Assembly manual / Notice de Montage Apache / Bell UH-1D Main rotor / Rotor principal : 810 mm Tail rotor / Rotor anticouple : 180 mm Weight / Poids : 1900g full equiped / prêt à voler
SAFETY / SECURITE o o o o o o o o o o o o Thank you for buying an A2PRO Excellium product. Merci d avoir choisi un produit A2PRO / Excellium. This model is developped and manufactured by A2PRO. Ce modèle a été développé et produit par A2PRO. Do not rush in building the model, take the time to check the assembly steps and read the manual before starting to build it. Ne vous précipitez pas pour le montage et prenez le temps de lire la notice avant de commencer le montage. Make sure you are working on a clean and clear area, and do not hesitate to use a large plate with elevated corners to prevent small parts to slide or roll out of the assembly area. Assurez vous de travailler sur un plan de travail propre et dégagé. Idéalement, le plan de travail disposera de bords surélevés pour éviter que des petites pièces ne puissent rouler ou bien glisser en dehors de la surface de travail. If you are a beginner, please have your model checked by an experienced modeller or by your local reseller before making any flight tests or flight settings. A helicopter RC model is not a toy and shall be used with care with all the relevant security precautions. Si vous êtes débutant dans le domaine de l aéromodélisme, assurez vous de faire vérifier votre modèle par un modéliste expérimenté ou bien par votre détaillant avant de procéder aux réglages en vol. Un hélico RC n est pas un jouet et doit être utilisé avec précaution, dans des conditions de sécurité adaptées. To perform the basic electronics settings, please use a separate receiver power supply, and if you do not have any other way than to use your ESC Ubec and the motor battery, please make sure you remove the motor transmission belt to avoid any accident. Pour procéder aux réglages de l électronique, utilisez un accu de réception, si vous ne pouvez pas faire autrement que d utiliser votre variateur électronique ou Ubec pour alimenter le récepteur via la batterie de propulsion, prenez soin d enlever la courroie moteur pour éviter tout démarrage intempestif des rotors!
Tools & accessories Outillage & accessoires Ref: 1229 Ref: 9970 Ref: 9925 Ref: 7821 Ref: 1544 These tools and furnitures are necessary to build your model. Do not hesitate to ask your local retailer for them! Ces outillages et fournitures sont nécessaires pour le montage de votre machine. N hésitez pas à vous renseigner auprès de votre revendeur Ref: 1545
Electronic equipment Equipement électronique U-Bec 5A Pro-Tronik Gyro Ref. : 78480 Contrôleur / ESC : Pro-Tronik Pm80 XH 3x Servos 7500 TG-D (cyclic) 1x Servo 7502 TG-D (Tail / Anticouple) Motor Pro-Tronik 480 XH (1600 Kv) Li-Po Pro-Tronik 3300 up to 3700 Mah 4S
Before starting / Avant de commencer The general mechanical assembly is pretty simple. But the assembly must be done with care and fine tuned. The way you will build and maintain your helicopter mechanics will determine the way it will fly and it s reliability. A good assembly and tuning will allow a smooth and vibration free operation. L'assemblage mécanique de l'ensemble est simple mais doit être soigné. Chaque sous-ensemble doit être vérifié. Un réglage mécanique "fin" des divers éléments, assurera des vols sereins, exempts de vibration parasite. It is recommended to proceed by steps and to check every single articulation, rod, gear matching, bearing instalation, etc. In case you would have any doubt, always require the help and check from an experienced modeller or your local hobby store. Approximation is a word to banish from your dictionnary regarding a RC helicopter building Il est recommandé de procéder avec méthode, en vérifiant en particulier que toutes les articulations, roulements, butées, engrenages, etc... sont parfaitement libres et ne présentent aucun point dur. En cas de doute, mieux vaut faire contrôler votre modèle. Notre noble discipline ne tolère pas les approximations... Even if you do not see them, there will always be a few vibrations in a helicopter mechanic. For that reason, it is necessary to apply thread lock and bearing sealant where indicated. Please check first that the parts are clean and grease free. Never use Thread lock or Bearing sealant if one of the part is plastic made. The plastic would crack after some time and could cause a flight failure or an accident. Quelque soit la qualité du montage et des réglages, il subsistera toujours quelques vibrations. Il est impératif de respecter scrupuleusement les indications pour l'application de frein filet et/ou de scelle roulement. Assurezvous que les pièces à traiter sont bien dégraissées. N utilisez jamais de frein filet ou scelle roulement si une des pièces concernée est en plastique! Le plastique se fragiliserait et un risque de panne mécanique ou d accident est possible! Mostly, any metal / metal assembly requires thread lock. D'une manière générale, toutes les liaisons métal / métal doivent être montées avec frein filet.
