau de danger, par l'un des mots suivants. Consignes de sécurité 1. Lire et se familiariser avec tous les avertissements avant la mise en service ou la réparation du produit! 2. Mettre les consignes de sécurité à la disposition du personnel de service, d'entretien et de transport. TIM-ID: 0000000881-015 18 Sécurité M015650/03F 2011-10

2 Généralités 2.1 Désignation des côtés du moteur et des cylindres La désignation des côtés du moteur doit en principe s'effectuer avec le moteur vu depuis le côté prise de force KS. Selon la norme DIN ISO 1204, les cylindres qui se trouvent du côté gauche du moteur sont désignés par la lettre A et ceux qui se trouvent du côté droit par la lettre B. La numérotation des cylindres commence avec le numéro 1 en partant de la prise de force KS. La numérotation des autres composants du moteur commence également avec le numéro 1 en partant de la prise de force KS. 1 KGS = côté libre 2 Côté droit du moteur 3 KS = côté prise de force 4 Côté gauche du moteur TIM-ID: 0000000863-013 M015650/03F 2011-10 Généralités 19

2.2 Description du produit Description du moteur Moteur Le moteur est un moteur à quatre temps refroidi par liquide, rotation à gauche, injection directe, suralimentation fractionnée et refroidissement de l'air de suralimentation. La régulation, la commande et la surveillance du moteur sont assurées par la gestion et le système de surveillance électroniques. Système de combustible avec injection à rampe commune Le système d'injection à rampe commune (Common-Rail) commandé par l'électronique du moteur détermine la pression d'injection, le point d'injection et le débit d'injection indépendamment du régime moteur. Une pression d injection pouvant atteindre 1800 bars garantit des conditions de remplissage et de combustion optimales. Système de suralimentation Le système de suralimentation comprend le système d'air de suralimentation, le système d'échappement et la suralimentation fractionnée. Le système d'échappement est équipé de conduites à triple paroi refroidies par eau. La version à triple paroi assure une température peu élevée à la surface, une sollicitation thermique réduite, une étanchéité absolue aux gaz. Système d huile de lubrification Système à circulation forcée et carter humide Points concernés par l'alimentation: Paliers Refroidissement des pistons Commande et actionnement de la suralimentation fractionnée Système de refroidissement Deux circuits distincts : Liquide de refroidissement du moteur Eau d'apport Refroidissement en retour du liquide de refroidissement par échangeur de chaleur à plaques refroidi par l'eau d'apport Circuit du liquide de refroidissement commandé par thermostat Air de suralimentation refroidi ou chauffé par le liquide de refroidissement Retour du combustible refroidi par le liquide de refroidissement Système électronique Système électronique de régulation et de surveillance avec système intégré de sécurité et de test, interfaces vers le système de télécommande (RCS) et le système de surveillance (MCS). TIM-ID: 0000002177-002 Régulateur électronique du moteur (ECU) Régulation: Régime Combustible haute pression 20 Généralités M015650/03F 2011-10

Commande: Injection (pression du combustible, point d'injection, durée d'injection, état de fonctionnement) Suralimentation fractionnée (activation/désactivation) du turbocompresseur commandé Protection du moteur avec systèmes de sécurité à plusieurs niveaux: Réduction de puissance Limitation de puissance Arrêt d'urgence Surveillance: Température d'échappement côté A Température d'échappement côté B Régime moteur Pression d'huile Différence de pression d'huile Température du liquide de refroidissement Niveau du liquide de refroidissement Vitesse du turbocompresseur Niveau de combustible de fuite Température huile Pression du liquide de refroidissement Pression du combustible en aval du filtre Surveillance dans le compartiment moteur Unité de service et de surveillance du moteur (LOP) Fonctions : Le régime moteur, la pression d'huile et la température du liquide de refroidissement sont surveillés et affichés Système de sécurité intégré Système de test intégré Interface bus CAN redondante vers le régulateur et vers le système de commande et de surveillance prioritaire Alimentation électrique 24 VDC TIM-ID: 0000002177-002 M015650/03F 2011-10 Généralités 21

Exigences de protection anti-incendie SOLAS Raccords spécifiques Les raccords mentionnés précédemment sont protégés contre les projections d'eau même sans recouvrement et ont été qualifiés conforme à SOLAS par GL et DNV. Raccord par tube à insertion Une projection latérale n'est pas possible par construction, car le point de séparation est recouvert par le manchon (4). Seul l'écoulement le long de la tuyauterie reste possible, mais la pression est fortement diminuée par un joint torique défectueux (3). Le raccord a été qualifié conforme à SOLAS par GL et DNV. TIM-ID: 0000002177-002 Bouchons et capteurs Les bouchons vissés (2) sont rendus étanches vers l'extérieur par une bague d'étanchéité en cuivre (1) selon DIN ou par un joint torique (ISO). En cas d'assemblage vissé non serré ou de bague d'étanchéité (2) défectueuse, le liquide doit d'abord passer par le filetage. 22 Généralités M015650/03F 2011-10

Ce faisant et en raison de la bague d'étanchéité défectueuse (2), la pression est fortement diminuée si bien que les fuites s'effectuent sans pression. Liaison haute pression de l'injecteur vers l'accumulateur haute pression 1 Bague d'appui 2 Bague conique 3 Bague de pression 4 Ecrou-raccord 5 Conduite haute pression 6 Vis de pression 7 Bague de pression 8 Bague conique 9 Bague d'appui TIM-ID: 0000002177-002 M015650/03F 2011-10 Généralités 23

Liaison haute pression du distributeur vers l'accumulateur haute pression 1 Ecrou-raccord 2 Joint torique 3 Bague de pression 4 Vis de pression 5 Joint torique 6 Joint torique 7 Bague de pression 8 Tube de pression 9 Tuyau gainé TIM-ID: 0000002177-002 24 Généralités M015650/03F 2011-10

Liaison haute pression du distributeur vers l'accumulateur haute pression 1 Tuyau gainé 2 Joint torique 3 Joint torique 4 Bague de pression 5 Vis de pression 6 Bague de pression 7 Joint torique 8 Conduite haute pression 9 Tube de pression 10 Joint torique Le carburant de fuite dû aux fuites sur les cônes d'étanchéité ou les conduites haute pression est réacheminé vers la pompe haute pression, d'où il est redirigé sans pression vers un réservoir de carburant de fuite surveillé. TIM-ID: 0000002177-002 M015650/03F 2011-10 Généralités 25

2.3 Vue d'ensemble du moteur Vue d'ensemble du moteur 1 Echangeur de chaleur de l'huile moteur 2 Filtre à huile du moteur 3 Filtre à liquide de refroidissement 4 Levier de commutation du filtre à huile de moteur 5 Refroidisseur de combustible 6 Carter à liquide de refroidissement avec réservoir d'expansion intégré 7 Suspension du moteur (KGS) 8 Electronique du moteur 9 Filtre à air 10 Entrée d'air 11 Carter collecteur d'air 12 Turbocompresseur droit (turbo commandé) 13 Carter-support 14 Turbocompresseur (turbo de base) 15 Turbocompresseur gauche (turbocompresseur commandé) 16 Sortie d'échappement horizontale 17 Vérin d'actionnement du clapet d'échappement 18 Vérin d'actionnement du clapet d'air 19 Vanne de commande des clapets 20 Couvre-culasse 21 Carter d'échappement 22 Suspension du moteur 23 Démarreur électrique 24 Carter d'huile 25 Génératrice 26 Raccord d'eau d'apport pour le refroidissement du réducteur 27 Carter d'engrenages 28 Pompe à eau externe 29 Raccord d'eau d'apport de l'hors-bord 30 Raccord d'eau d'apport vers le hors-bord 31 Refroidisseur à plaques 32 Carter du thermostat 33 Pompe à main à combustible 34 Filtre jumelé à combustible (commutable) KGS = Côté opposé à la prise de force TIM-ID: 0000002087-001 26 Généralités M015650/03F 2011-10

1 Turbocompresseur gauche (turbocompresseur commandé) 2 Turbocompresseur (turbo de base) 3 Entrée d'air 4 Suspension du moteur (KS) 5 Turbocompresseur droit (turbo commandé) 6 Tubulure de remplissage de liquide de refroidissement 7 Aération du carter-moteur 8 Levier de commutation du filtre à huile de moteur 9 Filtre à liquide de refroidissement 10 Filtre à huile du moteur 11 Filtre à combustible 12 Echangeur de chaleur de l'huile moteur 13 Carter à liquide de refroidissement avec réservoir d'expansion intégré 14 Carter du thermostat 15 Carter d'échappement 16 Pompe à liquide de refroidissement 17 Pompe à combustible HP 18 Pompe d'alimentation en combustible 19 Tubulure de remplissage d'huile 20 Jauge d'huile 21 Bride d'entraînement 22 Carter du volant 23 Suspension du moteur 24 Partie centrale du support 25 Partie inférieure du support 26 Sortie d'échappement 27 Partie supérieure du support KS = Côté prise de force TIM-ID: 0000002087-001 Explication des types de moteur Explication de la désignation du moteur 12V/16V 2000 Mxy 12/16 = Nombre de cylindres V = Disposition des cylindres 2000 = Série Mx = Segment d'application y = Etat de construction M015650/03F 2011-10 Généralités 27

2.4 Vue d'ensemble des capteurs, des actionneurs et des injecteurs Vue de dessus du moteur Les différences par rapport à l'illustration n'ont aucune incidence. Peut être transposé en toute logique au modèle 12 V. Pos. Désignation Surveillance de 1 B7 Température de l'huile de lubrification 2 B10 Pression de l'air de suralimentation 3 B44 Vitesse du turbocompresseur 4 B3 Température de l air d admission 5 B9 Température de l'air de suralimentation TIM-ID: 0000008412-003 28 Généralités M015650/03F 2011-10

Moteur côté libre (KGS) Pos. Désignation Surveillance de 1 B34 Pression du combustible avant le filtre 2 B5.3 (option) Pression d'huile de lubrification entrée filtre 3 B5.1 Pression d'huile de lubrification sortie filtre 4 B5.2 (option) Pression d'huile de lubrification sortie filtre 5 F33 Niveau du liquide de refroidissement, réservoir de compensation 6 B21 (option) Pression d'eau d'apport 7 B6.2 (option) Température du liquide de refroidissement 8 B6.1 Température du liquide de refroidissement TIM-ID: 0000008412-003 M015650/03F 2011-10 Généralités 29

Moteur côté entraînement (KS) Pos. Désignation Surveillance de 1 B1(ECU) Vitesse de rotation d'arbre à cames 2 B13.2 (EMU en option) Vitesse de rotation du vilebrequin 3 B13 (ECU) Vitesse de rotation du vilebrequin TIM-ID: 0000008412-003 30 Généralités M015650/03F 2011-10

Moteur côté droit Pos. Désignation Surveillance de 1 YB33 Température du combustible 2 B48 Pression du combustible (dans la rampe) 3 B16 (option) Pression du liquide de refroidissement 4 F46 Niveau du combustible de fuite 5 Y27.2 Distributeur 4/2 voies côté B 6 B4.22 Température d'échappement côté B 7 F41 Distributeur 2/2 voies TIM-ID: 0000008412-003 M015650/03F 2011-10 Généralités 31

Moteur côté gauche Pos. Désignation Surveillance de 1 B4.21 Température d'échappement côté A 2 Y27.1 Distributeur 4/2 voies côté A 3 B54 (option) Pression d'huile de lubrification de pompe d'appoint Capteurs Ces capteurs sont montés à l'extérieur du moteur. Désignation B19 B70 B41 S37 Surveillance de Pression d'air de démarrage Niveau d'eau dans le préfiltre à combustible Contre-pression sur échappement Blocage du démarrage, statut de commutation TIM-ID: 0000008412-003 32 Généralités M015650/03F 2011-10

3 Caractéristiques techniques 3.1 Caractéristiques du moteur 12 V 2000 M72, échangeur thermique monté, EPA étage 2 Explication : DL Valeur de référence : Puissance continue BL Valeur de référence : Puissance bloquée A Valeur de conception G Valeur garantie R Valeur d'orientation L Limite jusqu'à laquelle le moteur peut fonctionner sans changements tel qu'une réduction de puissance. N Valeur non mentionnée - Non applicable X Applicable Condition de référence Désignation du moteur Groupe d'application 12V2000 M72 Température de l'air aspiré C 25 Température des eaux usées à l'arrivée C 25 Pression d'air mbar 1000 Altitude m 100 PUISSANCES (puissances utiles d'après ISO 3046) Nombre de cylindres 12 Régime nominal du moteur A tr/min 2250 Puissance bloquée ISO 3046 A kw 1080 CONDITIONS DE REFERENCE (pour la puissance maxi) Nombre de cylindres 12 Dépression à l'aspiration (filtre neuf) A mbar 15 Dépression à l'aspiration, maxi L mbar 30 1B TIM-ID: 0000003110-001 CARACTERISTIQUES SPECIFIQUES DU TYPE (version de base) Nombre de cylindres 12 Disposition des cylindres : en V degrés 90 Alésage mm 135 Course mm 156 Cylindrée unitaire litres 2.23 Cylindrée totale litres 26.76 M015650/03F 2011-10 Caractéristiques techniques 33

Nombre de cylindres 12 Nombre de soupapes d'admission par cylindre 2 Nombre de soupapes d'échappement par cylindre 2 CIRCUIT D'EAU D'APPORT (circuit ouvert) Nombre de cylindres 12 Pompe à eau d'apport : Pression d'entrée mini L bar -0.4 Pompe à eau d'apport : pression d'entrée maxi L bar +0.5 Perte de pression maxi dans le système d'eau d'apport externe du moteur L bar 0.7 SYSTEME D'HUILE DE LUBRIFICATION Nombre de cylindres 12 Température de l'huile de lubrification entrée moteur, de R C 78 Température de service de l'huile de lubrification entrée moteur, à R C 88 Pression de service de l'huile de lubrification entrée moteur, de R bar 7.8 Pression de service de l'huile de lubrification entrée moteur, à R bar 8.8 Pression de service d'huile de lubrification (ralenti inférieur) (Point de mesure : entrée moteur) SYSTEME DE COMBUSTIBLE R bar 3.0 Nombre de cylindres 12 Pression du combustible au raccord d'entrée du moteur, mini (au démarrage du moteur) Pression du combustible sur le raccord d'alimentation du moteur (en service), mini Pression du combustible au raccord d'entrée du moteur, maxi (au démarrage du moteur) L bar -0.3 L bar -0.3 L bar +0.25 Quantité d'arrivée de combustible, maxi R litres/min 4.6 CARACTERISTIQUES DE SERVICE GENERALES Nombre de cylindres 12 Vitesse d'allumage, de R tr/min 100 Vitesse d'allumage, à R tr/min 200 DEMARRAGE (électrique) Nombre de cylindres 12 Tension nominale du démarreur (version standard) R V = 24 TIM-ID: 0000003110-001 34 Caractéristiques techniques M015650/03F 2011-10

INCLINAISONS - SYSTEME D'HUILE STANDARD (référées à la ligne de flottaison) Nombre de cylindres 12 Inclinaison longitudinale, maxi permanente, prise de force vers le bas (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison maxi transitoire en direction longitudinale, côté entraînement en bas (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison maxi transitoire en direction longitudinale, côté entraînement en haut (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison transversale, maxi permanente (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison transversale, maxi transitoire (conception : inclinaisons maxi en service) QUANTITES DE REMPLISSAGE/CONTENUS L degrés 15 L degrés 22.5 L degrés 10 L degrés 22.5 L degrés 32.5 Nombre de cylindres 12 Liquide de refroidissement du moteur côté moteur (avec installation de refroidissement) Quantité d'huile de moteur au premier remplissage (système d'huile standard) (conception : inclinaisons maxi en service) Quantité maxi de remplissage d'huile (système d'huile standard) (version : inclinaisons maxi en service) Contenu du carter d'huile, repère mini de la jauge d'huile (système d'huile standard) (conception : inclinaisons maxi en service) Contenu du carter d'huile, repère maxi de la jauge d'huile (système d'huile standard) (conception : inclinaisons maxi en service) POIDS / DIMENSIONS PRINCIPALES R litres 125 R litres 123 R litres 113 L litres 87 L litres 105 Nombre de cylindres 12 Poids du moteur sec (accessoires standard rapportés, sans accouplement) R kg 2780 BRUITS Nombre de cylindres 12 Bruits d'échappement non amortis - PB (niveau de pression sonore en champ libre Lp, distance 1 m, ISO 6798) Bruits à la surface du moteur, bruits d'aspiration amortis (filtre) - PB (niveau de pression sonore en champ libre Lp, distance 1 m, ISO 6798) R db(a) 105 R db(a) 102 TIM-ID: 0000003110-001 M015650/03F 2011-10 Caractéristiques techniques 35

3.2 Caractéristiques du moteur 12V 2000M72, échangeur thermique séparé, EPA étage 2 Explication : DL Valeur de référence : Puissance continue BL Valeur de référence : Puissance bloquée A Valeur de conception G Valeur garantie R Valeur d'orientation L Limite jusqu'à laquelle le moteur peut fonctionner sans changements tel qu'une réduction de puissance. N Valeur non mentionnée - Non applicable X Applicable Condition de référence Désignation du moteur Groupe d'application 12V2000 M72 Température de l'air aspiré C 25 Température des eaux usées à l'arrivée C 25 Pression d'air mbar 1000 Altitude m 100 PUISSANCES (puissances utiles d'après ISO 3046) Nombre de cylindres 12 Régime nominal du moteur A tr/min 2250 Puissance bloquée ISO 3046 A kw 1080 CONDITIONS DE REFERENCE (pour la puissance maxi) Nombre de cylindres 12 Dépression à l'aspiration (filtre neuf) A mbar 15 Dépression à l'aspiration, maxi L mbar 30 CARACTERISTIQUES SPECIFIQUES DU TYPE (version de base) 1B Nombre de cylindres 12 Disposition des cylindres : en V degrés 90 Alésage mm 135 Course mm 156 Cylindrée unitaire litres 2.23 Cylindrée totale litres 26.76 Nombre de soupapes d'admission par cylindre 2 Nombre de soupapes d'échappement par cylindre 2 TIM-ID: 0000010923-002 36 Caractéristiques techniques M015650/03F 2011-10