Mechanics preparation Préparation de la mécanique The mechanics is delivered pre assembled in the scale fuselage. You will need to remove it in order to install your electronics, adjust the linkages and proceed with thread lock and bearing sealant application. Take the time to inspect the model and prepare a small container to put the small parts and screws in. On some scale models of our range, it might be necessary to remove the main rotor head to be able to remove the top engine cover. On some others, the cover is separate in two halves. La mécanique est livrée pré-montée dans son fuselage. Il va falloir procéder à son extraction. Prenez le temps, avant de commencer, d inspecter le modèle et préparez un petit récipient pour y déposer les vis ou pièces que vous allez retirer. Le démontage est un peu plus délicat sur certaines maquettes comme le «Blackhawk» car il faut retirer la tête de rotor pour pouvoir retirer le haut du fuselage. Start by removing the main rotor blades if necesary and the tail rotor blades. Bring back the screws and nuts on the blade grips for the moment, and put away the blades in a safe area. You might need then to remove different fiberglass panels over the engine area, depending of the model you acquired. Use a suitable phillips screwdriver, and proceed gently in order not to scrach or dent the fiberglass and paint by ripping i out of the screw imprint. Commencez par retirer les pales principales ainsi que les pales d anticouple. Remettez les vis sur les pieds de pales afin de ne pas les perdre et rangez soigneusement les pales. Il va ensuite falloir retirer les vis qui maintiennent les différentes parties du fuselage entre elles. Utilisez un tournevis cruciforme adapté, et procédez avec douceur. N oubliez pas qu au-delà de l aspect mécanique, un fuselage est en fibre de verre et reste fragile. Il sera facile de le marquer ou bien de l abîmer en cas de mauvaise manipulation. Remove then the tail gearbox and gearbox transmission cover. This is an easy operation and just proceed with care and make sure you put away all the small screws in a small recipient to be able to find them back easily. Retirez ensuite le cache de la dérive verticale d anticouple. Ici, rien de bien compliqué. Retirez simplement les vis et mettez les de côté. N hésitez pas à utiliser plusieurs petites boites, cela facilite le repérage et le remontage des modèles.
Mechanics preparation Préparation de la mécanique In order to remove the main mechanics, you will need then to remove the screws retaining the mechanics in the fuselage. Do not forget to loose the tail boom support screw to be able to push forward the tail boom assembly to free the belt from the font pulley and then pull out the entire assembly. Make sure that the tail servo linkage is removed if it is a maintenance operation or you might damage the tail servo! Afin de dégager la mécanique, il faut retirer les vis / écrous retenant le châssis sur les couples en bois du fuselage. Pensez à desserrer la vis de serrage de la poutre de queue. Cela permettra, une fois la mécanique partiellement dégagée, de pousser l ensemble de poutre de queue vers l avant pour libérer la courroie de sa poulie de transmission i et procéder ainsi à la dépose de l ensemble de l anticouple.