SYSTEME D'HUILE DE LUBRIFICATION Nombre de cylindres 12 Température de l'huile de lubrification entrée moteur, de R C 79 Température de service de l'huile de lubrification entrée moteur, à R C 89 Pression de service de l'huile de lubrification entrée moteur, de R bar 7.8 Pression de service de l'huile de lubrification entrée moteur, à R bar 8.8 Pression de service d'huile de lubrification (ralenti inférieur) (Point de mesure : entrée moteur) SYSTEME DE COMBUSTIBLE R bar 3.0 Nombre de cylindres 12 Pression du combustible au raccord d'entrée du moteur, mini (au démarrage du moteur) Pression du combustible sur le raccord d'alimentation du moteur (en service), mini Pression du combustible au raccord d'entrée du moteur, maxi (au démarrage du moteur) L bar -0.3 L bar -0.3 L bar +0.25 Quantité d'arrivée de combustible, maxi R litres/min 4.6 CARACTERISTIQUES DE SERVICE GENERALES Nombre de cylindres 12 Vitesse d'allumage, de R tr/min 100 Vitesse d'allumage, à R tr/min 200 DEMARRAGE (électrique) Nombre de cylindres 12 Tension nominale du démarreur (version standard) R V = 24 INCLINAISONS - SYSTEME D'HUILE STANDARD (référées à la ligne de flottaison) TIM-ID: 0000010923-002 Nombre de cylindres 12 Inclinaison longitudinale, maxi permanente, prise de force vers le bas (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison maxi transitoire en direction longitudinale, côté entraînement en bas (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison maxi transitoire en direction longitudinale, côté entraînement en haut (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison transversale, maxi permanente (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison transversale, maxi transitoire (conception : inclinaisons maxi en service) L degrés 15 L degrés 22.5 L degrés 10 L degrés 22.5 L degrés 32.5 M015650/03F 2011-10 Caractéristiques techniques 37

QUANTITES DE REMPLISSAGE/CONTENUS Nombre de cylindres 12 Quantité d'huile de moteur au premier remplissage (système d'huile standard) (conception : inclinaisons maxi en service) Quantité maxi de remplissage d'huile (système d'huile standard) (version : Inclinaisons maxi en service) Contenu du carter d'huile, repère mini de la jauge d'huile (système d'huile standard) (conception : inclinaisons maxi en service) Contenu du carter d'huile, repère maxi de la jauge d'huile (système d'huile standard) (conception : inclinaisons maxi en service) POIDS / DIMENSIONS PRINCIPALES R litres 123 R litres 113 L litres 87 L litres 105 Nombre de cylindres 12 Poids du moteur sec (accessoires standard rapportés, sans accouplement) R kg 2770 BRUITS Nombre de cylindres 12 Bruits d'échappement non amortis - PB (niveau de pression sonore en champ libre Lp, distance 1 m, ISO 6798) Bruits à la surface du moteur, bruits d'aspiration amortis (filtre) - PB (niveau de pression sonore en champ libre Lp, distance 1 m, ISO 6798) R db(a) 105 R db(a) 102 TIM-ID: 0000010923-002 38 Caractéristiques techniques M015650/03F 2011-10

3.3 Caractéristiques du moteur 16 V 2000 M72, échangeur thermique monté, EPA étage 2 Explication : DL Valeur de référence : Puissance continue BL Valeur de référence : Puissance bloquée A Valeur de conception G Valeur garantie R Valeur d'orientation L Limite jusqu'à laquelle le moteur peut fonctionner sans changements tel qu'une réduction de puissance. N Valeur non mentionnée - Non applicable X Applicable Condition de référence Désignation du moteur Groupe d'application 16V2000 M72 Température de l'air aspiré C 25 Température d'entrée de l'eau brute C 25 Pression d'air mbar 1000 Altitude m 100 PUISSANCES (puissances utiles d'après ISO 3046) Nombre de cylindres 16 Régime nominal du moteur A tr/min 2250 Puissance bloquée ISO 3046 A kw 1440 CONDITIONS DE REFERENCE (pour la puissance maxi) Nombre de cylindres 16 Dépression à l'aspiration (filtre neuf) A mbar 15 Dépression à l'aspiration, maxi L mbar 30 CARACTERISTIQUES SPECIFIQUES DU TYPE (version de base) 1B TIM-ID: 0000003108-001 Nombre de cylindres 16 Disposition des cylindres : en V degrés 90 Alésage mm 135 Course mm 156 Cylindrée unitaire litres 2.23 Cylindrée totale litres 35.68 Nombre de soupapes d'admission par cylindre 2 Nombre de soupapes d'échappement par cylindre 2 M015650/03F 2011-10 Caractéristiques techniques 39

CIRCUIT D'EAU D'APPORT (circuit ouvert) Nombre de cylindres 16 Pompe à eau d'apport : Pression d'entrée mini L bar -0.4 Pompe à eau d'apport : pression d'entrée maxi L bar +0.5 Perte de pression maxi dans le système d'eau d'apport externe du moteur L bar 0.7 SYSTEME D'HUILE DE LUBRIFICATION Nombre de cylindres 16 Température de l'huile de lubrification entrée moteur, de R C 77 Température de service de l'huile de lubrification entrée moteur, à R C 87 Pression de service de l'huile de lubrification entrée moteur, de R bar 6.0 Pression de service de l'huile de lubrification entrée moteur, à R bar 7.0 Pression de service d'huile de lubrification (ralenti inférieur) (Point de mesure : entrée moteur) SYSTEME DE COMBUSTIBLE R bar 2.5 Nombre de cylindres 16 Pression du combustible au raccord d'entrée du moteur, mini (au démarrage du moteur) Pression du combustible sur le raccord d'alimentation du moteur (en service), mini Pression du combustible au raccord d'entrée du moteur, maxi (au démarrage du moteur) L bar -0.3 L bar -0.3 L bar +0.25 Quantité d'arrivée de combustible, maxi R litres/min 6.2 CARACTERISTIQUES DE SERVICE GENERALES Nombre de cylindres 16 Vitesse d'allumage, de R tr/min 100 Vitesse d'allumage, à R tr/min 120 DEMARRAGE (électrique) Nombre de cylindres 16 Tension nominale du démarreur (version standard) R V = 24 TIM-ID: 0000003108-001 40 Caractéristiques techniques M015650/03F 2011-10

INCLINAISONS - SYSTEME D'HUILE STANDARD (référées à la ligne de flottaison) Nombre de cylindres 16 Inclinaison longitudinale, maxi permanente, prise de force vers le bas (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison maxi transitoire en direction longitudinale, côté entraînement en bas (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison maxi transitoire en direction longitudinale, côté entraînement en haut (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison transversale, maxi permanente (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison transversale, maxi transitoire (conception : inclinaisons maxi en service) QUANTITES DE REMPLISSAGE/CONTENUS L degrés 15 L degrés 22.5 L degrés 10 L degrés 22.5 L degrés 32.5 Nombre de cylindres 16 Liquide de refroidissement du moteur côté moteur (avec installation de refroidissement) Quantité d'huile de moteur au premier remplissage (système d'huile standard) (conception : inclinaisons maxi en service) Quantité maxi de remplissage d'huile (système d'huile standard) (version : inclinaisons maxi en service) Contenu du carter d'huile, repère mini de la jauge d'huile (système d'huile standard) (conception : inclinaisons maxi en service) Contenu du carter d'huile, repère maxi de la jauge d'huile (système d'huile standard) (conception : inclinaisons maxi en service) POIDS / DIMENSIONS PRINCIPALES R litres 135 R litres 168 R litres 155 L litres 115 L litres 138 Nombre de cylindres 16 Poids du moteur sec (accessoires standard rapportés, sans accouplement) R kg 3337 BRUITS Nombre de cylindres 16 Bruits d'échappement non amortis - PB (niveau de pression sonore en champ libre Lp, distance 1 m, ISO 6798) Bruits à la surface du moteur, bruits d'aspiration amortis (filtre) - PB (niveau de pression sonore en champ libre Lp, distance 1 m, ISO 6798) R db(a) 108 R db(a) 105 TIM-ID: 0000003108-001 M015650/03F 2011-10 Caractéristiques techniques 41

3.4 Caractéristiques du moteur 16V 2000M72, échangeur thermique séparé, EPA étage 2 Explication : DL Valeur de référence : Puissance continue BL Valeur de référence : Puissance bloquée A Valeur de conception G Valeur garantie R Valeur d'orientation L Limite jusqu'à laquelle le moteur peut fonctionner sans changements tel qu'une réduction de puissance. N Valeur non mentionnée - Non applicable X Applicable Condition de référence Désignation du moteur Groupe d'application 16V2000 M72 Température de l'air aspiré C 25 Température des eaux usées à l'arrivée C 25 Pression d'air mbar 1000 Altitude m 100 PUISSANCES (puissances utiles d'après ISO 3046) Nombre de cylindres 16 Régime nominal du moteur A tr/min 2250 Puissance bloquée ISO 3046 A kw 1440 CONDITIONS DE REFERENCE (pour la puissance maxi) Nombre de cylindres 16 Dépression à l'aspiration (filtre neuf) A mbar 15 Dépression à l'aspiration, maxi L mbar 30 CARACTERISTIQUES SPECIFIQUES DU TYPE (version de base) 1B Nombre de cylindres 16 Disposition des cylindres : en V degrés 90 Alésage mm 135 Course mm 156 Cylindrée unitaire litres 2.23 Cylindrée totale litres 35.68 Nombre de soupapes d'admission par cylindre 2 Nombre de soupapes d'échappement par cylindre 2 TIM-ID: 0000010937-002 42 Caractéristiques techniques M015650/03F 2011-10

SYSTEME D'HUILE DE LUBRIFICATION Nombre de cylindres 16 Température de l'huile de lubrification entrée moteur, de R C 78 Température de service de l'huile de lubrification entrée moteur, à R C 88 Pression de service de l'huile de lubrification entrée moteur, de R bar 6.0 Pression de service de l'huile de lubrification entrée moteur, à R bar 7.0 Pression de service d'huile de lubrification (ralenti inférieur) (Point de mesure : entrée moteur) SYSTEME DE COMBUSTIBLE R bar 2.5 Nombre de cylindres 16 Pression du combustible au raccord d'entrée du moteur, mini (au démarrage du moteur) Pression du combustible sur le raccord d'alimentation du moteur (en service), mini Pression du combustible au raccord d'entrée du moteur, maxi (au démarrage du moteur) L bar -0.3 L bar -0.3 L bar +0.25 Quantité d'arrivée de combustible, maxi R litres/min 6.2 CARACTERISTIQUES DE SERVICE GENERALES Nombre de cylindres 16 Vitesse d'allumage, de R tr/min 100 Vitesse d'allumage, à R tr/min 120 DEMARRAGE (électrique) Nombre de cylindres 16 Tension nominale du démarreur (version standard) R V = 24 INCLINAISONS - SYSTEME D'HUILE STANDARD (référées à la ligne de flottaison) TIM-ID: 0000010937-002 Nombre de cylindres 16 Inclinaison longitudinale, maxi permanente, prise de force vers le bas (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison maxi transitoire en direction longitudinale, côté entraînement en bas (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison maxi transitoire en direction longitudinale, côté entraînement en haut (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison transversale, maxi permanente (conception : inclinaisons maxi en service) Inclinaison transversale, maxi transitoire (conception : inclinaisons maxi en service) L degrés 15 L degrés 22.5 L degrés 10 L degrés 22.5 L degrés 32.5 M015650/03F 2011-10 Caractéristiques techniques 43

QUANTITES DE REMPLISSAGE/CONTENUS Nombre de cylindres 16 Quantité d'huile de moteur au premier remplissage (système d'huile standard) (conception : inclinaisons maxi en service) Quantité maxi de remplissage d'huile (système d'huile standard) (version : inclinaisons maxi en service) Contenu du carter d'huile, repère mini de la jauge d'huile (système d'huile standard) (conception : inclinaisons maxi en service) Contenu du carter d'huile, repère maxi de la jauge d'huile (système d'huile standard) (conception : inclinaisons maxi en service) POIDS / DIMENSIONS PRINCIPALES R litres 168 R litres 155 L litres 115 L litres 138 Nombre de cylindres 16 Poids du moteur sec (accessoires standard rapportés, sans accouplement) R kg 3337 BRUITS Nombre de cylindres 16 Bruits d'échappement non amortis - PB (niveau de pression sonore en champ libre Lp, distance 1 m, ISO 6798) Bruits à la surface du moteur, bruits d'aspiration amortis (filtre) - PB (niveau de pression sonore en champ libre Lp, distance 1 m, ISO 6798) R db(a) 108 R db(a) 105 TIM-ID: 0000010937-002 44 Caractéristiques techniques M015650/03F 2011-10

3.5 Ordre d allumage Ordre d allumage 8V A1-B4-A4-A2-B3-A3-B2-B1 10 V A1-B4-A4-B3-A3-B2-A2-B5-A5-B1 12 V A1-B5-A5-B3-A3-B6-A6-B2-A2-B4-A4-B1 16 V A1-B5-A3-A5-B2-B8-A2-A8-B3-A7-B4-B6-A4-A6-B1-B7 TIM-ID: 0000002801-003 M015650/03F 2011-10 Caractéristiques techniques 45

3.6 Moteur Dimensions principales Dimensions principales Type de moteur Longueur (A) Largeur (B) Hauteur (C) 8V 2000 M72 env. 1683 mm env. 1147 mm env. 1200 mm 8V 2000 M92 env. 1683 mm env. 1147 mm env. 1200 mm 8V 2000 M93 env. 1683 mm env. 1147 mm env. 1200 mm 8V 2000 M92 env. 1683 mm env. 1147 mm env. 1200 mm 8V 2000 M92 env. 1683 mm env. 1147 mm env. 1200 mm 10V 2000 M72 env. 1860 mm env. 1147 mm env. 1320 mm 10V 2000 M92 env. 1860 mm env. 1147 mm env. 1320 mm 10V 2000 M93 env. 1860 mm env. 1147 mm env. 1320 mm 10V 2000 M92 env. 1860 mm env. 1147 mm env. 1320 mm 10V 2000 M92 env. 1860 mm env. 1147 mm env. 1320 mm 12V 2000 M92 env. 2069 mm env. 1295 mm env. 1350 mm 12V 2000 M93 env. 2069 mm env. 1295 mm env. 1350 mm 12V 2000 M92 env. 2094 mm env. 1295 mm env. 1350 mm 12V 2000 M94 env. 2094 mm env. 1295 mm env. 1350 mm 16V 2000 M92 env. 2486 mm env. 1295 mm env. 1390 mm 16V 2000 M93 env. 2486 mm env. 1295 mm env. 1390 mm 16V 2000 M92 env. 2511 mm env. 1295 mm env. 1390 mm 16V 2000 M92 env. 2511 mm env. 1295 mm env. 1390 mm TIM-ID: 0000002153-002 46 Caractéristiques techniques M015650/03F 2011-10

4 Service 4.1 Moteur Préparation à la mise en service (immobilisation > 3 mois) Conditions requises Arrêter le moteur et en empêcher le démarrage par inadvertance. Les prescriptions MTU relatives aux fluides et lubrifiants (A001061/..) sont disponibles. Mise en service (immobilisation > 3 mois) Position Moteur Système d huile de lubrification Mesures Déconservation ( Cahier des charges pour fluides et lubrifiants MTU A001061/..). Contrôler le niveau d'huile de moteur ( Page 107). Préfiltre à combustible Remplir du combustible ( Page 100). Système de combustible Purger ( Page 92). Pompe d'eau externe (si la pompe d'eau externe est située au-dessus du niveau d'eau) Circuit du liquide de refroidissement Système de contrôle du moteur Moteur Faire coïncider l'indicateur de réglage et l'indicateur de pression ( Page 95). Remplir d'eau (env. 3 4 litres). Point de remplissage ( Page 114). Vidanger le liquide de refroidissement en cas d'immobilisation de plus d'un an ( Page 121). Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( Page 120). Chauffer le liquide de refroidissement au moyen du groupe de chauffage. enclencher ( Instructions de service BlueVision). démarrer ( Instructions de service BlueVision). TIM-ID: 0000002214-002 M015650/03F 2011-10 Service 47

4.2 Préparation à la mise en service suite à une interruption de fonctionnement régulière Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Mise en service Position Système d'huile de lubrification Circuit du liquide de refroidissement Circuit du liquide de refroidissement Travaux à effectuer Préfiltre à combustible Purger ( Page 96). Entraînement de la génératrice Système de commande du moteur Contrôler le niveau d'huile de moteur ( Page 107). Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( Page 120). Chauffer le liquide de refroidissement avec le groupe de chauffage. Contrôler l'état de la courroie d'entraînement ( Page 128). Enclencher ( Instructions de service BlueVision ). Moteur Démarrer ( Instructions de service BlueVision ). TIM-ID: 0000002690-001 48 Service M015650/03F 2011-10

4.3 Mesures en cas d'immobilisation prolongée (>3 semaines) Mesures en cas d'immobilisation prolongée (>3 semaines) Nota: Actionner l'installation de traitement du combustible pendant au moins 5 minutes. 1. Activer l'installation de traitement du combustible ( Page 51). 2. Désactiver le système de traitement de combustible ( Page 60). TIM-ID: 0000007730-004 M015650/03F 2011-10 Service 49

4.4 Contrôles avant la mise en service Résultat: Contrôles avant la mise en service 1. Vérifier la propreté du réservoir et de toutes les tuyauteries. Si l'on décèle des micro-organismes : a) Nettoyer les composants en question. b) Désinfecter les composants contaminés avec des biocides ( Cahier des charges MTU A001061/..). 2. Fermer les soupapes de vidange sur le carter. 3. Ouvrir toutes les soupapes d'arrivée et d'écoulement. 4. Activer l'installation de traitement du combustible ( Page 55). 5. Contrôler le sens de rotation de la pompe. 6. Dégazer les conduites de dérivation et les conduites de combustible de l'installation. a) Ouvrir le robinet sphérique du réservoir sous pression. b) Ouvrir le robinet sphérique du réservoir de surverse. c) Fermer le robinet sphérique à l'entrée de l'installation de traitement du combustible. La conduite de dérivation est dégazée par l'intermédiaire du vase de surverse. d) Ouvrir le robinet sphérique à l'entrée de l'installation de traitement du combustible. 7. Vérifier l'étanchéité de l'installation de traitement du combustible. Résultat: L'installation de traitement du combustible est alors prête au service. TIM-ID: 0000007736-004 50 Service M015650/03F 2011-10

4.5 Mise en service de l'installation de traitement du combustible Vue générale installation de traitement du combustible 1. Activer l'installation de traitement du combustible ( Page 55). 2. Contrôler la pression différentielle sur le manomètre (8). Pression différentielle à l'état neuf : 0,1 à 0,3 bar. Résultat: S'il n'y a pas de pression différentielle, il existe probablement une dérivation sur l'élément Filter Coalescer. 1. Démonter l'élément Filter Coalescer ( Page 134). 2. Contrôler les faces d'étoupage sur l'élément Filter Coalescer et sur le réservoir sous pression. TIM-ID: 0000007738-004 M015650/03F 2011-10 Service 51

Première mise en service : HAT 1. Remplacer le filtre à combustible du moteur ( Page 93). Nota: Détermination de la pression d'aspiration an amont de la pompe de refoulement du combustible du moteur. 2. Monter le manomètre sur la conduite d'arrivée du combustible du chantier. 3. Activer l'installation de traitement du combustible et la faire marcher pendant quelques minutes. ( Page 55). Résultat: Le combustible est aspiré, épuré et séparé de l'eau par le réservoir, puis refoulé par l'intermédiaire du vase de surverse dans le réservoir. L'eau déposée dans le réservoir est séparée. 4. Démarrer le moteur ( Page 56). 5. Faire marcher le moteur au ralenti. 6. Contrôler la pression d'aspiration (voir les caractéristiques du moteur) sur la pompe de refoulement du combustible du moteur. Nota: Si la pression d'aspiration se trouve dans les limites admissibles et le moteur fonctionne comme il faut 7. augmenter la vitesse moteur à 1000 tr/minet contrôler la pression d'aspiration 8. contrôler la pression d'aspiration sur la pompe de refoulement du combustible du moteur. Résultat: Si les valeurs se situent dans les limites prescrites par le fournisseur, la simulation du remplacement du filtre peut se faire pendant le fonctionnement du moteur : HAT Résultat: Simulation d'un remplacement du filtre pendant le fonctionnement du moteur : HAT 1. Activer l'installation de traitement du combustible ( Page 55). 2. Démarrer le moteur ( Page 56). 3. Faire marcher le moteur au ralenti. 4. Fermer le robinet sphérique (5) sur l'entrée de l'installation de traitement du combustible. La pression en amont de l'installation de traitement du combustible monte jusqu'à ce que la soupape de surverse sur le groupe motopompe s'ouvre et que la dérivation (3) et ensuite la dérivation (2) sont traversées. 5. Ouvrir le robinet sphérique (19). Résultat: Il sort du combustible. S'il ne sort pas de combustible : Ouvrir le robinet sphérique (5) sur l'entrée de l'installation de traitement du combustible. Si les dérivations (2) et (3) sont hors fonction, les contrôler. 6. Contrôler la pression d'aspiration (voir les caractéristiques du moteur) sur la pompe de refoulement du combustible du moteur. Nota: Si la pression d'aspiration se trouve dans les limites admissibles et le moteur fonctionne comme il faut 7. augmenter la vitesse moteur à 1000 tr/minet contrôler la pression d'aspiration. Résultat: Si toutes les valeurs se situent dans les limites prescrites, ouvrir le robinet sphérique (5) sur l'entrée de l'installation de traitement du combustible. Simulation d'une panne de courant (cas d'urgence) : HAT 1. Activer l'installation de traitement du combustible ( Page 55). 2. Démarrer le moteur ( Page 56). 3. Faire marcher le moteur au ralenti. 4. Désactiver la pompe (21) sur l'armoire de commande. Résultat: La pompe de refoulement du combustible du moteur refoule le combustible par l'intermédiaire de la dérivation (2) directement hors du réservoir. 5. Contrôler la pression d'aspiration sur la pompe de refoulement du combustible du moteur. Nota: Si la pression d'aspiration se trouve dans les limites admissibles et le moteur fonctionne comme il faut 6. augmenter la vitesse moteur à 1000 tr/min et contrôler la pression d'aspiration. Résultat: Si la pression d'aspiration se situe entre les limites, la simulation a été en ordre. TIM-ID: 0000007738-004 52 Service M015650/03F 2011-10

Simulation d'une panne de courant (cas d'urgence) : SAT 1. Activer l'installation de traitement du combustible ( Page 55). 2. Démarrer le moteur ( Page 56). 3. Faire marcher le moteur au ralenti. 4. Désactiver la pompe (21) sur l'armoire de commande. Résultat: La pompe de refoulement du combustible du moteur refoule le combustible par l'intermédiaire de la dérivation (2) directement hors du réservoir. 5. Contrôler la pression d'aspiration sur la pompe de refoulement du combustible du moteur. Nota: Si la pression d'aspiration se trouve dans les limites admissibles et le moteur fonctionne comme il faut 6. faire marcher le moteur à pleine charge et contrôler la pression d'aspiration. Résultat: Si la pression d'aspiration se situe entre les limites, la simulation a été en ordre. TIM-ID: 0000007738-004 M015650/03F 2011-10 Service 53

4.6 Surveillance du service DANGER Parties du moteur rotatives et/ou mobiles. Blessures graves Danger de mort! Faire particulièrement attention sur le moteur en marche. AVERTISSEMENT Les bruits du moteur dépassent 85 db (A). Dérangement de l'ouïe! Porter des protège-oreilles. Surveillance du service Position Moteur sous charge Moteur au régime nominal Préfiltre à combustible Filtre à air Pompe à liquide de refroidissement HT Pompe à eau d'apport Refroidisseur d'air de suralimentation Mesure Vérifier l'étanchéité et l'état extérieur du moteur ; Faire attention aux bruits et vibrations anormaux ; Contrôler la coloration des échappements ( Page 64). Contrôler la position de l'anneau indicateur du dépressiomètre du préfiltre à combustible sous le rapport de la valeur maximale admissible ( Page 95) Vidanger l'eau et les crasses ( Page 96). Contrôler la position de l'anneau de l'indicateur de colmatage ( Page 105). Contrôler s'il sort de l'huile ou du liquide de refroidissement sur l'ouverture de décharge et en vérifier l'encrassement ( Page 124). Contrôler l'ouverture de décharge sous le rapport de sortie d'huile et d'eau ainsi que de crasse ( Page 127). Contrôler la purge (si prévue) ( Page 102). Huile de moteur Contrôler le niveau d'huile de moteur ( Page 107). TIM-ID: 0000002274-003 54 Service M015650/03F 2011-10

4.7 Activation de l'installation de traitement du combustible Conditions requises L'alimentation électrique de bord est activée. ATTENTION Endommagement du moteur/de l'installation. Grand dommage matériel! Avant la mise en service, vérifier la disponibilité du moteur/de l'installation. Avant la mise en service, vérifier que tous les carters sont fermés. Avant la mise en service, vérifier qu'aucun travail n'est plus effectué sur le système. Activation de l'installation de traitement du combustible 1. Procéder aux essais préalables à la mise en service ( Page 50). 2. Actionner le contacteur principal sur l'armoire de commande. Résultat: La lampe-témoin "Tension de commande" brûle. 3. Actionner le contacteur de la pompe. Résultat: La lampe-témoin "Pompe en service" brûle. TIM-ID: 0000007731-004 M015650/03F 2011-10 Service 55

4.8 Démarrer le moteur Conditions requises Interdiction externe du moteur non activée. Ouverture des clapets d'étouffement (si prévus). DANGER Parties du moteur rotatives et/ou mobiles. Blessures graves Danger de mort! Avant de virer ou de démarrer le moteur, vérifier que personne ne se trouve à l'intérieur du périmètre dangereux du moteur. AVERTISSEMENT Les bruits du moteur dépassent 85 db (A). Dérangement de l'ouïe! Porter des protège-oreilles. Possibilité de démarrage du moteur sur les postes suivants:. 1. ( Instructions de service Système électronique ) 2. Poste de manoeuvre ( Instructions de service Système électronique ). 3. Poste de surveillance LOP ( Instructions de service Système électronique ). 4. Local Operation Station LOS ( Instructions de service Système électronique). 5. CCU ( Instructions de service Système électronique ). TIM-ID: 0000002240-002 56 Service M015650/03F 2011-10

4.9 Arrêter le moteur Conditions requises Moteur en mode de commande locale ATTENTION L'arrêt du moteur tournant à pleine charge provoque une sollicitation extrême du moteur. Danger de surchauffe, endommagement des composants! Avant d'arrêter le moteur, débrayer l'accouplement et faire tourner le moteur pendant au moins 10 min au ralenti, de sorte que les températures baissent et qu'il soit affiché des valeurs constantes. Possibilité d'arrêt du moteur sur les postes suivants:. 1. ( Instructions de service Système électronique ) 2. Poste de manoeuvre ( Instructions de service Système électronique ). 3. Poste de surveillance LOP ( Instructions de service Système électronique ). 4. Local Operation Station LOS ( Instructions de service Système électronique). 5. CCU ( Instructions de service Système électronique ). TIM-ID: 0000002298-002 M015650/03F 2011-10 Service 57

4.10 Arrêt d'urgence du moteur ATTENTION L'arrêt d'urgence est synonyme d'extrême sollicitation de l'installation motrice. Danger de surchauffe, endommagement des composants! Ne provoquer l'arrêt d'urgence que dans des situations d'urgence. Possibilité d'arrêt d'urgence du moteur sur les postes suivants:. 1. ( Instructions de service Système électronique) 2. Poste de manoeuvre ( Instructions de service Système électronique ). 3. Poste de surveillance LOP ( Instructions de service Système électronique ). 4. Local Operation Station LOS ( Instructions de service Système électronique). 5. CCU ( Instructions de service Système électronique ). TIM-ID: 0000002312-002 58 Service M015650/03F 2011-10

4.11 Après l'arrêt du moteur Conditions requises Les prescriptions MTU relatives aux fluides et lubrifiants (A001061/..) sont à disposition. Après l'arrêt du moteur Position Circuit de liquide de refroidissement Eau d'apport Système de contrôle du moteur Système d'admission de l'air et système d'échappement Moteur Mesure Vidanger le liquide de refroidissement ( Page 122) en cas de : un risque de gel est présent alors que le moteur doit rester arrêté pendant une période prolongée et que le liquide refroidissement ne contient pas de produit antigel, le compartiment moteur n'est pas chauffé, le liquide de refroidissement n'est pas maintenu chaud, la concentration en produit antigel n'est pas suffisante pour la température qui règne dans le compartiment moteur, la concentration en produit antigel est de 50 % mais la température qui règne dans le compartiment moteur est inférieure à -40 C. Vidange En cas de danger de gel, si le moteur est immobilisé pour une période prolongée. Désactiver. Immobilisation > 1 semaine Assurer l'étanchéité du moteur côtés air et échappement. Immobilisation > 1 mois Conservation du moteur ( Cahier des charges MTU pour fluides et lubrifiants A001061/..). TIM-ID: 0000002324-003 M015650/03F 2011-10 Service 59

4.12 Désactivation de l'installation de traitement du combustible Désactivation de l'installation de traitement du combustible 1. Actionner le bouton-poussoir lumineux pour la vidange d'eau sur l'armoire de commande jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau sur la sortie. 2. Désactiver l'installation de traitement du combustible. 3. Fermer le robinet sphérique à l'entrée de l'installation de traitement du combustible. 4. Fermer le robinet sphérique à la sortie de l'installation de traitement du combustible. 5. Ouvrir le robinet sphérique pour la vidange jusqu'à ce que l'installation de traitement du combustible ne soit plus sous pression. TIM-ID: 0000007732-004 60 Service M015650/03F 2011-10

4.13 Nettoyage de l'installation Conditions requises Moteur à l'arrêt et protégé contre tout démarrage. La tension de service n'est pas présente. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Appareil de nettoyage à vapeur - 1 Produit de nettoyage (Hakupur 312) 30390 1 AVERTISSEMENT Air comprimé. Danger de blessures! Ne jamais diriger le jet d'air comprimé sur des personnes. Porter des lunettes/masques de protection et des protège-oreilles. AVERTISSEMENT Jet d'eau. Danger de blessures et d'échaudures! Ne jamais diriger le jet d'eau sur des personnes. Porter des vêtements, des gants et des lunettes/masques de protection. ATTENTION Les détergents agissent trop longtemps sur les composants. Endommagement des composants! Tenir compte des instructions du fournisseur. Porter des vêtements, des gants et des lunettes de protection (protection du visage). Nota: Il y a risque d'endommagement des capteurs par l'air comprimé. Nettoyage de l'installation TIM-ID: 0000010171-017 1. N'effectuer le nettoyage de l'installation qu'aux endroits équipés de séparateurs d'huile correspondants (protection de l'environnement). 2. Avant d'utiliser l'appareil de nettoyage haute pression ou à vapeur, lire le mode d'emploi de celui-ci et tenir compte des prescriptions de sécurité. 3. Pour le nettoyage extérieur avec le jet haute pression, utiliser uniquement une buse à jet plat. 4. Effectuer le nettoyage extérieur comme suit : a) Eliminer les grosses salissures. b) Pulvériser du produit de nettoyage avec modération et laisser celui-ci agir pendant 1 à 5 minutes. c) Eliminer la saleté qui s'est détachée avec le jet haute pression. d) Lors du nettoyage de l'installation avec des appareils à jet d'eau ou de vapeur, la pression de nettoyage ne doit pas dépasser 50 bars. La distance du jet par rapport à l'installation ne doit pas être inférieure à 1 m. La température du milieu de nettoyage ne doit pas dépasser 80 C. M015650/03F 2011-10 Service 61

5 Entretien 5.1 Plan de maintenance Tâche Tableau des renvois [QL1] Les opérations et intervalles de maintenance nécessaires pour ce produit figurent dans le plan de maintenance. Le plan de maintenance est un document distinct. Ce tableau sert à rechercher les mesures indiquées dans le plan de maintenance au moyen du numéro de tâche. Tâche Mesures W0500 Vérifier le niveau d'huile de moteur ( Page 54) W0501 Contrôler visuellement l'étanchéité et l'état général du moteur ( Page 54) W0502 Purge d'eau du refroidisseur d'air de suralimentation (si présent) ( Page 54) W0503 Contrôler l'indicateur de maintenance du filtre à air ( Page 54) W0505 W0506 W0507 W0508 W1001 Contrôler le perçage de décharge des pompes de liquide de refroidissement Rechercher des bruits anormaux, des décolorations des gaz d'échappement et des vibrations Vidanger l'eau et les salissures du préfiltre à combustible (si présent) Contrôler l'indicateur de colmatage du préfiltre à combustible (si prévu) Remplacer le filtre à combustible ou l'élément du filtre à combustible ( Page 54) ( Page 54) ( Page 54) ( Page 54) ( Page 93) W1002 Contrôler le jeu des soupapes ( Page 85) W1003 Contrôler l'état et la tension de la courroie d'entraînement. La remplacer si nécessaire ( Page 128) W1005 Remplacer le filtre à air ( Page 103) W1006 Remplacer les soupapes d'injection de combustible ( Page 89) W1008 W1009 Remplacer le filtre à huile de moteur à chaque vidange d'huile, au plus tard à l'atteinte des années limites Contrôler l'épaisseur de la couche de résidus d'huile. Nettoyer et remplacer la cartouche filtrante, au plus tard à chaque vidange du moteur (si disponible) ( Page 109) ( Page 111) W1011 Faire une endoscopie des cylindres ( Page 78) W1036 Remplacer le filtre à liquide de refroidissement ( Page 126) W1139 Remplacer la cartouche de filtre en papier ou en toile (si disponible) du séparateur fin de vapeurs d'huile ( Page 83) W1140 Nettoyer les treillis métalliques de l'aération du carter-moteur ( Page 82) W1244 W1245 Vérifier le fonctionnement de l'électrode en baguette (si disponible) Manomètre de pression différentielle, vérification de la fonction d'alarme (si disponible) ( Page 132) ( Page 131) W1246 Vérifier le débit de la pompe (si disponible) ( Page 133) TIM-ID: 0000033801-001 Tableau 1: Plan de maintenance Tâche Tableau des renvois [QL1] 62 Entretien M015650/03F 2011-10

6 Recherche des défauts 6.1 Aspects de défaut sur l'installation de traitement du combustible Le bouton-poussoir lumineux "Alarme eau" est allumé. Cause A l'atteinte du niveau d'eau maxi, l'électrode à niveau d'eau ouvre la soupape de vidange et l'eau s'écoule. Si le temps d'ouverture de la soupape dépasse la durée consignée (4 min), la pompe est arrêté et il est issu l'alarme. Mesure 1. Confirmer par actionnement du bouton-poussoir lumineux "Alarme eau". 2. A côté de l'écoulement automatique, il est également possible de faire s'écouler l'eau manuellement. A cette fin, ouvrir la soupape de vidange en actionnant le bouton-poussoir lumineux "Vidange d'eau". Le voyant lumineux "Défaillance pompe" est allumé. Cause Le moteur d'entraînement est protégé contre les surcharges. En cas de dépassement de l'absorption de courant maxi, p. ex. par le blocage ou la marche à sec de la pompe, il est activé le relais de protection du moteur et il est arrêté la pompe. Mesure u Remettre le relais moteur en position d'origine. La lampe-témoin "Préavertissement filtre" brûle. Cause La différence de pression de 1,3 bar est dépassée. Mesure u Remplacer l'élément Filter Coalescer ( Page 134). Le bouton-poussoir lumineux "Remplacement élément" brûle. TIM-ID: 0000007734-005 Cause La différence de pression maxi admissible de 1,5 bar est dépassée. Si l'élément n'est pas remplacé, la pression va en augmentant et la soupape de sécurité s'ouvre. Le combustible est alors dirigé directement par la dérivation dans le vase de surverse. Mesure 1. Remplacer l'élément Filter Coalescer ( Page 134). 2. Confirmer par actionnement du bouton-poussoir lumineux "Remplacement élément". M015650/03F 2011-10 Recherche des défauts 63