Main rotor Hub / Hub Rotor principal Disassembly, check and rebuilding the rotor hub The main rotor head is factory assembled without thread lock on the screws and screws are not tightened. You will need to disassemble the rotor head in order to check it and rebuild it as necessary. You will need to apply grease on the o-rings and in the trust bearings. Please pay attention to the disposition of the thrust bearing assembly. The smaller inner diameter flange is the one right before the final washer, retained by the spindle shaft screw. Do not use any sealant for the bearings here, as the blade grips are plastic made, bearing sealant would damage the plastic. Démontage, vérification et remontage du Hub La tête de rotor est pré montée en usine mais sans frein filet et les vis ne sont pas bloquées. Il est nécessaire de démonter les vis de l axe de pied de pales et la vis retenant le frein rotor et de mettre du frein filet. N hésitez pas à graisser les joints toriques avec un lubrifiant silicone ou une graisse adaptée. Graissez également les butées à billes et vérifiez leur sens d installation : les flasques avec le plus petit diamètre intérieur doivent être contre la rondelle. Il n est pas nécessaire d utiliser du scelle roulements pour les roulements à billes, et surtout pas de frein filet sur les chapes à boule en aluminium, les pieds de pales étant en plastique. FREIN FILET THREAD LOCK GRAISSE GREASE 808933 808981 808401 808628 808630 808238 808629 808927 808981 808444 808673 808610 808493 808927
Flybar cage / Cadre de Barre de Bell Before assembling and installing the flybar cage, do not forget to install the rod ends! You will need to apply thread lock on the 4 screws of the flybar cage. Do not overtighten the screws or you will damage the aluminium parts threads. Then, fit the flybar cage on the pivot and then slide the flybar itself through the assembly. Make sure to have exact same distances on each side of the flybar. You will need to secure the flybar with the M3x3 screws, don t forget to apply ppy thread lock. You can even eventually drop a little thread lock in the threads before fitting the M3x3 screws, It will allow to secure the flybar in the flybar cage, and with only a tiny amount, the thread lock will not spread to the pivot bearings. The flybar paddles will be installed a bit later. Avant d assembler le cadre de barre de Bell, n oubliez pas d y insérer les chapes et les biellettes. Sécurisez les vis avec du frein filet. Des vis sans tête M3x3 (808970) serviront pour serrer la barre de Bell une fois qu elle sera en place. Ne serrez pas trop fort sous peine de détruire le filetage des pièces! Déposez un peu de frein filet dans le filetage après l installation de la barre de Bell avant d y déposer les vis M3x3 sans la faire glisser de gauche à droite pour laisser le frein filet se déposer entre les supports et la barre de Bell, sans que le frein filet ne puisse aller aux roulements du pivot. L installation des palettes de Bell se fera ultérieurement. 808916 808916 808449 808635 808916 808635 FREIN FILET THREAD LOCK 30mm 808449 808451 808648 808451 808916
Flybar Pivot / Pivot de Barre de Bell The flybar pivot assembly does not show any difficulty. Just be careful when tightening the screws, in order not to damage the plastic threads. Aluminium ball shall also be tightened with care. Tip : Here, you can apply a drop of CA on the aluminium balls screws or threads to secure the assembly, but then proceed fast so the CA does not dry too quick. Please note that if you secure the ball links this way on the plastic levers, in case of crash it will not be possible to unmount the ball links from the levers without damaging the plastics so it will be necessary to change the levers and ball links in most of cases. Le pivot de barre de Bell ne présente aucune difficulté au montage. Faites cependant attention à serrer les boules aluminium et les vis modérément. Astuce : déposez une petite goutte de cyano avec un cure dent ou une épingle dans les trous recevant les vis ou boules en aluminium, et serrez sans excès. Les serrages seront ainsi sécurisé. Toutefois, si vous abîmez dans un crash ou par mégarde une de ces pièces, il ne sera pas possible de démonter une chape à boule ou une vis pour la changer, car la cyano est une fixation définitive dans le plastique, et le filet créé sera détruit au démontage. Il serait imprudent de vouloir ré-utiliser une pièce déjà collée une fois. N allez donc pas risquer un crash pour une pièce en plastique ou une boule en alu 808673 808634 808293 808673 808634 808232 808945 CYANO / CA SCELLE ROULEMENT BEARING SEALANT 808673 808945 808232 808268 808633 808673 808631 808293