6.2 Forme de défauts Le moteur ne tourne pas lors du démarrage Composant Cause Travaux à effectuer Batterie Déchargée ou défectueuse Charger ou remplacer la batterie (suivre les instructions du fabricant). Démarreur Branchement électrique défectueux Câblage au niveau du moteur ou démarreur défectueux Contrôler les branchements électriques (suivre les instructions du fabricant). Contrôler les branchements électriques, prévenir le Service après-vente. Câblage du moteur Défectueux Contrôler ( Page 136). ECU Moteur Connecteurs probablement mal enfichés Blocage (ne peut pas être viré manuellement) Le moteur tourne lors du démarrage mais ne démarre pas Resserrer les raccords à insertion. Prévenir le Service après-vente. Composant Cause Travaux à effectuer Démarreur Tourne lentement: batterie déchargée ou défectueuse Charger la batterie. La remplacer si nécessaire (voir documentation du fabricant). Câblage du moteur Défectueux Contrôler ( Page 136). Système de combustible Air dans le système d'alimentation Dégazer le système de combustible ( Page 92). ECU Défectueux Prévenir le Service après-vente. Le moteur ne tourne pas régulièrement au démarrage Composant Cause Travaux à effectuer Système d'injection Injecteur défectueux Remplacer ( Page 89). Câblage du moteur Défectueux Contrôler ( Page 136). Système de combustible Air dans le système d'alimentation Dégazer le système de combustible ( Page 92). ECU Défectueux Prévenir le Service après-vente. Le moteur n'atteint pas son régime d'allumage Composant Cause Travaux à effectuer Arrivée du combustible Préfiltre à combustible encrassé Remplacer ( Page 100). Filtre à combustible interchangeable encrassé Remplacer ( Page 93). Arrivée d'air Filtre à air encrassé Contrôler la position de l'anneau de l'indicateur de colmatage ( Page 105). Système d'injection Injecteur défectueux Remplacer ( Page 89). Câblage du moteur Défectueux Contrôler ( Page 136). Moteur Charge trop importante Prévenir le Service après-vente. TIM-ID: 0000002555-002 64 Recherche des défauts M015650/03F 2011-10

Régime du moteur instable Composant Cause Travaux à effectuer Système d'injection Injecteur défectueux Remplacer ( Page 89). Capteur de régime Défectueux Remplacer Système de combustible Air dans le système d'alimentation Dégazer le système de combustible ( Page 92). ECU Défectueux Prévenir le Service après-vente. Température de l'air de suralimentation trop élevée Composant Cause Travaux à effectuer Liquide de refroidissement du moteur Refroidisseur d'air de suralimentation Préparation du liquide de refroidissement incorrecte Encrassement Compartiment moteur Température de l'air à l'entrée trop élevée Pression de l'air de suralimentation trop faible Contrôler. Prévenir le Service après-vente. Contrôler les ventilateurs ou les passages de l'air en entrée et en sortie. Composant Cause Travaux à effectuer Arrivée d'air Filtre à air encrassé Contrôler la position de l'anneau de l'indicateur de colmatage ( Page 105). Refroidisseur d'air de suralimentation Encrassement Prévenir le Service après-vente. Turbocompresseur Défectueux Prévenir le Service après-vente. Fuite de liquide de refroidissement du moteur sur le refroidisseur d'air de suralimentation Composant Cause Travaux à effectuer Refroidisseur d'air de suralimentation Gaz d'échappement noirs Manque d'étanchéité, de grandes quantités de liquide de refroidissement s'échappent Prévenir le Service après-vente. TIM-ID: 0000002555-002 Composant Cause Travaux à effectuer Arrivée d'air Filtre à air encrassé Contrôler la position de l'anneau de l'indicateur de colmatage ( Page 105). Système d'injection Injecteur défectueux Remplacer ( Page 89). Moteur Charge trop importante Prévenir le Service après-vente. M015650/03F 2011-10 Recherche des défauts 65

Gaz d'échappement bleus Composant Cause Travaux à effectuer Huile moteur Turbocompresseur, culasse, segments, chemises Quantité trop importante d'huile dans le moteur Pré-séparateur ou séparateur d'huile sur l'aération du carter-moteur encrassés Défectueux Gaz d'échappement blancs Vidanger l'huile de moteur ( Page 108). Nettoyer le pré-séparateur ( Page 82); Remplacer l'élément ( Page 83). Prévenir le Service après-vente. Composant Cause Travaux à effectuer Moteur Température de service pas atteinte Monter le moteur en température. Système de combustible Refroidisseur d'air de suralimentation Eau dans le combustible Manque d'étanchéité Purger le préfiltre à combustible ( Page 96). Prévenir le Service après-vente. TIM-ID: 0000002555-002 66 Recherche des défauts M015650/03F 2011-10

7 Description des travaux 7.1 SOLAS 7.1.1 Monter un blindage SOLAS selon MTN 5233 Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Cache A4 735233000100 10 Cache A5 735233000101 14 Cache A7 735233000103 6 Cache A8 735233000104 2 Montage d'un blindage SOLAS 1. Déterminer l'emplacement de montage ( Page 69). 2. Monter un blindage approprié. 3. Appuyer sur le blindage jusqu'à ce qu'il s'encliquette. TIM-ID: 0000010550-002 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 67

7.1.2 Montage d'un blindage SOLAS Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Moteur refroidi à la température ambiante. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Protection de filtre à huile Protection de filtre à combustible Montage des protections SOLAS du filtre à huile et du filtre à combustible 1. Déterminer l'emplacement de montage ( Page 69). 2. Monter un blindage approprié. X00009628 X00009654 TIM-ID: 0000010702-003 68 Description des travaux M015650/03F 2011-10

7.1.3 Emplacements de montage ultérieur pour les blindages SOLAS Généralités Monter en priorité des blindages SOLAS selon MTN 5233 ( Page 67). Côté non entraîné, côté B Position Type de blindage Remarques 1 Côté non entraîné, côté B 2 Côté non entraîné, côté B Cache (A7) Cache (A7) sur la pompe d'alimentation en combustible sur la pompe à combustible HP TIM-ID: 0000010064-004 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 69

Côté KGS Position Type de blindage Remarques 1 Cache (A8) sur le filtre à combustible Cache (A7) au-dessus de la pompe à main à combusti ble Cache (A7) en dessous de la pompe à main à combusti ble Côté KGS 2 Côté KGS 3 Côté KGS TIM-ID: 0000010064-004 Côté entraîné, côté A 70 Description des travaux M015650/03F 2011-10

Position Type de blindage Remarques 1 Côté entraîné, côté A 2 Côté entraîné, côté A 3 Côté entraîné, côté A 4 Côté entraîné, côté A Cache (A5) Cache (A4) Cache (A5) Cache (A5) Côté entraîné, côté A sur le clapet d'air sur le raccord hexagonal à braser sur le clapet du turbocompresseur sur le clapet du turbocompresseur TIM-ID: 0000010064-004 Position Type de blindage Remarques 1 Côté entraîné, côté A 2 Côté entraîné, côté A Cache (A5) Cache (A5) pour la lubrification du turbocompresseur sur la plaque des vannes M015650/03F 2011-10 Description des travaux 71

Côté KS Position Type de blindage Remarques 1 Cache (A4) Lubrification du turbocompresseur gauche Cache (A4) Lubrification du turbocompresseur centre Position Type de blindage Remarques 1 Cache (A4) Lubrification du turbocompresseur droit Côté KS 2 Côté KS Côté KS 72 Description des travaux M015650/03F 2011-10 TIM-ID: 0000010064-004 Côté KS

Côté KS B Position Type de blindage Remarques 1 Cache (A5) Clapet du turbocompresseur Cache (A5) Clapet du turbocompresseur Cache (A4) sur le raccord hexagonal à braser Cache (A5) sur le clapet d'air Cache (A4) pour la lubrification du turbocompresseur Côté KS B 2 Côté KS B 3 Côté KS B 4 Côté KS B 5 Côté KS B TIM-ID: 0000010064-004 Côté KS B M015650/03F 2011-10 Description des travaux 73

Position Type de blindage Remarques 1 Cache (A5) sur la plaque des vannes Côté KS B Côté entraîné, côté A Position Type de blindage Remarques 1 Cache (A5) pour la commande des clapets Côté en traîné, cô té A TIM-ID: 0000010064-004 Côté KS B 74 Description des travaux M015650/03F 2011-10

Position Type de blindage Remarques 1 Cache (A5) pour la commande des clapets Côté KS B TIM-ID: 0000010064-004 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 75

7.2 Moteur 7.2.1 Virer le moteur à la barre Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Vireur de moteur F6783914 1 Cliquet F30006212 1 DANGER Parties du moteur rotatives et/ou mobiles. Blessures graves Danger de mort! Avant de virer ou de démarrer le moteur, vérifier que personne ne se trouve à l'intérieur du périmètre dangereux du moteur. Les travaux une fois terminés, vérifier que tous les équipements de protection sont montés et que les outillages sont retirés du moteur. Virer le moteur à la barre 1. Insérer le cliquet avec dispositif de virage dans le vireur du moteur sur l'amortisseur de vibrations (KGS). 2. Tourner le vilebrequin dans le sens de rotation du moteur. Aucune autre résistance que celle de la compression ne doit apparaître. Résultat: Si une autre résistance que celle de la compression apparaît, informer le SAV. TIM-ID: 0000002527-002 76 Description des travaux M015650/03F 2011-10

7.2.2 Virage du moteur avec le dispositif de démarrage Conditions requises Le moteur est débrayé. Protéger le moteur contre tout démarrage par inadvertance. Le poste de commande doit être accessible et ouvert. DANGER Parties du moteur rotatives et/ou mobiles. Blessures graves Danger de mort! Avant de virer ou de démarrer le moteur, vérifier que personne ne se trouve à l'intérieur du périmètre dangereux du moteur. Les travaux une fois terminés, vérifier que tous les équipements de protection sont montés et que les outillages sont retirés du moteur. Turnen 1. Presser et maintenir pressée la touche "Turnen" sur le panneau principal LMB du poste de commande. Résultat: Le moteur est tourné pendant 20 secondes au maximum par le démarreur. 2. Lâcher la touche "Turnen". TIM-ID: 0000002788-001 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 77

7.3 Chemise de cylindre 7.3.1 Endoscopie de la chemise de cylindre Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Endoscope rigide Y20097353 1 Travaux préliminaires 1. Déposer le couvre-culasse ( Page 88). 2. Démonter l'injecteur ( Page 90). Mettre le vilebrequin en position PMB 1. A l'aide du dispositif de virage du moteur, tourner le vilebrequin jusqu'à ce que le maneton du cylindre à contrôler se trouve au PMB. 2. Introduire l'endoscope par le logement d'injecteur dans la chemise de cylindre. Endoscopie de la chemise de cylindre Résultat Fin dépôt ininterrompu de calamine sur le pourtour du segment racleur de calamine Légers dépôts d'additif sur le bord supérieur Points blancs sur le bord inférieur Anneau ininterrompu de calamine dans l'espace mort entre le segment supérieur et le bord inférieur du segment racleur de calamine Début de traces du segment supérieur Trace claire sur tout le pourtour Honage uniforme sans réclamations Début de traces des perçages de refroidissement inférieurs Trace d'usure plus foncée Traces d'ombre à intensité uniforme ou variée de la coloration Le début et la fin de la trace d'ombre ne sont pas clairement délimités et ne s'étendent pas sur toute la course Traces d'ombre en haut sur le perçage de refroidissement, le reste du pourtour étant en ordre Jeu de segments en ordre Sur tout le pourtour des traces d'ombre claires (non dangereux pour le service) et des stries noires nettes commençant au segment supérieur Traces de brûlure dans le sens de la montée avec détérioration du honage Jeu de segments avec traces d'usure Mesure Aucune mesure à prendre Endoscopie supplémentaire nécessaire dans le cadre des travaux d'entretien La chemise de cylindre doit être remplacée; en informer absolument le SAV TIM-ID: 0000000015-008 78 Description des travaux M015650/03F 2011-10

1. Procéder à l'évaluation de l'endoscopie à l'aide du tableau. 2. Utiliser des termes techniques pour la description de la surface de la chemise de cylindre ( Page 80). 3. Selon l'expertise : Ne pas prendre des mesure ou procéder à une endoscopie supplémentaire dans le cadre des travaux d'entretien ou informer le SAV, nécessité de remplacement de la chemise de cylindre Opérations finales 1. Monter l'injecteur ( Page 90). 2. Poser le couvre-culasse ( Page 88). TIM-ID: 0000000015-008 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 79

7.3.2 Remarques et explications relatives au résultat de l'endoscopie et du contrôle visuel de la chemise de cylindre Termes utilisés à l'endoscopie Pour la description de la surface de chemise dans le procès-verbal de l'endoscopie, il existe les termes décrits plus bas. Résultat Légères rayures de saleté Rayure individuelle Champ de rayures Point luisant Point blanc Ombres Traces, champs de rouille Stries noires Mesure De légères rayures de saleté peuvent se produire déjà au moment du montage du moteur neuf (résidus du honage, particules, bavures cassées). Le cylindre une fois démonté, les rayures de crasse se montrent clairement sur le surface de portée par l'agrandissement à l'endoscopie. Elles ne se laissent pas déceler à l'ongle des doigts. Résultat non critique. Rayures prononcée et provoquée par des particules dures. Elles se développent pour la plupart du temps à partir du PMH et coupent la structure du honage en direction de la course. Résultat non critique. Des champs de rayures comprennent plusieurs rayures de longueurs et de profondeurs différentes. Elles s'étendent pour la plupart du temps en direction transversale du moteur (direction 6 h et 12 h, admission/échappement). Résultat non critique. Les points luisants sont des changements de surface de portée laissant la structure du honage quasiment intacte. Par rapport au reste de la surface de portée, les points luisants apparaissent plus clairs et luisants. Résultat non critique. Des points blancs sont des abrasions locales de la structure du honage sur le surface de portée. Les rayures de honage ne sont plus visibles. Les ombres sont des couleurs d'oxydation, à savoir des décolorations de surface par de l'huile ou du carburant, provoquées par des différences de température sur le pourtour de la chemise. Contrairement à la surface métallique claire de la surface de portée, elles apparaissent plus foncées dans le honage. La structure du honage n'est pas endommagée. Les ombres s'étendent en direction de la course et peuvent être interrompues. Résultat non critique. Les traces/champs de rouille sont provoqués par de l'humidité (eau condensée) des soupapes au croisement (ouvertes). Elles se présentent nettement par une coloration foncée dans le honage, souvent sous la forme de stries. Les traces de rouille ne sont pas critiques tant qu'il ne se forme pas de piqûres. Les stries noires constituent le stade antérieur aux traces de brûlure. Elles se distinguent par une nette décoloration de la trace de portée en direction du PMH au PMB et par le commencement d'un endommagement local de la structure de honage. Les chemises dont le pourtour présente de nombreuses stries noires ont une durée de vie restreinte et doivent être remplacées. TIM-ID: 0000000014-009 80 Description des travaux M015650/03F 2011-10

Résultat Traces de brûlure Grippages Mesure Les traces de brûlure sont provoqués par une perturbation du système chemise/segments. La plupart du temps, elles s'étendent sur toute la course du segment (PMB/PMH) et partent du premier segment. Elles sont plus nettes à partir du PMH du deuxième segment et moins définies à partir du PMH du premier segment. En règle générale, la structure du honage n'est plus visible et présente une nette délimitation droite par rapport à la structure non affectée. La surface de la zone endommagée est le plus souvent décolorée. L'allongement des circonférences est différent. Les chemises dont les traces de brûlure commencent au segment PMH 1 doivent être remplacées. Longueurs de pourtour et profondeurs différentes, partant de la jupe ou de la tête de piston, apport de matériel sur la chemise (stries), fortes décolorations. Fortes rayures visibles. Remplacer la chemise. Qualification du résultat et mesures Aux stades initiaux, les ombres et les traces de brûlures se ressemblent. L'identification nécessite une analyse minutieuse compte tenu des critères susmentionnés. Avant de procéder à des désassemblages non nécessaires, nous recommandons de procéder à une nouvelle analyse suite à un autre service du moteur. TIM-ID: 0000000014-009 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 81

7.4 Dégazage du carter-moteur 7.4.1 Ventilation du carter-moteur - Nettoyage de la cartouche du préséparateur d'huile Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. AVERTISSEMENT Les combustibles sont inflammables. Danger d'incendie et d'explosion! Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage. Ne pas fumer. AVERTISSEMENT Air comprimé. Danger de blessures! Ne jamais diriger le jet d'air comprimé sur des personnes. Porter des lunettes/masques de protection et des protège-oreilles. Ventilation du carter-moteur - Nettoyage de la cartouche du préséparateur d'huile 1. Démonter le couvercle (5) du boîtier (4). 2. Enlever la cartouche du préséparateur d'huile (1), le joint d'étanchéité (3) et le joint torique (2). 3. Nettoyer la cartouche du préséparateur d'huile (1) et le boîtier (4) avec du combustible et le sécher avec de l'air comprimé. 4. Enduire la cartouche du préséparateur d'huile (1) avec de l'huile moteur. 5. Placer la cartouche du préséparateur d'huile (1) avec un joint d'étanchéité (3) et un joint torique (2) neufs dans le boîtier (4) et monter le couvercle (5). 6. Nettoyer les autres cartouches de préséparateur d'huile de la même manière. TIM-ID: 0000011545-003 82 Description des travaux M015650/03F 2011-10