Washout & Swashplate The washout is a very important part. All cyclic and pitch inputs are mixed by that part. This is why that part must be built with care and frequently checked. A small natural slope can be identified and shall remain. This allows the washout to operate smoothly especially in winter when cold «retracts» metal, and more important, it allows to support without damage the small linkages lenghts differences that always exists even with a very careful building. Make sure that you have checked that the ball bearings are correctly glued in the levers (CA for palstic levers and bearing / metal sealant for metal levers). Make sure you do not have any Ca / sealant spreading into the bearings when applying! To apply Ca / Sealant on the levers and bearings, degrease and cleanup the lever, dry it, and apply Ca / sealant with a small tip on the bearing location face that will be in contact with the bearings external cage. Press then the bearings in the lever and clean up immediatly the area to remove any excess of product. It is also necessary to secure the radius arms lock pins. For this, apply a drop of CA on each extremity of the pin once it is installed. The Ca will glue the lock pin on the radius arm and will allow free movement of the lever. Make sure no Ca excess spreads around that area, if Ca comes to contact between the Radius arms and the levers, then they will be locked and damaged! Finally, make sure that you secure the screws retaining the mixer arms on the washout slider base with thread lock, and clean up the area as soon as it is done. Drop a small quantity of oil on the main shaft and perform sliding tests of the washout. If you feel a «hard point», do not hesitate t to use 1000 grade metal grind paper to polish and smoothen the mast surface until the washout slides perfectly on it. This is not a problem of precision when milling the shafts but simply small rust spots appearing sompetimes on the main shaft. Just make sure that you lube the main shaft frequently for a perfect and smooth movement of the washout slider and the swashplate. The swashplate itself will not cause any problems just apply thread lock on the The swashplate itself will not cause any problems, just apply thread lock on the aluminium balls screws or threads, clean up carefully and don t forget to apply thread lock on the washout anti-rotation bracket thread before installing it.
Washout & Plateau Cyclique Le Washout est une pièce importante. t En effet, tous les ordres de cyclique et de pas passent par cette pièce. Il est donc nécessaire que cette pièce soit montée avec le plus grand soin et vérifiée régulièrement. Un petit jeu naturel est existant sur les leviers de contrôle, ce jeu est nécessaire au bon fonctionnement de la tête de rotor. En effet, ce jeu permettra d absorber les petites différences de longueur entre les biellettes de la tête de rotor, qui existent toujours quoi que l on fasse. Prenez bien soin de vérifier le collage des roulements dans les leviers (fait en usine) si vous devez changer les roulements ultérieurement ou les leviers (prenez garde à ne pas faire tomber de colle dans les roulements!). Pour ce faire, après avoir bien dégraissé la pièce en plastique, déposez une petite goutte de scelle roulement sur la pointe d un cure dent, et déposez la de manière uniforme sur les parois des leviers, où les roulements seront en contact. Déposer un film très fin, surtout ne pas avoir de goutte se «promenant», ensuite procéder à une insertion du roulement propre, en vous aidant avec une surface plate en verre par exemple. N appuyez pas trop fort en installant les roulements, sans quoi la petite rondelle intercalée entre les deux roulements pressera les cages intérieurs vers l extérieur et les roulements «gratteront». Il est par contre ESSENTIEL de sécuriser les petites goupilles de chaque côté des leviers coudés avec une petite goutte de cyano (utiliser un accélérateur est bien pratique dans ces cas là, Ref. A2Pro : 1540). Pensez à dégraisser la pièce avant la manipulation, et en AUCUN CAS il faut que les leviers ne soient collés ensembles, l articulation doit se faire correctement. Enfin, concernant les vis, nous vous conseillons de déposer une quantité faible de frein filet directement dans les filetages du corps principal du glisseur de washout et d enlever tout excédent avec un papier absorbant. Vissez doucement afin d éviter de faire ressortir le frein filet vers les roulements à billes. Vérifiez que le washout coulisse librement sur l axe de rotor principal et si nécessaire, polissez l intérieur de l insert en laiton du washout, nettoyez, puis lubrifiez, jusqu à obtenir un glissement sans accroche sur le mât rotor. Le plateau cyclique ne pose aucun problème, essuyez bien le frein filet sur les rotules aluminium afin qu il n y ait aucun résidu pour éviter un grippage des chapes en plastique plus tard. N oubliez pas également le frein filet sur la tige de guidage du plateau cyclique!