7.4.2 Aération du carter-moteur - Remplacement des cartouches de séparateur d'huile, contrôle et remplacement des membranes Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Clé dynamométrique 6-50 Nm F30027336 1 Cliquet à emboîter F30027340 1 Cartouche de filtre Membrane Joint torique ( Catalogue des pièces de rechange) ( Catalogue des pièces de rechange) ( Catalogue des pièces de rechange) AVERTISSEMENT Huile chaude. L'huile peut contenir des résidus de combustion nocifs. Danger de brûlure et d'empoisonnement! Porter des vêtements, des gants et des masques de protection. Eviter le contact avec la peau. Ne pas respirer les vapeurs d'huile. Remplacement des cartouches de séparateur d'huile 1. Démonter le couvercle (2) et le joint torique (3). 2. Retirer la cartouche de filtre (1) du boîtier (4). 3. Introduire la cartouche de filtre neuve dans le bon sens dans le boîtier (4) et monter le couvercle (2) avec un joint torique neuf. TIM-ID: 0000003491-003 4. Serrer les vis du couvercle (2) au couple prescrit. Nom Taille Type Lubrifiant Valeur/Norme Vis Couple de serrage 6 Nm + 2 Nm 5. Remplacer les autres cartouches de séparateur d'huile de la même manière. M015650/03F 2011-10 Description des travaux 83

Contrôle de la membrane 1. Démonter le couvercle (4). 2. Enlever le ressort (5), le joint (2) et la membrane (3). 3. Contrôler l'état de la membrane (3). 4. Si la membrane est endommagée, la remplacer. 5. Mettre la membrane (3) en place dans le boîtier (1). 6. Monter un joint (2) et un ressort (5) neufs avec le couvercle (4). 7. Serrer les vis du couvercle (4) au couple prescrit. Nom Taille Type Lubrifiant Valeur/Norme Vis Couple de serrage 6 Nm + 2 Nm 8. Contrôler de la même manière les autres membranes de séparateur d'huile. TIM-ID: 0000003491-003 84 Description des travaux M015650/03F 2011-10

7.5 Distribution 7.5.1 Contrôle et réglage du jeu des soupapes Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. La température du liquide de refroidissement du moteur n excède pas 40 C. Les soupapes sont fermées. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Jauge d épaisseur Y4345893 1 Dispositif de virage F6783914 1 Cliquet F30006212 1 Clé à oeil double F30002800 1 Tournevis angulaire F30002816 1 Clé à insertion F30030450 1 Clé dynamométrique, 10-60 Nm F30510423 1 Travaux préliminaires 1. Démonter le filtre à air ( Page 104). 2. Déposer le couvre-culasse ( Page 88). Mettre le piston du cylindre A1 au PMH 1. Débrancher le câble du capteur B13 ( Page 28). 2. Démonter le capteur B13. 3. Virer le moteur avec le cliquet et le dispositif de virage dans le sens de rotation jusqu'à ce que le repère du volant se trouve au milieu du capteur. Contrôle du jeu des soupapes sur deux positions du vilebrequin : 1. Contrôler le PMH du cylindre 1 de la rangée A: Si les culbuteurs du cylindre 1 de la rangée A sont déchargés, le piston se trouve au PMH d'allumage. Si les culbuteurs du cylindre 1 de la rangée A sont chargés, le piston se trouve au PMH de croisement. 2. Contrôler le jeu des soupapes sur le moteur froid : Admission (E) = 0,3 mm ; Echappement (A) = 0,4 mm. TIM-ID: 0000004363-002 3. Contrôler tous les jeux de soupape à deux positions du vilebrequin (PMH d'allumage et PMH de croisement) d'après le tableau. 8V2000 Position Cylindre 1 2 3 4 5 6 7 8 PMH d'allumage du cylindre A1 Rangée A E A - A E - - A PMH de croisement du cylindre A1 Rangée B E - E - - - - A Rangée A - - E - - A E - Rangée B - A - A E A E - M015650/03F 2011-10 Description des travaux 85

"E" = Réglage de la soupape d'admission admissible, "A" = Réglage de la soupape d'échappement admissible 10V2000 Position Cylindre 1 2 3 4 5 6 7 8 PMH d'allumage du cylindre A1 Rangée A E A - - - - - A E - PMH de croisement du cylindre A1 Rangée B E - - - - A E A E - Rangée A - - E A E A E - - A Rangée B - A E A E - - - - A "E" = Réglage de la soupape d'admission admissible, "A" = Réglage de la soupape d'échappement admissible 12V2000 Position Cylindre 1 2 3 4 5 6 7 8 PMH d'allumage du cylindre A1 Rangée A E A E - - A E - - A - - PMH de croisement du cylindre A1 Rangée B E - - - - A E - E A - A Rangée A - - - A E - - A E - E A Rangée B - A E A E - - A - - E - "E" = Réglage de la soupape d'admission admissible, "A" = Réglage de la soupape d'échappement admissible 16V2000 Position Cylindre 1 2 3 4 5 6 7 8 PMH d'allumage du cylindre A1 Rangée A E A - A E A E - - A E - - - - - PMH de croisement du cylindre A1 Rangée B E - - A - - E - E A E - E A - A Rangée A - - E - E - - A E - - A E A E A Rangée B - A E - E A E A - - - A - - E - "E" = Réglage de la soupape d'admission admissible, "A" = Réglage de la soupape d'échappement admissible 4. A l aide de la jauge d épaisseur, contrôler l écartement entre le pontet de soupape et le culbuteur. 5. Si l écart de la valeur nom. dépasse 0,1 mm, régler le jeu de soupape. Réglage du jeu des soupapes 1. Desserrer le contre-écrou (1) et dévisser quelque peu la vis de réglage (2). 2. Placer la jauge d'épaisseur entre le pontet de soupape et le culbuteur. 3. Régler la vis de réglage (2) jusqu à ce que la jauge se laisse tout juste tirer à travers. 4. A l'aide de la clé dynamométrique, serrer le contre-écrou (1) au couple prescrit de 50 Nm. Ce faisant, bloquer le vis de réglage (2) avec le tournevis. 5. Vérifier si la jauge d'épaisseur passe tout juste entre le pontet de soupape et le culbuteur. Résultat: Si non, régler le jeu de soupape. TIM-ID: 0000004363-002 86 Description des travaux M015650/03F 2011-10

Opérations finales 1. Monter le capteur B13. 2. Brancher le câble du capteur B13 3. Démonter le dispositif de virage. 4. Poser le couvre-culasse ( Page 88). 5. Monter le filtre à air ( Page 104). TIM-ID: 0000004363-002 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 87

7.5.2 Pose et dépose des couvre-culasses Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Dispositif de centrage F6783025 1 Joint Travaux préliminaires 1. Déposer le filtre à air ( Page 104). 2. Démonter le carter de guidage d'air. Pose et dépose des couvreculasses 1. Dévisser les vis (1). 2. Déposer le couvre-culasse (2) avec le joint de la culasse. 3. Nettoyer les surface de montage. 4. Vérifier l'état du couvre-culasse. Résultat: Remplacer le joint s'il est endommagé. 5. Aligner le couvre-culasse (2) avec le dispositif de centrage. 6. Visser les vis (1) et les serrer au couple prescrit de 20 Nm avec la clé dynamométrique. ( Catalogue des pièces de rechange) Travaux de fin 1. Poser le filtre à air ( Page 104). 2. Monter le carter de guidage d'air. 3. Vérifier l'étanchéité des couvre-culasses. TIM-ID: 0000004470-001 88 Description des travaux M015650/03F 2011-10

7.6 Injecteur 7.6.1 Remplacement des injecteurs Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Injecteur Dépose des injecteurs et pose d'injecteurs neufs. u ( Page 90) ( Catalogue des pièces de rechange) TIM-ID: 0000004642-002 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 89

7.6.2 Injecteurs Déposer et poser Conditions requises Moteur arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Clé à insertion 0005896803/00 1 Outil d'extraction F6790629 1 Double clé à œil F30011450 1 Clé à fourche F30025897 1 Clé à œil F30451199 1 Dispositif d'alignement F6790507 1 Graisse (Kluthe Hakuform 30-10/Emulgier) X00029933 1 Huile de moteur AVERTISSEMENT Les combustibles sont inflammables. Danger d'incendie et d'explosion! Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage. Ne pas fumer. Travaux préliminaires 1. Fermer l'arrivée de combustible vers le moteur. 2. Déposer le couvre-culasse ( Page 88). Dépose des injecteurs 1. Démonter la conduite HP (5) avec la clé à insertion. 2. Défaire le câble (4) sur l'injecteur. 3. Dévisser la vis (2). 4. Démonter la bride de serrage (3). 5. Démonter l'injecteur (1) avec l'outil d'extraction. 6. Démonter les joints toriques de l'injecteur. 7. Recouvrir tous les raccords et trous de montage ou les obturer par des bouchons appropriés. TIM-ID: 0000004650-002 90 Description des travaux M015650/03F 2011-10

Pose des injecteurs 1. Avant de poser l'injecteur, enlever tous les bouchons. 2. Placer des joints toriques neufs sur l'injecteur et les enduire de graisse. 3. Positionner la nouvelle bague d'étanchéité avec de la graisse sur l'injecteur. Ce faisant, tenir compte de la position de montage de la bague. 4. Nettoyer les surfaces côté culasse et côté douille de protection. 5. Monter l'injecteur (1) dans la culasse en faisant attention à la position de la raccord HP. 6. Poser la bride de serrage (3) en bonne position. Badigeonner la vis (2) d'huile de moteur. 7. Visser la vis (2) et la serrer à la main. 8. Badigeonner d'huile de moteur le filet et le cône d'étoupage de la conduite HP (5) ainsi que l'injecteur (1). 9. Aligner l'injecteur (1) et la conduite haute pression (5) au moyen du dispositif d'alignement. 10. Monter la conduite HP (5) sur l'accumulateur HP et la serrer manuellement. 11. Monter la conduite HP (5) sur l'injecteur (1) et la serrer manuellement. 12. Serrer la vis de la bride de serrage (3) à l'aide de la clé à œil et de la clé dynamométrique au couple prescrit. Nom Taille Type Lubrifiant Valeur/Norme Vis M10 x 85 Couple de serrage (Huile de moteur) 40 Nm + 4 Nm 13. Serrer la conduite HP (5) à l'aide de la clé à insertion et de la clé dynamométrique au couple prescrit: Nom Taille Type Lubrifiant Valeur/Norme Conduite HP Couple de serrage (Huile de moteur) 30 Nm + 5 Nm 14. Monter le câble (4). Travaux finaux 1. ( Page 88)Poser le couvre-culasse 2. Ouvrir l'arrivée de combustible vers le moteur. TIM-ID: 0000004650-002 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 91

7.7 Système de combustible 7.7.1 Aération du système de combustible Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. AVERTISSEMENT Les combustibles sont inflammables. Danger d'incendie et d'explosion! Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage. Ne pas fumer. Aération du système de combustible 1. Déverrouiller la pompe à combustible manuelle, dévisser la poignée. 2. Ouvrir les vis de purge de l'air sur la tête du filtre. Nota: Nouvelle version : Deux vis de dégazage. Ancienne version : Quatre vis de dégazage. 3. Actionner la poignée de la pompe jusqu'à ce que le combustible sorte sans bulles par les vis de purge de l'air. 4. Fermer les vis de purge de l'air sur la tête du filtre. 5. Actionner la poignée de la pompe jusqu'à ce que le combustible sorte sans bulles par le raccord. 6. Verrouiller la pompe à combustible manuelle, visser la poignée. TIM-ID: 0000004716-001 92 Description des travaux M015650/03F 2011-10

7.8 Filtre à combustible 7.8.1 Remplacement du filtre à combustible Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Clé pour filtre à huile F30379104 1 Combustible diesel Filtre de remplacement ( Catalogue des pièces de rechange) DANGER Parties du moteur rotatives et/ou mobiles. Blessures graves Danger de mort! Faire particulièrement attention sur le moteur en marche. DANGER Parties du moteur rotatives et/ou mobiles. Blessures graves Danger de mort! Faire particulièrement attention sur le moteur en marche. AVERTISSEMENT Les combustibles sont inflammables. Danger d'incendie et d'explosion! Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage. Ne pas fumer. AVERTISSEMENT Les bruits du moteur dépassent 85 db (A). Dérangement de l'ouïe! Porter des protège-oreilles. ATTENTION Endommagement des composants. Grand dommage matériel! Pendant le fonctionnement du moteur, n'effectuer le remplacement des filtres qu'à la charge inférieure du moteur. Effectuer le remplacement des filtres après avoir désactivé le filtre correspondant pendant un certain moment. TIM-ID: 0000004914-003 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 93

Remplacement du filtre à combustible avec le moteur à l'arrêt 1. Le moteur est arrêté et est protégé contre toute tentative de démarrage. 2. Désactiver le filtre à remplacer. B Filtre gauche désactivé C Filtre droit désactivé 3. Dévisser le filtre désactivé à l'aide de la clé correspondante. 4. Nettoyer la surface de joint de la tête de filtre. 5. Contrôler la bague d'étanchéité du filtre neuf et l'enduire de combustible. 6. Monter le blindage SOLAS ( Page 67). 7. Visser le filtre neuf et le serrer à la main. 8. Tourner le robinet à trois voies sur la position (A) de manière à ce que les deux filtres soient en service (position normale). 9. Remplacer l'autre filtre à combustible en procédant de la même manière. 10. Purger l'air du système de carburant ( Page 92). Remplacement du filtre à combustible avec le moteur en marche 1. Désactiver le filtre à remplacer. 2. Ouvrir les vis de purge d'air du filtre désactivé sur la tête du filtre est contrôler si la pression dans le filtre à combustible est retombée. Nota: Nouvelle version : deux vis de purge d'air, ancienne version : quatre vis de purge d'air. 3. Fermer les vis de purge d'air. 4. Dévisser le filtre désactivé à l'aide de la clé correspondante. 5. Nettoyer la surface de joint de la tête de filtre. 6. Contrôler la bague d'étanchéité du filtre neuf et l'enduire de combustible. 7. Monter le blindage SOLAS ( Page 67). 8. Visser le filtre neuf et le serrer à la main. 9. Tourner le robinet à trois voies sur la position où les deux filtres sont en service (position normale). 10. Remplacer l'autre filtre à combustible en procédant de la même manière. TIM-ID: 0000004914-003 94 Description des travaux M015650/03F 2011-10

7.8.2 Préfiltre à combustible - Contrôle et réglage de l'indication de pression différentielle DANGER Parties du moteur rotatives et/ou mobiles. Blessures graves Danger de mort! Faire particulièrement attention sur le moteur en marche. AVERTISSEMENT Les bruits du moteur dépassent 85 db (A). Dérangement de l'ouïe! Porter des protège-oreilles. Pression différentielle - Réglage de l'indicateur 1. A la mise en service d'une cartouche de filtre neuve : Faire coïncider l'aiguille repère (2) avec l'indicateur de pression (3) de l'instrument (1). 2. Contrôler la pression différentielle. Préfiltre à combustible - Contrôle de la pression différentielle 1. Relever la valeur indiquée par l'instrument (1) lorsque le moteur est à pleine charge ou à la puissance nominale. 2. Si la différence de pression entre l'aiguille repère (2) et l'indicateur de pression (3) est de 0,3 bar, rincer l'élément filtrant du filtre actif ( Page 98). TIM-ID: 0000004926-002 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 95

7.8.3 Préfiltre à carburant Purge Conditions requises Le moteur est arrêté et sécurisé contre mise en marche inopinée. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. carburant diesel Joint ( Catalogue des pièces de rechange) AVERTISSEMENT Les combustibles sont inflammables. Danger d'incendie et d'explosion! Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage. Ne pas fumer. Purger l'eau du préfiltre à carburant 1. Désactiver le filtre à purger. I Filtre gauche actif II Filtre droit actif 2. Ouvrir la vis de purge de l'air (5) du filtre dont l'eau doit être purgée. 3. Déverrouiller la soupape de purge (6) par une pression sur le bouton puis l'ouvrir. 4. Laisser l'eau et les saletés s'évacuer du filtre jusqu'à ce qu'il sorte du carburant propre. 5. Fermer la soupape de purge (6). 6. Dévisser les vis du couvercle (2) et déposer ce dernier. 7. Remplir le boîtier du filtre de carburant propre. 8. Mettre un joint neuf en place dans le couvercle (2). 9. Poser le couvercle avec le joint et serrer les vis. 10. Remettre le filtre en circuit. 11. Fermer la vis de purge de l'air (5) dès qu'il sort du carburant. TIM-ID: 0000004933-003 96 Description des travaux M015650/03F 2011-10

TIM-ID: 0000004933-003 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 97

7.8.4 Rinçage du préfiltre à combustible Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Combustible diesel Joint ( Catalogue des pièces de rechange) DANGER Parties du moteur rotatives et/ou mobiles. Blessures graves Danger de mort! Faire particulièrement attention sur le moteur en marche. AVERTISSEMENT Les combustibles sont inflammables. Danger d'incendie et d'explosion! Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage. Ne pas fumer. AVERTISSEMENT Les bruits du moteur dépassent 85 db (A). Dérangement de l'ouïe! Porter des protège-oreilles. Rinçage du préfiltre à combustible 1. Désactiver le filtre encrassé. I Filtre gauche activé II Filtre droit activé TIM-ID: 0000004939-002 98 Description des travaux M015650/03F 2011-10

2. Ouvrir la vis de purge de l'air (5) du filtre à rincer. 3. Déverrouiller la soupape de purge (6) par une pression sur le bouton, l'ouvrir et laisser le combustible s'écouler. Résultat: Le combustible reflue du côté propre vers le côté encrassé et entraîne la saleté du filtre vers le bas. 4. Fermer la vis de purge de l'air (5) et la soupape de purge (6). Préfiltre à combustible Remplissage de combustible 1. Arrêter le moteur ( Instructions de service du système électronique ) et le protéger contre toute tentative de démarrage. 2. Dévisser les vis du couvercle (2) et déposer ce dernier. 3. Remplir le boîtier du filtre de combustible propre. 4. Mettre un joint neuf en place dans le couvercle (2). 5. Poser le couvercle avec le joint et serrer les vis. 6. Contrôler la différence de pression ( Page 95). Résultat: Si le rinçage n'a pas réduit la différence de pression, remplacer l'élément filtrant du préfiltre ( Page 100). TIM-ID: 0000004939-002 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 99