Washout FREIN FILET / THREAD LOCK CYANO / CA SCELLE ROULEMENT / BEARING SEALANT 808627 808625 808232 808232 808268 808944 808944 808268 808673 808624 808626 808627
Main rotor assembly Assemblage de la tête de rotor Screw the main rotor hub and the flybar pivot together. Do not overtighten the screws, this will damage the flybar pivot (808631). Just flip the mixing levers (808633) to get acces to the screws heads. Put the brass bush (808632) inside the ball bearing (808020) prior to mount it on the flybar pivot (808631). The «A» pushrods between the mixing levers and the blade grips are 25mm long. Screw the 808647 plastic ball links on the 808646 rod until they flush. Please take care to plug the 808647 on the balls using the widest side of the hole. Commencez par l assemblage du pivot de barre de Bell sur le hub de rotor principal. Attention à serrer les vis 808917 modérément pour ne pas endommager le filet de la pièce 808631 (Pivot de barre de Bell). Pour visser le pivot sur le hub principal, il faut faire pivoter les leviers de mixage 808633 pour dégager l accès nécessaire. Installer l insert en laiton 808632 dans le roulement 808020 avant de le monter dans le pivot de barre de Bell (808631). Les tringleries allant des leviers de mixage vers les pieds de pales (tringleries A) font 25mm. Il suffit de visser les chapes 808647 sur les tiges filetées 808646 jusqu à ce les chape arrivent à fleur l une de l autre. Attention au sens de montage sur les boules alu (côté le plus ouvert vers la boule aluminium) A A FREIN FILET THREAD LOCK 808450 25mm 808646 808450 808632 808020 808944
Flybar paddles installation Installation des palettes de bell Check one more time that both sides of the flybar have exactly the same length (L1 and L2 on the drawing).you will then need to install the flybar paddles. Think about cleaning them with degreasing agent first so the stickers will glue correctly. You can also secure the stickers with a very thin drop of CA once they are installed. Make sure to have some glue accelerator for that operation, so you do not find your fingers glued on the paddles when manipulating them after Then fit the metal insert inside the paddles. Do not put any M3x3 screw at the moment, so you can see the flybar thread when tightening the flybar paddles through the thread holes.apply a very small drop of thread lock on the flybar thread, and start to screw the paddles. You will see the flybar thread appearing through the metal inserts threaded holes after a few seconds. Wait that the threads «closes» the gap and then count how many more turn you bring to tighten the flybar. Do NOT overtighten. If you can not perform a complete revolution to align the paddle once the insert reaches the thread limits in the flybar, just come one turn back if necessary, and align the paddle with the flybar cage. Install the M3x3 screws on each side with thread lock and proceed with the second paddle. As you checked how many turns you applied to the previous paddle, just proceed the same and double check then the L1 and L2 lengths to have exactly the same on each side. Make sure the paddles are perfectly aligned with each other and with the flybar cage. Do not mount them inverted, the thinnest edge must be the trailing edge. Vérifiez bien que les longueurs de la barre de Bell de chaque côté du cadre soient parfaitement identiques (L1 et L2 sur le schéma). Installez les palettes de Bell. Dégraissez les palettes avant collage des adhésifs de recouvrement. Avant de positionner les inserts en métal dans chaque palette, vérifiez qu ils se vissent correctement sur les taraudages. Mettez en place ces inserts en laiton dans les palettes, puis vissez ces dernières de chaque côté de la barre de Bell. Le serrage optimal étant indiqué par un durcissement notable de la rotation lors du vissage. Ne forcez pas, mais orientez la palette en la DEVISSANT légèrement de manière à ce que le bord d attaque (le bord le plus épais) soit orienté vers l avant quand le rotor tourne dans le sens des aiguilles d une montre. Vérifiez ensuite que la distance entre les palettes et le cadre de barre de Bell soient bien égales, et dévissez la palette avec la plus petite distance pour ajuster si nécessaire. 808970 FREIN FILET THREAD LOCK 808638 808970 L1 L2 808639 808970 808970 808639