7.8.5 Préfiltre à carburant Remplacement de la cartouche filtrante Conditions requises Le moteur est arrêté et sécurisé contre mise en marche inopinée. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. carburant diesel Cartouche filtrante Joint ( Catalogue des pièces de rechange) ( Catalogue des pièces de rechange) AVERTISSEMENT Les combustibles sont inflammables. Danger d'incendie et d'explosion! Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage. Ne pas fumer. Remplacement de la cartouche filtrante 1. Désactiver le filtre encrassé. I Filtre gauche actif II Filtre droit actif TIM-ID: 0000004946-003 100 Description des travaux M015650/03F 2011-10

2. Ouvrir la vis de purge de l'air (5) du filtre encrassé. 3. Déverrouiller la soupape de purge (6) par une pression sur le bouton puis l'ouvrir. 4. Laisser l'eau et les saletés s'évacuer du filtre. 5. Fermer la soupape de purge (6). 6. Dévisser les vis du couvercle (2) et déposer ce dernier. 7. Extraire le boîtier de ressort (4) et la cartouche de filtre (3). 8. Mettre la cartouche de filtre neuve (3) et le boîtier de ressort (4) en place. 9. Remplir le boîtier du filtre de carburant propre. 10. Mettre un joint neuf en place dans le couvercle (2). 11. Poser le couvercle avec le joint et serrer les vis. 12. Remettre le filtre en circuit. 13. Fermer la vis de purge de l'air (5) dès qu'il sort du carburant. 14. Régler l'indicateur de pression différentielle ( Page 95). TIM-ID: 0000004946-003 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 101

7.9 Refroidissement de l'air de suralimentation 7.9.1 Refroidisseur d'air de suralimentation Contrôle de la conduite de purge d'eau du point de vue sortie de liquide de refroidissement et passage DANGER Parties du moteur rotatives et/ou mobiles. Blessures graves Danger de mort! Faire particulièrement attention sur le moteur en marche. AVERTISSEMENT Les bruits du moteur dépassent 85 db (A). Dérangement de l'ouïe! Porter des protège-oreilles. AVERTISSEMENT Air comprimé. Danger de blessures! Ne jamais diriger le jet d'air comprimé sur des personnes. Porter des lunettes/masques de protection et des protège-oreilles. Refroidisseur d'air de suralimentation Contrôle de la conduite de purge d'eau du point de vue sortie de liquide de refroidissement et passage 1. Au ralenti, contrôler la conduite de purge du point de vue sortie d'air. 2. S'il ne sort pas d'air, démonter la conduite de purge d'eau et la nettoyer à l'air comprimé. 3. Si la conduite est encrassée, la remplacer par une neuve. 4. Poser la conduite de purge. 5. Si la sortie de liquide de refroidissement est importante, le refroidisseur d'air de suralimentation n'est pas étanche, prévenir le Service après-vente. Mesures d'urgence à prendre avant de démarrer le moteur pour continuer de l'utiliser avec un refroidisseur d'air de suralimentation qui n'est pas étanche 1. Déposer les injecteurs ( Page 89). 2. Virer le moteur à la main ( Page 76). 3. Virer le moteur à l'aide de l'équipement de démarrage afin de nettoyer les chambres de cylindre à l'air comprimé ( Page 77). 4. Poser les injecteurs ( Page 90). TIM-ID: 0000027574-002 102 Description des travaux M015650/03F 2011-10

7.10 Filtre à air 7.10.1 Remplacement du filtre à air Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Filtre à air Démonter le vieux filtre à air et en monter un neuf. u ( Page 104) ( Catalogue des pièces de rechange) Indicateur de colmatage - Ramener l'anneau indicateur en position d'origine. u ( Page 105) TIM-ID: 0000005447-004 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 103

7.10.2 Filtre à air Démontage et montage Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Démontage/montage du filtre à air 1. Desserrer le collier (2). 2. Retirer le filtre à air (3) avec le collier (2) pour le détacher de la bride de raccordement du boîtier (1). 3. Nettoyer la bride de raccordement du boîtier d'aspiration (1) et en vérifier le libre passage. 4. Monter le filtre à air (3) avec le collier (2) sur le boîtier (1). 5. Serrer le collier (2). TIM-ID: 0000005457-004 104 Description des travaux M015650/03F 2011-10

7.11 Aspiration d'air 7.11.1 Indicateur de colmatage - Contrôle de l'anneau indicateur Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Contrôle de la position de l'anneau indicateur 1. Si l'anneau indicateur est entièrement visible dans la fenêtre (2), remplacer le filtre à air ( Page 103). 2. Après avoir remplacé le filtre à air, actionner le bouton de remise à zéro (1). Résultat: Le piston et l'anneau indicateur reprennent la position initiale. TIM-ID: 0000005484-004 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 105

7.12 Equipement de démarrage 7.12.1 Démarreur - Contrôle de l'état Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Démarreur - Contrôle de l'état 1. Contrôler le serrage des vis de fixation du démarreur, resserrer au besoin. 2. Contrôler le câblage ( Page 136). TIM-ID: 0000000905-009 106 Description des travaux M015650/03F 2011-10

7.13 Système d'huile de lubrification, circuit d'huile de lubrification 7.13.1 Contrôle du niveau d'huile de moteur Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Contrôle du niveau d'huile du moteur avant le démarrage du moteur 1. Retirer la jauge à huile du tube de guidage et l'essuyer. 2. Introduire la jauge à huile jusqu'en butée dans le tube de guidage, la retirer au bout de 10 secondes et contrôler le niveau d'huile. 3. Le niveau d'huile doit se situer entre "mini" et "maxi". 4. Si nécessaire, remplir de l'huile jusqu'au repère "maxi" ( Page 108). 5. Introduire la jauge à huile jusqu'en butée dans le tube de guidage. Contrôler le niveau d'huile de moteur après l'arrêt 1. Attendre 5 minutes après l'arrêt du moteur, retirer la jauge à huile du tube de guidage et l'essuyer. 2. Introduire la jauge à huile jusqu'en butée dans le tube de guidage, la retirer au bout de 10 secondes et contrôler le niveau d'huile. 3. Le niveau de l huile doit se situer entre les repères «mini» et maxi. 4. Si nécessaire, remplir de l'huile jusqu'au repère "maxi" ( Page 108). 5. Introduire la jauge à huile jusqu'en butée dans le tube de guidage. TIM-ID: 0000000032-002 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 107

7.13.2 Vidange d'huile de moteur Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Le moteur est à température de service. Les prescriptions MTU relatives aux fluides et lubrifiants (A001061/..) sont à disposition Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Huile de moteur AVERTISSEMENT Huile chaude. L'huile peut contenir des résidus de combustion nocifs. Danger de brûlure et d'empoisonnement! Porter des vêtements, des gants et des masques de protection. Eviter le contact avec la peau. Ne pas respirer les vapeurs d'huile. Exécution avec équipement d'aspiration : Aspirer l'huile de moteur 1. Préparer un récipient approprié pour récupérer l'huile. 2. A l'aide de l'équipement d'aspiration, aspirer entièrement l'huile du carter d'huile. Remplir d'huile de moteur neuve 1. Déterminer la quantité de vidange d'huile ( Vue générale du produit - Caractéristiques techniques). 2. Ouvrir le bouchon de la tubulure de remplissage. 3. Remplir de l'huile dans la tubulure de remplissage jusqu'à l'atteinte du repère "maxi" sur la jauge d'huile. 4. Fermer le bouchon de la tubulure de remplissage. 5. Contrôler le niveau d'huile de moteur ( Page 107). 6. Suite à la vidange d'huile, virer le moteur avec l'équipement de démarrage. TIM-ID: 0000024903-001 108 Description des travaux M015650/03F 2011-10

7.14 Traitement de l'huile 7.14.1 Remplacement du filtre à huile du moteur Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Clé pour filtre à huile F30379104 1 Huile moteur Filtre à huile ( Catalogue des pièces de rechange) DANGER Parties du moteur rotatives et/ou mobiles. Blessures graves Danger de mort! Faire particulièrement attention sur le moteur en marche. AVERTISSEMENT Les bruits du moteur dépassent 85 db (A). Dérangement de l'ouïe! Porter des protège-oreilles. AVERTISSEMENT Huile chaude. L'huile peut contenir des résidus de combustion nocifs. Danger de brûlure et d'empoisonnement! Porter des vêtements, des gants et des masques de protection. Eviter le contact avec la peau. Ne pas respirer les vapeurs d'huile. ATTENTION Endommagement des composants. Grand dommage matériel! Pendant le fonctionnement du moteur, n'effectuer le remplacement des filtres qu'à la charge inférieure du moteur. Effectuer le remplacement des filtres après avoir désactivé le filtre correspondant pendant un certain moment. TIM-ID: 0000006369-002 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 109

Remplacement du filtre à huile moteur arrêté 1. Le moteur est arrêté et est protégé contre toute tentative de démarrage. 2. Désactiver le filtre à remplacer. A Filtre droit mis hors service B Les deux filtres sont en service (position normale). C Le filtre gauche est mis hors service. 3. Dévisser le filtre huile mis hors circuit avec la clé pour filtre à huile. 4. Nettoyer la surface d'étanchéité sur la pièce de raccordement. 5. Contrôler la bague d'étanchéité du filtre neuf et l'enduire d'huile. 6. Monter le recouvrement SOLAS ( Page 20). 7. Visser le filtre à huile neuf et le serrer à la main. 8. Replacer l'autre filtre à huile en procédant de la même manière. 9. Après le remplacement de l'huile et du filtre, virer le moteur avec le dispositif de démarrage ( Page 77). 10. Contrôler le niveau d'huile ( Page 107). Remplacement du filtre sur moteur en marche 1. Désactiver le filtre à remplacer. 2. Dévisser le filtre huile mis hors circuit avec la clé pour filtre à huile. 3. Nettoyer la surface d'étanchéité sur la pièce de raccordement. 4. Contrôler la bague d'étanchéité du filtre neuf et l'enduire d'huile. 5. Monter le recouvrement SOLAS ( Page 20). 6. Visser le filtre à huile neuf et le serrer à la main. 7. Replacer l'autre filtre à huile en procédant de la même manière. 8. Contrôler le niveau d'huile ( Page 107). TIM-ID: 0000006369-002 110 Description des travaux M015650/03F 2011-10

7.14.2 Nettoyage du filtre centrifuge et remplacement de la cartouche Conditions requises Le moteur est arrêté et est protégé contre toute tentative de démarrage. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Clé à bande F30379104 1 Produit de nettoyage à froid (Hakutex 50) 50622 1 Manchon Joint torique Joint torique ( Catalogue des pièces de rechange) ( Catalogue des pièces de rechange) ( Catalogue des pièces de rechange) AVERTISSEMENT Air comprimé. Danger de blessures! Ne jamais diriger le jet d'air comprimé sur des personnes. Porter des lunettes/masques de protection et des protège-oreilles. Filtre centrifuge d'huile - Démonter le rotor 1. Desserrer les écrous (3). 2. Déposer le couvercle (1) du boîtier. 3. Retirer l'ensemble du rotor (2) du boîtier. TIM-ID: 0000006418-001 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 111

Nettoyage du filtre centrifuge et remplacement de la cartouche 1. Maintenir le rotor avec la clé à bande et dévisser l'écrou. 2. Enlever l'écrou (1), la rondelle (2), la partie supérieure du rotor (3) et le joint torique (4). 3. Retirer le manchon (1). 4. Mesurer l'épaisseur de la couche de résidus d'huile. 5. Si l'épaisseur de la couche est supérieure à 25 mm, réduire l'intervalle de maintenance. 6. Nettoyer les pièces du rotor et retirer les crépines (2). 7. Nettoyer les tubes (3) et les buses (4) avec du détergent et les sécher à l'air comprimé. 8. Monter une nouvelle cartouche filtrante de sorte que sa face lisse donne vers le Rotocap. TIM-ID: 0000006418-001 112 Description des travaux M015650/03F 2011-10

9. Mettre un joint torique neuf (4) en place. 10. Poser la partie supérieure du rotor (3) en tenant compte du repère. 11. Mettre la rondelle (2) en place. 12. Bloquer le nouveau rotor avec la clé à bande et serrer l'écrou (1) avec la clé dynamométrique au couple prescrit: Nom Taille Type Lubrifiant Valeur/Norme Mutter M18 x 1,5 Couple de serrage 10 Nm 13. Bloquer l'ancien rotor avec la clé à bande et serrer l'écrou (1) avec la clé dynamométrique au couple prescrit: Nom Taille Type Lubrifiant Valeur/Norme Mutter M18 x 1,5 Couple de serrage 40 Nm à 50 Nm 14. Monter l'ensemble rotor (2) dans le boîtier et en vérifier la mobilité. 15. Poser le couvercle (1) avec un joint torique neuf en tenant compte du repère. 16. Serrer les écrous (3) uniformément et diagonalement. TIM-ID: 0000006418-001 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 113

7.15 Circuit de refroidissement général, circuit HT 7.15.1 Points de vidange et de purge de l'air 8 V, 10 V 1 Conduite de surverse, réservoir d'expansion 2 Tubulure de remplissage TIM-ID: 0000006696-001 114 Description des travaux M015650/03F 2011-10

12 V, 16 V 1 Conduite de surverse, réservoir d'expansion 2 Tubulure de remplissage TIM-ID: 0000006696-001 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 115

Côté libre (KGS) 1 Vis d'aération du filtre à huile 2 Vis de vidange du liquide de refroidissement du moteur 3 Vis de remplissage de la pompe à eau d'apport 4 Point de mesure de la pression en amont de la pompe à eau d'apport 5 Vis de vidange de la pompe à eau d'apport 6 Raccord d'aspiration d'huile TIM-ID: 0000006696-001 116 Description des travaux M015650/03F 2011-10

Côté gauche 1 Vis de vidange du liquide de refroidissement du moteur 2 Vis de vidange du liquide de refroidissement du moteur (M14x1,5) TIM-ID: 0000006696-001 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 117

Côté droit 1 Vis de vidange du liquide de refroidissement du moteur (M14x1,5) 2 Tubulure de remplissage (raccord au choix, côté gauche ou droit du moteur) 3 Jauge d'huile (raccord au choix, côté gauche ou droit du moteur) 4 Réservoir de combustible de fuite TIM-ID: 0000006696-001 118 Description des travaux M015650/03F 2011-10

Côté prise de force (KS) 1 Vis de vidange du liquide de refroidissement du moteur 2 Raccord d'aspiration d'huile TIM-ID: 0000006696-001 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 119

7.15.2 Contrôle du niveau de liquide de refroidissement du moteur Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Les prescriptions MTU relatives aux fluides et lubrifiants (A001061/..) sont à disposition AVERTISSEMENT Le liquide de refroidissement est chaud et sous pression. Danger de blessures et d'échaudure! Attendre que le moteur se soit refroidi. Porter des vêtements, des gants et des lunettes/masques de protection. Contrôle du niveau du liquide de refroidissement par la tubulure de remplissage 1. Tourner le chapeau de soupape sur le réservoir d'expansion ( Page 26) vers la gauche jusqu'au crantage, puis se laisser détendre la pression. 2. Continuer de tourner le bouchon vers la gauche puis l'enlever. 3. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement (le liquide doit atteindre le bord inférieur du bossage de fonderie de la tubulure de remplissage). Contrôle du niveau du liquide de refroidissement par l'intermédiaire d'un capteur de niveau 1. Enclencher le système de commande du moteur et contrôler le niveau sur l'indicateur (le niveau du liquide de refroidissement est surveillé automatiquement par le système de commande). 2. Si nécessaire, faire l'appoint avec du liquide de refroidissement préparé ( Page 123). TIM-ID: 0000006765-001 120 Description des travaux M015650/03F 2011-10

7.15.3 Remplacement du liquide de refroidissement du moteur Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Liquide de refroidissement du moteur Vidanger le liquide de refroidissement du moteur. u ( Page 122) Verser le liquide de refroidissement du moteur. u ( Page 123) TIM-ID: 0000000036-022 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 121

7.15.4 Vidange du liquide de refroidissement du moteur Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. AVERTISSEMENT Le liquide de refroidissement est chaud et sous pression. Danger de blessures et d'échaudure! Attendre que le moteur se soit refroidi. Porter des vêtements, des gants et des lunettes/masques de protection. Travaux préliminaires 1. Préparer un récipient approprié pour récupérer le liquide de refroidissement ou 2. mettre le dispositif d'aspiration en mode de service. 3. Arrêter le groupe de préchauffage. Vidange du liquide de refroidissement du moteur 1. Tourner le chapeau de soupape sur le réservoir d'expansion d'eau de refroidissement ( Page 114) vers la gauche jusqu'au crantage, puis se laisser détendre la pression. 2. Continuer de tourner le bouchon vers la gauche puis l'enlever. 3. Aspirer l'huile de protection contre la corrosion déposée dans le vase d'expansion par la tubulure de remplissage. 4. Ouvrir les soupapes ou vis de vidange ( Page 114)et vidanger le liquide de refroidissement. 5. Fermer tous les bouchons ou soupapes de vidange. 6. Mettre le bouchon en place sur la tubulure de remplissage puis le fermer. TIM-ID: 0000006746-001 122 Description des travaux M015650/03F 2011-10

7.15.5 Liquide de refroidissement du moteur Remplissage Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Les prescriptions MTU relatives aux fluides et lubrifiants (A001061/..) sont à disposition Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Liquide de refroidissement du moteur AVERTISSEMENT Le liquide de refroidissement est chaud et sous pression. Danger de blessures et d'échaudure! Attendre que le moteur se soit refroidi. Porter des vêtements, des gants et des lunettes/masques de protection. ATTENTION Le liquide de refroidissement froid risque de provoquer des tensions thermiques dans le moteur. Formation de fissures dans les composants! Ne remplir du liquide de refroidissement que dans le moteur froid. Liquide de refroidissement du moteur Remplissage 1. ( Page 26)Ouvrir le couvercle sur le vase d'expansion jusqu'au premier cran et laisser se détendre la pression. 2. Continuer de tourner le bouchon vers la gauche puis l enlever. 3. Verser le liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau atteigne le bord inférieur du bossage de fonderie de la tubulure de remplissage. 4. Contrôler l'état du bouchon muni d'une soupape et nettoyer les surfaces d'étanchéité. 5. Poser et fermer le couvercle de soupape de la tubulure de remplissage. 6. Démarrer le moteur puis le laisser tourner quelques minutes au ralenti. 7. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( Page 120). TIM-ID: 0000006728-002 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 123

7.15.6 Pompe à liquide de refroidissement HT - Contrôle de l'ouverture de décharge DANGER Parties du moteur rotatives et/ou mobiles. Blessures graves Danger de mort! Faire particulièrement attention sur le moteur en marche. AVERTISSEMENT Les bruits du moteur dépassent 85 db (A). Dérangement de l'ouïe! Porter des protège-oreilles. Pompe à liquide de refroidissement HT - Contrôle de l'ouverture de décharge 1. Contrôler si de l'huile et du liquide de refroidissement s'échappent par l'orifice de décharge. 2. Arrêter le moteur ( Instructions de service Système électronique ) Empêcher tout démarrage par inadvertance. 3. Nettoyer l'ouverture de décharge avec un fil si elle est encrassée. Quantité de sortie admissible de liquide de refroidissement : Jusqu'à 10 gouttes à l'heure ; Quantité de sortie admissible d'huile : Jusqu'à 5 gouttes à l'heure. 4. Si les quantités maximales autorisées sont dépassées, s adresser au SAV. TIM-ID: 0000006803-002 124 Description des travaux M015650/03F 2011-10

7.15.7 Prélèvement et analyse d'un échantillon de liquide de refroidissement du moteur Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Les prescriptions MTU relatives aux fluides et lubrifiants (A001061/..) sont à disposition Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Coffret de test MTU 5605892099/00 1 AVERTISSEMENT Le liquide de refroidissement est chaud et sous pression. Danger de blessures et d'échaudure! Attendre que le moteur se soit refroidi. Porter des vêtements, des gants et des lunettes/masques de protection. Prélèvement et analyse d'un échantillon de liquide de refroidissement du moteur 1. Tourner le chapeau de soupape du réservoir d'expansion ( Page 114) vers la gauche jusqu'au crantage, puis se laisser détendre la pression. 2. Continuer de tourner le bouchon vers la gauche puis l'enlever. 3. Aspirer l'huile de protection contre la corrosion déposée dans le vase d'expansion et l'éliminer. 4. Aspirer environ 1 litre de liquide de refroidissement et le vider dans un récipient propre. 5. Avec les appareils et des produits chimiques du coffret de contrôle MTU, contrôler la proportion de produit antigel dans le liquide de refroidissement, la proportion de produit anticorrosif, le ph. 6. Poser et fermer le chapeau de soupape. 7. Remplacer le liquide de refroidissement du moteur en fonction du nombre d'heures de service indiquées dans les ( Prescriptions MTU relatives aux fluides et lubrifiants A001061/..)( Page 122). TIM-ID: 0000006774-001 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 125

7.15.8 Remplacement du filtre à liquide de refroidissement Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Clé pour filtre à huile F30379104 1 Filtre à liquide de refroidissement ( Catalogue des pièces de rechange) AVERTISSEMENT Le liquide de refroidissement est chaud et sous pression. Danger de blessures et d'échaudure! Attendre que le moteur se soit refroidi. Porter des vêtements, des gants et des lunettes/masques de protection. Remplacement du filtre à liquide de refroidissement 1. ( Page 26)Ouvrir le couvercle sur le vase d'expansion jusqu'au premier cran et laisser se détendre la pression. 2. Continuer de tourner le bouchon vers la gauche puis l enlever. 3. Dévisser le filtre avec la clé correspondante. 4. Nettoyer le plan de joint sur la pièce de raccordement. 5. Humecter d'huile de moteur la bague d'étanchéité du filtre neuf. 6. Visser le filtre et le serrer à la main. 7. Fermer le chapeau de soupape. 8. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( Page 120). TIM-ID: 0000006921-004 126 Description des travaux M015650/03F 2011-10

7.16 Pompe à eau d'apport avec raccords 7.16.1 Pompe à eau d'apport Contrôle de l'ouverture de décharge DANGER Parties du moteur rotatives et/ou mobiles. Blessures graves Danger de mort! Faire particulièrement attention sur le moteur en marche. AVERTISSEMENT Les bruits du moteur dépassent 85 db (A). Dérangement de l'ouïe! Porter des protège-oreilles. Pompe à eau d'apport Contrôle de l'ouverture de décharge 1. Contrôler si de l'huile et du liquide de refroidissement s'échappent par l'orifice de décharge. 2. Couper le moteur ( Page 57)et empêcher tout démarrage par inadvertance. 3. Nettoyer l'orifice de décharge avec un fil si il est encrassé. Quantité de liquide de refroidissement admissible: jusqu'à 10 gouttes/heure. Quantité d'huile admissible: jusqu'à 5 gouttes/heure. 4. Si les quantités maximales autorisées sont dépassées, s'adresser au Service aprèsvente. TIM-ID: 0000007284-001 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 127

7.17 Entraînement par courroie 7.17.1 Courroie d'entraînement Contrôle de l'état Conditions requises Le moteur est arrêté et est protégé contre toute tentative de démarrage. Démonter le capot de protection. Contrôler l'état d'entraînement Position Résultat Mesure Courroie d'entraînement A Ruptures individuelles - Courroie d entraînement Courroie d'entraînement B Courroie d'entraînement C Encrassement par de l'huile, surchauffe Ruptures sur le pourtour entier Matériel ébréché Remplacer ( Page 129) TIM-ID: 0000000920-008 128 Description des travaux M015650/03F 2011-10

7.18 Génératrice 7.18.1 Entraînement de la génératrice - Remplacement de la courroie d'entraînement Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Mandrin 8205892861/08 1 Travaux préliminaires 1. Démonter l'équipement de sécurité (s'il existe). 2. Dévisser les vis du dispositif de protection (KGS). 3. Enlever la protection. Remplacer la courroie d entraînement 1. Bloquer le levier sur le carré. 2. Tourner le levier de manière à détendre la courroie. 3. Bloquer le levier avec la mandrin. 4. Démonter la courroie d'entraînement. 5. Contrôler la propreté des poulies. 6. Mettre une courroie neuve en place. 7. Enlever le mandrin. Opérations finales 1. Monter le dispositif de protection. 2. Serrer les vis du dispositif de protection. 3. Monter l'équipement de sécurité (s'il existe). 4. Vérifier la fonction de l'équipement de sécurité (s'il existe). TIM-ID: 0000007424-002 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 129

7.19 Système d'entretien de carburant 7.19.1 Contrôle de la soupape de vidange d'eau Contrôle de la soupape de vidange d'eau 1. Ouvrir la soupape de vidange d'eau. 2. Vérifier que la sortie d'eau soit libre. 3. Fermer la soupape de vidange d'eau. TIM-ID: 0000007733-005 130 Description des travaux M015650/03F 2011-10

7.19.2 Contrôle du manomètre à pression différentielle AVERTISSEMENT Les combustibles sont inflammables. Danger d'incendie et d'explosion! Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage. Ne pas fumer. Contrôle du manomètre à pression différentielle 1. Activer l'installation de traitement du combustible ( Page 55). 2. Mettre les points d'alarme du manomètre à pression différentielle sur zéro. Résultat: L'alarme a lieu au bout du temps réglé. 3. Remettre les points d'alarme du manomètre à pression différentielle sur zéro. TIM-ID: 0000007737-004 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 131

7.19.3 Contrôle de l'électrode à niveau d'eau (3 en 1 électrode à barre) Conditions requises Désactiver et vider l'installation. AVERTISSEMENT Les combustibles sont inflammables. Danger d'incendie et d'explosion! Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage. Ne pas fumer. Contrôle de l'électrode à niveau d'eau (3 en 1 électrode à barre) 1. Retirer le connecteur de l'électrode à niveau d'eau. 2. Dévisser l'électrode à niveau d'eau. 3. Brancher le connecteur de l'électrode à niveau d'eau. 4. Plonger l'électrode jusqu'au filetage dans un récipient rempli d'eau. Résultat: La soupape de vidange d'eau s'ouvre. 5. Laisser l'électrode à niveau d'eau dans le récipient. Résultat: L'alarme doit avoir lieu au bout du délai réglé. 6. Retirer le connecteur de l'électrode à niveau d'eau. 7. Sortir l'électrode à niveau d'eau du récipient. 8. Visser l'électrode à niveau d'eau. 9. Brancher le connecteur de l'électrode à niveau d'eau. 10. Mettre en service l'installation. TIM-ID: 0000007739-005 132 Description des travaux M015650/03F 2011-10

7.19.4 Contrôle de la puissance de la pompe AVERTISSEMENT Les combustibles sont inflammables. Danger d'incendie et d'explosion! Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage. Ne pas fumer. Contrôle de la puissance de la pompe 1. Monter un manomètre approprié sur la tubulure côté aspiration de la pompe. 2. Contrôler la pression de la pompe. a) Activer l'installation de traitement du combustible ( Page 55). Nota: Il se peut que la soupape de limitation de pression sur la pompe réagisse. Des bruits peuvent provenir du combustible coulant, et n'ont aucune importance. b) Fermer le robinet sphérique sur la sortie de l'installation de traitement du combustible. c) Noter la pression sur le manomètre à l'entrée de l'installation de traitement du combustible. 3. Contrôler la pression de pompe en état réduit. a) Réduire la pression de pompe à -0,8 bar sur le côté aspiration de la pompe. b) Noter la pression sur le manomètre à l'entrée de l'installation de traitement du combustible. c) Ouvrir le robinet sphérique sur la sortie de l'installation de traitement du combustible. 4. Calculer la limite d'usure. Exemple : Résultat de la mesure (normal). Résultat de la mesure (état réduit). 3 bars 2,6 bars Si la pression relevée (état réduit) n'atteint pas 10 % de la pression relevée (normale), il est atteint la limite d'usure. Réparer la pompe (informer le SAV). TIM-ID: 0000007740-006 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 133

7.19.5 Remplacement de l'élément filtrant coalesceur Conditions requises Arrêter l'installation et la protéger contre toute tentative de démarrage. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Clé dynamométrique, 6-50 Nm F30027336 1 Cliquet à emboîter F30027339 1 Combustible diesel Huile moteur Elément filtrant coalesceur Joint ( Catalogue des pièces de rechange) ( Catalogue des pièces de rechange) AVERTISSEMENT Les combustibles sont inflammables. Danger d'incendie et d'explosion! Eviter le feu ouvert, les étincelles électriques et les sources d'allumage. Ne pas fumer. ATTENTION Encrassement des composants. Endommagement des composants! Tenir compte des instructions du fournisseur. Veiller à ce que les composants soient particulièrement propres. ATTENTION Faux montage des composants et des conduites. Endommagement des composants! Veiller à ce que le montage aux points de fixation et sur les conduites se fasse sans tension. Tenir compte de la position de montage des composants. TIM-ID: 0000007735-005 134 Description des travaux M015650/03F 2011-10

Remplacement de l'élément filtrant coalesceur 1. Fermer le robinet à boisseau sphérique au niveau de l'entrée / de la sortie du système de traitement du combustible. 2. Ouvrir le robinet de vidange. 3. Vider le combustible. 4. Fermer le robinet de vidange. 5. Dévisser l'écrou (9) avec la rondelle (2). 6. Dévisser les vis (1). 7. Enlever le couvercle avec le joint (10). 8. Enlever l'écrou (3), la rondelle (8) et la plaque finale (7). 9. Déposer l'élément filtrant coalesceur (4). 10. Recueillir le carburant qui s'écoule. 11. Nettoyer le réservoir avec un torchon non pelucheux. Si nécessaire, rincer avec du combustible. 12. Contrôler le réservoir du point de vue corrosion. 13. Nettoyer les surfaces de joint du boîtier. 14. Poser l'élément filtrant coalesceur. 15. Monter la plaque finale (7), la rondelle (8) et l'écrou (3). 16. Serrer l'écrou (3) au couple de serrage prescrit avec la clé dynamométrique. Nom Taille Type Lubrifiant Valeur/Norme Ecrou M16 Couple de serrage (Huile moteur) 30 Nm +3 Nm 17. Monter le joint (10). 18. Monter le couvercle. 19. Monter la vis (1), la rondelle (2) et l'écrou (9). 20. Serrer l'écrou (9). 21. Ouvrir le robinet à boisseau sphérique au niveau de l'entrée / de la sortie du système de traitement du combustible. Résultat: L'installation de traitement du combustible est opérationnelle. TIM-ID: 0000007735-005 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 135

7.20 Câblage général pour moteur/réducteur/groupe 7.20.1 Câblage du moteur Contrôle Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Alcool isopropylique X00058037 1 Contrôle du câblage du moteur 1. Contrôler les vis de fixation des porte-câbles sur le moteur et serrer les assemblages vissés desserrés. 2. Veiller à ce que les câbles soient bien fixés dans les porte-câbles et qu'ils ne puissent pas osciller librement. 3. Vérifier que les serre-câbles sont bien serrés, resserrer si nécessaire. 4. Remplacer les serre-câbles défectueux. 5. Effectuer un contrôle visuel de l'état des composants électriques suivants : Boîtier de connecteur Contacts ; Douilles ; Câbles et bornes de raccordement ; Contacts enfichables. 6. En cas d'endommagement de conducteurs ( informer le SAV) Nota: Obturer les connecteurs non enfichés par les capots livrés. 7. Nettoyer les boîtiers des connecteurs, les douilles et les contacts encrassés à l'alcool isopropylique. 8. Veiller à ce que tous les connecteurs des capteurs soient bien encliquetés. TIM-ID: 0000000029-016 136 Description des travaux M015650/03F 2011-10

7.21 Accessoire régulateur du moteur (électronique)/équipement de commande 7.21.1 Nettoyage du régulateur du moteur et des connecteurs Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Alcool isopropylique X00058037 1 Nota: N'introduire que des connecteurs de contrôle dans les connecteurs. Ne jamais introduire des pointes de contrôle afin d'éviter de courber les contacts. Nettoyage du régulateur du moteur et des connecteurs 1. Eliminer les grosses souillures qui se trouvent sur la surface extérieure du boîtier avec de l'alcool isopropylique. 2. Eliminer les souillures qui se trouvent sur la surface des connecteurs et des câbles avec de l'alcool isopropylique. 3. Contrôler la lisibilité des inscriptions sur les câbles. Nettoyer ou restaurer les inscriptions illisibles. Nettoyer les connecteurs fortement encrassés sur le régulateur Nota: Obturer les connecteurs non enfichés par les capots livrés. 1. Défaire les verrouillages et débrancher les connecteurs. 2. Nettoyer les boîtiers des connecteurs mâles et femelles ainsi que tous les contacts avec de l'alcool isopropylique 3. Si les connecteurs mâles et femelles et tous les contacts sont secs : brancher et verrouiller les connecteurs. TIM-ID: 0000000047-008 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 137

7.21.2 Régulateur du moteur - Contrôle des connexions enfichables Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Nota: N'introduire que des connecteurs de contrôle dans les connecteurs. Ne jamais introduire des pointes de contrôle afin d'éviter de courber les contacts. Contrôler les connexions enfichables sur le régulateur du moteur 1. Vérifier le serrage de tous les connexions enfichables. 2. Verrouiller les connecteurs détachés. TIM-ID: 0000000048-005 138 Description des travaux M015650/03F 2011-10

7.21.3 EMU Contrôle du branchement Conditions requises Moteur arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Contrôle du branchement de l'emu 1. Vérifier le serrage de tous les raccords à insertion. 2. Verrouiller les connecteurs détachés. TIM-ID: 0000008395-001 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 139

7.21.4 Régulateur du moteur Effectuer le test automatique DANGER Tension électrique. Blessures graves Danger de mort! Veiller à ce que le moteur ne soit pas sous tension avant d'y entreprendre des travaux. Empêcher tout démarrage par inadvertance! Effectuer le test automatisé 1. Couper la tension de l'installation. 2. Défaire les connecteurs X1, X2 et X4 sur le régulateur du moteur. a) Défaire le verrouillage (3) des connecteurs (2). b) Défaire les connecteurs (2). 3. Ouvrir la tension d'alimentation Résultat: Le régulateur est en ordre du moment que la lampe de diagnostic (1) passe en éclairage permanent dans les 30 sec après la mise en marche. Si la lampe de diagnostic (1) clignote au bout de 30 sec., remplacer le régulateur du moteur et ( informer le SAV). Contrôler la tension d'alimentation si la lampe reste éteinte. 4. Couper la tension d'alimentation. 5. Monter les connecteurs X1, X2 et X4 sur le régulateur du moteur. a) Insérer le connecteur (2). b) Verrouiller le connecteur. TIM-ID: 0000008482-002 140 Description des travaux M015650/03F 2011-10

7.21.5 Nettoyage de l'emu et des connecteurs Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. Outillage spécial, Matériel de consommation, Pièces de rechange Désignation/Utilisation N de commande Qté. Alcool isopropylique Nettoyer le EMU et le connecteur 1. Eliminer les grosses souillures qui se trouvent sur la surface extérieure du boîtier avec de l'alcool isopropylique. 2. Eliminer les crasses des surfaces du connecteur et du câble avec de l'alcool isopropylique. 3. Contrôler la lisibilité des inscriptions sur les câbles. Nettoyer ou restaurer les inscriptions illisibles. Nettoyage des prises encrassées de l'emu 1. Défaire les verrouillages et retirer les connecteurs. 2. Nettoyer le boîtier de la fiche, le porte-contacts et les contacts avec de l'alcool isopropylique. 3. Lorsque toutes les prises, les fiches et les contacts sont secs, Monter et verrouiller les connecteurs. TIM-ID: 0000008392-001 M015650/03F 2011-10 Description des travaux 141