Servos supports / Supports de servos The servo support system is composed of a tube plus 2 aluminium parts with 3 arms. These aluminium parts, wich allow to install all kind of mini servos, are secured and locked with M3x3 screws. The fact that these support can rotate and slide up and down on their retaining mast allows a precise setup and alignment of the swashplate linkages. Check the tube mounting side to fit it properly, you can also use bearing sealant / metal glue to secure it in the top bearing block and intermediate block (808604). We recommend to have all the servos installed before tightening the M3x3 screws so you can adjust height and angle of the swashplate servos assembly. Le support de servo est constitué de deux pièces en étoile qui recevront les servos ultérieurement, et qui se positionnent sur un tube. Ce tube est ensuite maintenu entre le support de roulement supérieur et le support de roulement intermédiaire (808604). Attention au sens de montage du tube, il y a une encoche sur le support aluminium intermédiaire. N hésitez pas à mettre du scelle roulement, sans en faire tomber dans le roulement du support supérieur. Nous vous conseillons d attendre d avoir installé les servos pour mettre en place les vis M3x3 qui verrouillent les supports servos sur le tube afin d aligner parfaitement les biellettes qui vont au plateau cyclique. 808986 FREIN FILET THREAD LOCK SCELLE ROULEMENT BEARING SEALANT 808602 808970 808622 808605 SCELLE ROULEMENT BEARING SEALANT 808970 808622 808603
Tail transmission / Transmission AC This part of the mechanics require aspecific care.the helicopter flight performances and controls are directly linked to the tail rotor operation smoothness and precision. Lube the one way bearing in the main pulley. Be sure that the tail rotor gearbox and belt are correctly installed. Any excessive vibrations can damage the one way bearing in a few flights! Do not hesitate to secure the lock pin and apply thread lock on the M3x3 screw of the metal gear. Un soin particulier doit être apporté au montage de la transmission d anticouple. Les performances générales de l hélicoptère dépendront du soin avec lequel cet assemblage est réalisé et mis en place dans le châssis. La roue libre devra être collée au scelle roulement dans la poulie puis huilées pour garantir un fonctionnement silencieux et durable. Sécurisez la goupille avec un peu de frein filet ainsi que la vis M3x3 808970 du pignon pg métal. FREIN FILET THREAD LOCK SCELLE ROULEMENT BEARING SEALANT 808237 (roues libres/one way) 808608 808607 808238 808615 808612 808970 808614 808238 808607
Main mechanics / Mécanique principale The assembly of the main mechanics has to be performed on a perfectly flat surface, to allow the best possible alignment of the different components and especially the ball bearing blocks. A good alignment will allow trouble free operation. This will be possible by using a flat surface when tightening the frames screws because the frames will then be perfectly aligned when you will «close» the assembly. This will help to reduce gears misalignments, give better masts rotation and bearings operations, and reduce operation noise. Do not forget to install the motor timing belt before mounting the tail transmission and the main mast. You can check the drawings for more details. Make sure you install the bearing blocks in the correct direction (otherwise it could lead to a mainshaft loss in flight ) and that you use tread lock when tightening the metal blocks. Take as much attention as possible on the motor belt installation and on the gear mesh between the metal gear and the main plastic gear. L assemblage de la mécanique principale doit se faire sur une surface plane. Cela permettra d ajuster parfaitement l assemblage des deux flancs principaux. En effet, lors du montage, un décalage de quelques dixièmes de millimètres est possible en raison du grand nombre de vis maintenant l ensemble des pièces entre les flancs. En s aidant d une surface plane pour «fermer» l ensemble, l alignement des différents pignons et axes sera optimisé et se traduira par un bruit de fonctionnement et une usure réduits. Les vibrations de fonctionnement seront également fortement diminuées. N oubliez pas d installer la courroie moteur avant de monter la transmission AC et le mât principal. Vous trouverez différentes illustrations détaillant le montage. Enfin les supports de roulements de la mécanique principale ont tous un sens Enfin, les supports de roulements de la mécanique principale ont tous un sens, afin d empêcher l axe les traversant de monter ou bien descendre, il est donc nécessaire de les monter dans le bon sens! Veillez à bien noter le sens d installation des blocs de roulements lors du démontage ou de la maintenance de la mécanique!