7.21.6 Démontage / Montage du régulateur du moteur ECU 7 Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. ATTENTION Faux régulateur du moteur. Dommage du moteur! Suite à l'assemblage du moteur, veiller à ce qu'il est monté le régulateur adapté au moteur. Démonter le régulateur du moteur 1. Noter et repérer les assignations des câbles et connecteurs. 2. Dévisser toutes les vis (2). 3. Défaire le verrouillage (3) des connecteurs. 4. Retirer tous les connecteurs. 5. Dévisser les vis (1). 6. Démontage du régulateur du moteur. Montage du régulateur sur le moteur 1. Montage en ordre inverse. Ce faisant, tenir compte de l'attribution entre les connecteurs et les douilles. 2. Contrôler les paliers en caoutchouc avant le montage. Résultat: Remplacer les paliers poreux ou défectueux. TIM-ID: 0000000049-005 142 Description des travaux M015650/03F 2011-10

7.21.7 Démontage et montage de la surveillance du moteur Conditions requises Le moteur est arrêté et protégé contre toute tentative de démarrage. ATTENTION Faux régulateur du moteur. Dommage du moteur! Suite à l'assemblage du moteur, veiller à ce qu'il est monté le régulateur adapté au moteur. Démonter du moteur le régulateur du moteur et la surveillance 1. Noter et repérer les assignations des câbles et connecteurs. 2. Défaire toutes les vis (2). 3. Défaire le verrouillage (3) des connecteurs. 4. Retirer tous les connecteurs. 5. Dévisser les vis (1). 6. Déposer le régulateur du moteur (1) et la surveillance (4). Démonter la surveillance du moteur 1. Dévisser les vis au bas de la surveillance du moteur (4). 2. Démonter la surveillance du moteur (4) du régulateur (1). Monter la surveillance du moteur 1. Monter la surveillance du moteur (4) sur le régulateur (1). 2. Visser et serrer les vis au bas de la surveillance du moteur (4). TIM-ID: 0000008493-002 Monter le régulateur et la surveillance du moteur (4) sur le moteur 1. Montage en ordre inverse. Ce faisant, tenir compte de l'attribution entre les connecteurs et les douilles. 2. Contrôler les paliers en caoutchouc avant le montage. Résultat: Remplacer les paliers poreux ou défectueux. M015650/03F 2011-10 Description des travaux 143

8 Annexe A 8.1 Liste des abréviations Abréviation Signification Explication ADEC Advanced Diesel Engine Control Régulateur du moteur AL Alarme Alarme en général ANSI ATL BR BV American National Standards Institute Organisation suprême des instituts américains de normalisation Turbocompresseur Série Prescriptions relatives aux fluides et lubrifiants Publication MTU N A01061/.. CAN Controller Area Network Système de bus de données, standard de bus CCG Cross Connection Gear Boîte de transfert CODAG Combined Diesel (engine) And Gas (turbine propulsion) CPP Controllable Pitch Propeller Hélice à pas variable Propulsion combinée moteur diesel et turbine à gaz DAG Diesel (engine) And Gas (turbine) Moteur diesel et turbine à gaz DE Diesel Engine Moteur diesel DIN Deutsches Institut für Normung e. V. En même temps désignation des normes (Deutsche Industrie-Norm) DIS Display Unit Ecran d'affichage DL Default Lost Alarme : défaut de bus CAN ECS Engine Control System Système de gestion du moteur ECS-UNI Engine Control System universal Système universel de gestion du moteur ECU Engine Control Unit Régulateur du moteur EDM Engine Data Module Module mémoire des données du moteur EMU Engine Monitoring Unit Unité de surveillance du moteur ETK Catalogue des pièces de rechange FPP Fixed Pitch Propeller Hélice à pas fixe GCU Gear Control Unit Unité de commande du réducteur GMU Gear Monitoring Unit Unité de surveillance du réducteur GT Gas Turbine Turbine à gaz HAT Harbor Acceptance Test Contrôle de réception portuaire HI High Alarme de dépassement de plage (1re limite supérieure) HIHI High High Alarme de dépassement de plage (2e limite supérieure) HT High Temperature Température élevée TIM-ID: 0000002049-003 144 Annexe A M015650/03F 2011-10

TIM-ID: 0000002049-003 Abréviation ICFN Signification ISO Continuous rating Fuel stop power Net Explication Puissance moteur selon DIN-ISO 3046-7 IDM Interface Data Module Module mémoire des données d'interface IMO International Maritime Organisation Organisation maritime internationale ISO International Organization for Standardization Organisation suprême de tous les instituts de normalisation nationaux KGS Kraftgegenseite Côté libre selon DIN ISO 1204 KS Kraftseite Côté entraînement selon DIN ISO 1204 LCD Liquid Crystal Display, Liquid Crystal Device Affichage à cristaux liquides LCU Local Control Unit Unité de commande locale (sous-groupe d'un poste de commande) LED Light Emitting Diode Diode électroluminescente LMU Local Monitoring Unit Unité de surveillance locale (sous-groupe d'un poste de commande) LO Low Alarme de dépassement de plage (1re limite inférieure) LOLO Low Low Alarme de dépassement de plage (2e limite inférieure) LOP Local Operating Panel Poste de commande, tableau du poste de commande LOS Local Operating Station Unité de commande locale MCS Monitoring and Control System Système de surveillance et de commande MG Message Message MPU Microprocessor Unit, Microprocessing Unit Unité microprocesseur MRG Main Reduction Gear Engrenage réducteur principal PMH Point mort haut P-xyz Pressure-xyz Point de mesure de pression, xyz se référant à la désignation du point de mesure PAN Panel Tableau de commande PCU Propeller Control Unit Commande de l'hélice PIM Peripheral Interface Module Module d'interface périphérique PT Power Turbine Turbine à puissance utile RCS Remote Control System Système de commande à distance RL Redundancy Lost Alarme : défaut de bus CAN redondant SAE Society of Automotive Engineers Société de normalisation américaine SAT Sea Acceptance Test Contrôle de réception maritime SD Sensor Defect Alarme : défaut capteur SDAF Shut Down Air Flaps Clapet(s) d'étouffement SOLAS International Convention for the Safety of Life at Sea Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer SS Safety System Alarme du système de sécurité M015650/03F 2011-10 Annexe A 145

Abréviation SSK Signification Clapet(s) d'étouffement Explication SSS Synchronized Self-Shifting (clutch) Embrayage autosynchronisant, embrayage de rattrappage STBD Starboard Tribord T-xyz Temperature-xyz Point de mesure de température, xyz se référant à la désignation du point de mesure TD Transmitter Deviation Alarme : erreur de comparaison entre capteurs PMB Point mort bas VS Voith Schneider Entraînement Voith-Schneider WJ Waterjet Propulsion par jet d'eau WZK Catalogue d'outillage ZKP Zugehörigkeit-Kategorie-Parameter Schéma de numérotage des signaux du régulateur de moteur ADEC TIM-ID: 0000002049-003 146 Annexe A M015650/03F 2011-10

8.2 Interlocuteur MTU/Partenaire de Service Service Le réseau mondial de l'organisation commerciale avec ses filiales, ses succursales commerciales et ses points de service après-vente assure le suivi rapide et direct sur site ainsi que la disponibilité élevée de nos produits. Assistance locale Des spécialistes expérimentés et compétents vous assistent et vous communiquent leurs connaissances et savoir-faire. Vous trouverez notre assistance locale dans l'internet de MTU sous : http://www.mtu-online.com Ligne d'appels 24 sur 24 Notre service d'urgence 24h sur 24 et notre flexibilité font de nous votre interlocuteur durant les immobilisations, l'entretien préventif, les travaux correctifs en cas de perturbations, en cas de changement des conditions de service et pour ce qui est l'approvisionnement en pièces de rechange. Votre interlocuteur à notre centrale : Service-support@mtu-online.com Service des pièces de rechange Identification rapide et fiable des pièces de rechange pour votre installation propulsive ou pour votre parc de véhicules. La bonne pièce détachée au bon moment au bon endroit. Nous visons ce but par notre réseau de logistique mondiale. - Un magasin central chez la maison-mère et des magasins décentralisés chez nos filiales, nos représentations et chez nos ateliers concessionnaires. Votre interlocuteur à notre centrale : Courrier électronique : spare.parts@mtu-online.com Tél. : +49 7541 908555 Fax. : +49 7541 908121 TIM-ID: 0000000873-009 M015650/03F 2011-10 Annexe A 147

9 Annexe B 9.1 Outillage spécial Appareil de nettoyage à vapeur N de commande: Qté.: Utilisé dans: - 1 4.13 Nettoyage de l'installation ( Page 61) Clé à bande N de commande: Qté.: Utilisé dans: F30379104 1 7.14.2 Nettoyage du filtre centrifuge et remplacement de la cartouche ( Page 111) Clé à fourche N de commande: Qté.: Utilisé dans: F30025897 1 7.6.2 Injecteurs Déposer et poser ( Page 90) Clé à insertion N de commande: Qté.: Utilisé dans: F30030450 1 7.5.1 Contrôle et réglage du jeu des soupapes ( Page 85) Clé à insertion N de commande: Qté.: Utilisé dans: 0005896803/00 1 7.6.2 Injecteurs Déposer et poser ( Page 90) Clé à oeil double N de commande: Qté.: Utilisé dans: Clé à œil N de commande: Qté.: Utilisé dans: F30002800 1 7.5.1 Contrôle et réglage du jeu des soupapes ( Page 85) F30451199 1 7.6.2 Injecteurs Déposer et poser ( Page 90) DCL-ID: 0000014355-002 148 Annexe B M015650/03F 2011-10

Clé dynamométrique 6-50 Nm N de commande: Qté.: Utilisé dans: F30027336 1 7.4.2 Aération du carter-moteur - Remplacement des cartouches de séparateur d'huile, contrôle et remplacement des membranes ( Page 83) Clé dynamométrique, 10-60 Nm N de commande: Qté.: Utilisé dans: F30510423 1 7.5.1 Contrôle et réglage du jeu des soupapes ( Page 85) Clé dynamométrique, 6-50 Nm N de commande: Qté.: Utilisé dans: F30027336 1 7.19.5 Remplacement de l'élément filtrant coalesceur ( Page 134) Clé pour filtre à huile N de commande: Qté.: Utilisé dans: Qté.: Utilisé dans: F30379104 1 7.8.1 Remplacement du filtre à combustible ( Page 93) 1 7.15.8 Remplacement du filtre à liquide de refroidissement ( Page 126) Clé pour filtre à huile N de commande: Qté.: Utilisé dans: F30379104 1 7.14.1 Remplacement du filtre à huile du moteur ( Page 109) Cliquet DCL-ID: 0000014355-002 N de commande: Qté.: Utilisé dans: Qté.: Utilisé dans: Cliquet à emboîter N de commande: Qté.: Utilisé dans: F30006212 1 7.2.1 Virer le moteur à la barre ( Page 76) 1 7.5.1 Contrôle et réglage du jeu des soupapes ( Page 85) F30027340 1 7.4.2 Aération du carter-moteur - Remplacement des cartouches de séparateur d'huile, contrôle et remplacement des membranes ( Page 83) M015650/03F 2011-10 Annexe B 149

Cliquet à emboîter N de commande: Qté.: Utilisé dans: F30027339 1 7.19.5 Remplacement de l'élément filtrant coalesceur ( Page 134) Coffret de test MTU N de commande: Qté.: Utilisé dans: 5605892099/00 1 7.15.7 Prélèvement et analyse d'un échantillon de liquide de refroidissement du moteur ( Page 125) Dispositif d'alignement N de commande: Qté.: Utilisé dans: F6790507 1 7.6.2 Injecteurs Déposer et poser ( Page 90) Dispositif de centrage N de commande: Qté.: Utilisé dans: F6783025 1 7.5.2 Pose et dépose des couvre-culasses ( Page 88) Dispositif de virage N de commande: Qté.: Utilisé dans: F6783914 1 7.5.1 Contrôle et réglage du jeu des soupapes ( Page 85) Double clé à œil N de commande: Qté.: Utilisé dans: F30011450 1 7.6.2 Injecteurs Déposer et poser ( Page 90) Endoscope rigide N de commande: Qté.: Utilisé dans: Jauge d épaisseur N de commande: Qté.: Utilisé dans: Y20097353 1 7.3.1 Endoscopie de la chemise de cylindre ( Page 78) Y4345893 1 7.5.1 Contrôle et réglage du jeu des soupapes ( Page 85) DCL-ID: 0000014355-002 150 Annexe B M015650/03F 2011-10

Mandrin N de commande: Qté.: Utilisé dans: 8205892861/08 1 7.18.1 Entraînement de la génératrice - Remplacement de la courroie d'entraînement ( Page 129) Outil d'extraction N de commande: Qté.: Utilisé dans: F6790629 1 7.6.2 Injecteurs Déposer et poser ( Page 90) Tournevis angulaire N de commande: Qté.: Utilisé dans: F30002816 1 7.5.1 Contrôle et réglage du jeu des soupapes ( Page 85) Vireur de moteur N de commande: Qté.: Utilisé dans: F6783914 1 7.2.1 Virer le moteur à la barre ( Page 76) DCL-ID: 0000014355-002 M015650/03F 2011-10 Annexe B 151

9.2 Indice A Aération du carter-moteur - Remplacement des cartouches de séparateur d'huile, contrôle et remplacement des membranes 83 Aération du système de combustible 92 Appliquer la protection SOLAS selon MTN 5233 67 Après l'arrêt du moteur 59 Arrêt d'urgence du moteur 58 Arrêter le moteur 57 Aspects de défaut Installation de traitement du combustible 63 C Câblage Contrôle 136 Câblage du moteur Contrôle 136 Câblage Moteur Contrôle 136 Capteurs, actionneurs et injecteurs Vue d'ensemble 28 Caractéristiques du moteur 12 V 2000 M72, échangeur thermique monté, EPA étage 2 33 Caractéristiques du moteur 12V 2000M72, échangeur thermique séparé, EPA étage 2 36 Caractéristiques du moteur 16 V 2000 M72, échangeur thermique monté, EPA étage 2 39 Caractéristiques du moteur 16V 2000M72, échangeur thermique séparé, EPA étage 2 42 Carburant Préfiltre Indication de la pression différentielle - Contrôle et réglage 95 Insert de filtre - Remplacer 100 Purge 96 Chemise de cylindre Endoscopie" 78 Chemise de cylindre - Remarques et explications relatives au résultat de l'endoscopie et du contrôle visuel 80 Combustible Installation de traitement Activer 55 Installation de traitement Aspects de défaut 63 Désactiver 60 Préfiltre Indication de la pression différentielle - Contrôle et réglage 95 Insert de filtre - Remplacer 100 Purge 96 Connecteurs Nettoyage 137 Consignes de sécurité 18 Contrôle du niveau de liquide de refroidissement du moteur 120 152 Annexe B M015650/03F 2011-10 Contrôle et réglage du jeu des soupapes. 85 Contrôles avant la mise en service 50 Côtés du moteur et des cylindres Désignation 19 Courroie d'entraînement Contrôler l'état 128 D Démarrer le moteur 56 Démarreur Contrôle de l'état 106 Dépressiomètre Contrôle de l'anneau indicateur 105 Description du produit 20 E Electrode à niveau d'eau (3 en 1 électrode à barre) Contrôle 132 Elément filtrant coalesceur Remplacement 134 Emplacements de montage ultérieur pour les blindages SOLAS 69 EMU Contrôle du branchement 139 Entraînement de la génératrice Curroie d'entraînement Remplacement 129 Exigences requises pour le personnel et mesures d'organisation 9 F Filtre Elément coalesceur Remplacement 134 Filtre à air Démontage et montage 104 Filtre à combustible Remplacement 93 Filtre à liquide de refroidissement Remplacement 126 Fluides et lubrifiants, prévention des incendies et protection de l'environnement 15 Forme de défauts 64 H Huile de moteur Vidange 108 I Injecteurs Déposer et poser 90 Installation Nettoyage 61 DCL-ID: 0000014355-002

Installation de traitement du combustible Activer. 55 Désactiver 60 Mise en service 51 Interlocuteur 147 Interlocuteur MTU 147 L Liquide de refroidissement Filtre Remplacement 126 Liquide de refroidissement du moteur Remplacement 121 Remplissage 123 Liste des abréviations 144 Luftfilter Remplacer le filtre à air 103 M Manomètre à pression différentielle Contrôle 131 Mesures en ca d'immobilisation prolongée 49 Mesures en cas d'immobilisation prolongée (>3 semaines) 49 Mise en service et service Consignes de sécurité 11 Montage d'un blindage SOLAS 68 Moteur Dimensions principales 46 Préparation à la mise en service (immobilisation > 3 mois) 47 Virer à la barre 76 N Nettoyage de l'emu et des connecteurs 141 Nettoyage du filtre centrifuge et remplacement de la cartouche 111 Niveau d'huile de moteur Contrôle 107 O Ordre d'allumage 45 Prélèvement et analyse d'un échantillon de liquide de refroidissement du moteur 125 Préparation à la mise en service suite à une interruption de fonctionnement régulière 48 Prescriptions générales 8 Puissance de la pompe Contrôle 133 R Refroidisseur d'air de suralimentation Contrôle de la conduite de purge d'eau du point de vue sortie de liquide de refroidissement et passage 102 Régulateur du moteur Contrôle des connexions enfichables 138 Nettoyage 137 Régulateur du moteur Effectuer le test automatique 140 Régulateur du moteur ECU 7 Démontage / Montage 142 Remplacement des injecteurs 89 Remplacement du filtre à huile du moteur 109 Rinçage du préfiltre à combustible 98 S Soupape de vidange d'eau Contrôle 130 Surveillance du moteur Démontage et montage 143 Surveillance du service 54 T Transport 10 Travaux d'entretien et de maintenance Consignes de sécurité 12 V Ventilation du carter-moteur - Nettoyage de la cartouche du préséparateur d'huile 82 Vidange du liquide de refroidissement du moteur 122 Virage du moteur avec le dispositif de démarrage 77 Vue d'ensemble du moteur 26 DCL-ID: 0000014355-002 P Partenaire de Service 147 Points de vidange et de purge de l'air 114 Pompe à eau d'apport Contrôle de l'ouverture de décharge 127 Pompe à liquide de refroidissement HT Contrôle de l'ouverture de décharge 124 Pose et dépose des couvre-culasses 88 Préfiltre à carburant Insert de filtre Remplacer 100 Purge 96 Préfiltre à combustible Indication de la pression différentielle Contrôle et réglage 95 M015650/03F 2011-10 Annexe B 153