Main mechanics / Mécanique principale FREIN FILET THREAD LOCK 808901 808952 808901 808916 808940 808901 808900 808952 808901 808901 808953 808901 808940 The M2x8 screw (808901) and the M2 nut (808940) are maintaining the tail boom. This allow you to adjust the tail belt. There is a small hole in the fuselage that give you access to this screw. 808901 La vis M2x8 (808901) et l écrou M2 (808940) servent à maintenir la poutre de queue en place, et donc à régler la tension de la courroie d anticouple. Vous trouverez une petite lumière d è l ôté d f l tt i d l i 808940 d accès sur le côté du fuselage pour atteindre la vis.
Main mechanics / Mécanique principale 808619 FREIN FILET THREAD LOCK 808620 808970 808618 808644 808916 808698 808643 808606 808617 808616 808645 808601 808604 808611 808600 808645
Tail gearbox / Anticouple Do not overtighten the screws, in order not to «press» the bearings and mast assemblies. This could lead to tail malfunction or excessive current draw, early belt wear and difficult tail control (and obviously tail servo prematurate failure). The linkages must rotate freely, but without any slope. This is what will give an accurate precision to the entire tail control cinematics. Some inserts prevent from excessive tightening negative effects, but nothing can compete with a careful and appropriate build. You can also add a drop of CA on the aluminium ball link trheads to secure the assembly y(p (proceed with care). Serrer les vis modérément, afin de ne pas comprimer les roulements du levier de renvoi. Le bon fonctionnement de l anticouple pourrait être compromis par un serrage trop fort ou trop faible, serrer juste ce qu il faut pour que le levier de renvoi pivote librement sans que les roulements ne «grattent». Des inserts permettent de limiter le risque de serrage excessif sur les roulements, mais rien ne vaut un serrage dosé et précis. Vous pouvez éventuellement déposer une goutte de cyano dans le levier avant de visser la boule alu. Attention, dans ce cas là, le serrage est définitif. Il est déconseillé de procéder à un changement de la boule alu seule lors d une opération de maintenance, et il faudra changer le levier de contrôle également pour plus de sécurité. 808413 808905 808412 808672 808905 808916 808670 808672 808293 808657 808293 808671 808673 808916
Elevated tail / Anticouple surélevé The belt system allows a very easy mechanical system to be used. It is build with 2 frames, linked to the tail boom with a plastic insert. Take the time to perform a clean and proper installation, and don t forget to put the belt into position before closing the frames, especially around the guiding pulleys right after the plastic insert. L anticouple étant entraîné par courroie, le mécanisme s en trouve grandement simplifié. Il est constitué de deux flancs 808609 raccordés sur la poutre de queue 808653 par un support plastique 808655. Les flancs sont «fermés» par des entretoises aluminium simples 808414. Prenez le temps d effectuer l assemblage (n oubliez pas de passer la courroie avant de fermer le flancs) et vérifiez que les deux guides de courroie se trouvant juste après le support plastique tournent bien librement après serrage. Les vis s installent à l intérieur du flanc! Screws are inside the frame! 808414 (entretoises alu) et vis M2x6 808900 Aluminium spacers 808414 and M2x6 screws 808900 808451 808650 (Apache) 808656 (Bell UH-1) 808702 (Bell UH-1) 808754 (Apache) 808655 808652 (Apache) 808701 (Bell UH-1)