Telefon 041 419 51 11 Telefax 041 419 62 13 Postkonto 60-700-6 www.suva.ch



Documents pareils
Version du 17 octobre Le bruit

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

ANTRIEBE COMMANDES. 1 Aussparung 1 Espace 1 Vuoto

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

VSLU VEREIN SCHWEIZERISCHER LEITSCHRANKENUNTERNEHMUNGEN ASSOCIATION SUISSE DES ENTREPRISES DE GLISSIERES DE SECURITE PRIX INDICATIFS DE REGIE 2014

Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Anmeldung / Inscription

CODE DE SÉCURITÉ SAFETY CODE. Publié par: Le Directeur général Date de publication: 1993 Original: français PROTECTION CONTRE LE BRUIT

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

MECANICIEN POLYVALENT AUTOMOBILE (En CPU) Électromécanique

Plans et guide d accès du Palais du Parlement. Come entrare e orientarsi nel Palazzo del Parlamento a Berna

INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE

Electrocuté dans une armoire de commande. Publication f

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

Le bruit. Le bruit Page 1 sur 10

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon

TR350 - TR450 TR500 - TR600

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

Italiano - English - Français

Alle Angaben ohne Gewähr Copyright 2001 Realisator AG letzte Änderung vom:

Centre de Production Thermique EDF BOUCHAIN Page 1

mémo santé du bâtiment Chef d entreprise artisanales Le bruit est un son désagréable et gênant.

Notions d acoustique contexte réglementaire et solutions de prévention

Base de données du radon en Suisse

CP, 11, 6, 7, 9 1, 10 1 LBA

Commission paritaire de la construction Catégories d'ouvriers: définitions

RISQUES PROFESSIONNELS RISQUES MÉCANIQUES

taux de salaire et de cotisation aux avantages sociaux En vigueur à compter du 29 avril 2012

Extraits du Code du Travail

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

IT EN FR. SL - S Series. Confezionatrici angolari a campana L-sealing hood packers Machines de conditionnement en L à cloche SL- S FP ßP HA

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

VKF Brandschutzanwendung Nr

Informazioni su questo libro

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

Analyse des questionnaires des parents intervenants du 2 ème forum des métiers au LFA de Freiburg - 5 mars 2010 de 14h30 à 17h

Annexes 9 Bibliographie 14

COURSIER ET LIVREUR. Liste des domaines étudiés Listes des produits Liste des produits avec nom d usage. automobile Amiante Amiante.

Dossier de demande d autorisation temporaire d exploiter une centrale d enrobage à chaud SRTP le Petit Nazé ARGENTRE (53) Indice : 1.

Décision du 17 octobre 2012 Cour des plaintes

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE

Videoüberwachung Surveillance vidéo

Accord Interprofessionnel national sur la Retraite à soixante ans (60) dans le secteur privé

30 km/h dans les quartiers résidentiels

Europence Gifts Premium


Guide de déclaration

Carrefour santé sécurité Campagne "Maintenance" Suva

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Couteaux à lame trapézoidale fix

Rainshower System. Rainshower System

Principaux éléments de l emploi en particulier la filière professionnelle, le cadre d emplois correspondant au poste, la durée de travail, etc

PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE

et protection Une nouvelle référence : design, confort The Power to Protect Your World*

Catalogue Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques

Analyses psychoacoustiques dans ArtemiS SUITE

4. Dangers principaux

LES FORMATIONS OBLIGATOIRES EN HYGIENE ET SECURITE

3/11_WHEEL ROADER/KE's仏語 :13 PM ページ 3 KUBOTA WHEEL LOADER

Vous trouverez dans la présente information les principaux résultats de travail de la phase 2 entre janvier et avril 2011.

PRESCRIPTIONS D EXÉCUTION

INSTITUT DE SÉCURITÉ

VKF Brandschutzanwendung Nr

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Réglementation relative aux autorisations de conduite et habilitations électriques

L utilisation des engins de chantier

Terre végétale. Remblaiement de tranchée. Enrobage de réseaux. Compostage. Applications industrielles. Recyclage et dépollution

Conférence Clusis: DPO De l indépendance légale à l indépendance de l action. - Le cas du Valais - 28 octobre 2014

Mécanique véhicules lourds

Le traitement mécano-biologique des déchets Important pour le Maroc? Casablanca, 23 Mars 2011

USO DEL PASSATO PROSSIMO

Bâtiment SERRURIER- MÉTALLIER

We create intelligent doors

Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide

Méthode SOBANE: Bruit NIVEAU 3: ANALYSE

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

TITRE III PRÉVENTION DES RISQUES D'EXPOSITION AU BRUIT. CHAPITRE Ier Dispositions générales

Préambule Chapitre 1 : Rappel des quelques obligations législatives et réglementaires... 2

Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

Manutention et Levage

Électricité et autres sources d énergie

Location de machines Tarif 03/2015. Tél

2. Conduite d engins en sécurité

Liste de prix 2014/15. Votre spécialiste pour panneaux feuillus. valable dès

printed by

Fiche de Renseignements

CFU /ECTS. Materie Obbligatorie Enseignements Fondamentaux

FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore )

Transcription:

Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz Bereich Physik Suva Fluhmattstr. 1 Postfach 4358 6002 Luzern Telefon 041 419 51 11 Telefax 041 419 62 13 Postkonto 60-700-6 www.suva.ch Tabella del rumore Tableau des niveaux sonores Lärmtabelle Fabbriche di cemento, calce Fabriques de ciment, de chaux Zement-, Kalk- und e gesso et de plâtre Gipsfabriken Carichi fonici caratteristici associati a professioni e funzioni Expositions au bruit caractéristiques pour des professions et des fonctions Typische Lärmbelastungen für Berufe und Funktionen Code Suva Funzione professionale Fonction professionelle Berufliche Funktion LEX M Aud n LQC BC Estrazione del materiale Extraction de la matière Materialgewinnung 0002 Minatore Mineur Mineur 95 2 A 0003 23106001 Conducente di macchine edili Conducteur de machines de chantier Maschinist auf Baumaschinen 83 1-0100.9 29502015 Preparazione del materiale Préparation du matériel Materialaufbereitung 0050.1 Addetto al frantoio Préposé au concassage Brecherwart 95 2 A 0056.9 29507008 Laboratorista Laborant Laborant 75 - - 9165.9 28101010 Gruista Grutier Kranführer 75 - - 8012.9 29503001 Fabbricazione Fabrication Fabrikation 0204.5 Capoturno Chef d'équipe Schichtführer 90 2 A 0211 29403001 Mugnaio Meunier Müller 90 2 A 0211.1 21106002 Spedizione Expédition Versand 0210 Disponente Préposé à la vente Disponent 80 - - 0216.9 33206045 Insaccatore Ensacheur Absacker 80 - - 0215.9 46102005 Carrellista Conducteur de chariots élévateurs Staplerfahrer 83 - - 8051.9 34501013 Conducente di camion sciolta con scarico pneumatico Chauffeur de camion vrac avec ventilateurs de déchargement Chauffeur auf Losefahrzeug mit Entladegebläse 83 1-0217.9 34202001 Manutenzione e trasporto Entretien et transport Unterhalt und Transport 9005 Fabbro Serrurier Schlosser 86 2 (A) 9024.5 25306032 Meccanico Mécanicien Mechaniker 83 1-9026.5 25404113 Addetto alla lubrificazione Mécanicien maintenance Schmierer 95 2 A 0211.5 29405085 Elettricista di fabbrica Electricien d'entreprise Betriebselektriker 80 - - 9064.5 23210027 Meccanico macchine edili Mécanicien sur machines de chantier Baumaschinenmechaniker 86 2 (A) 9091.5 25704004 Legenda vedere ultima pagina Légende voir dernière page Legende siehe letzte Seite 86201 Seite A

Funzione professionale Fonction professionelle Berufliche Funktion LEX M Aud n LQC BC Camionista Chauffeur de camion Lastwagenführer 75 - - 8201.5 34202001 Legenda vedere ultima pagina Légende voir dernière page Legende siehe letzte Seite 86201 Seite B

Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz Bereich Physik Suva Fluhmattstr. 1 Postfach 4358 6002 Luzern Telefon 041 419 51 11 Telefax 041 419 62 13 Postkonto 60-700-6 www.suva.ch Tabella del rumore Tableau des niveaux sonores Lärmtabelle Fabbriche di cemento, calce Fabriques de ciment, de chaux Zement-, Kalk- und e gesso et de plâtre Gipsfabriken Carichi fonici caratteristici associati a fonti di rumore, zone e attività Expositions au bruit caractéristiques par sources de bruit, zones et activités Typische Lärmbelastungen für Lärmquellen, Zonen und Tätigkeiten Code Suva Fonti di rumore, zone e attività Sources de bruit, zones et activités Lärmquellen, Zonen und Tätigkeiten Leq d B(A) LQC Estrazione del materiale Exploitation de la matière Materialgewinnung 0002 Martelli perforatori Marteaux perforateurs Bohrhämmer 105 0010.01 23106001 Perforatrici a mano Marteaux perforateurs portatifs Handbohrhämmer 105 0607 23106001 Martelli demolitori pneumatici, insonorizzati Marteaux-piqueurs pneumatiques, insonorisés Abbauhämmer pneumatisch, schallgedämmt 100 0016 24102016 Trasporto Transport Transport 8000.5 Macchine da cantiere dal 1990 in avanti Machines de chantiers des 1990 Baumaschinen ab Baujahr 1990 83 0100.3 29502015 Escavatori idraulici Pelles hydrauliques Hydraulik-Bagger 83 0103.01 29502015 Escavatori con scalpello Pelles équipées du brise-roche Bagger mit Meissel 95 0103.11 29502015 Escavatori a cingoli con ripper Tracteur à chaînes deroulement avec rippers radiaux Kettendozer mit Aufreisser 86 0106.21 29502015 Caricatrici Chargeuses Pneulader 83 0105.01 29502015 Dumper Dumpers, engins à benne basculante Dumper, Rückwärtskipper 83 0107.01 29502015 Motospazzatrici urbane Balayeuses-ramasseuses Strassenwisch-Maschinen 83 8711.01 29502015 Locomotive diesel Locomotives diesel Diesellokomotiven 83 8024 34106005 Furgoncini, autocarri Camionnettes, camions Lieferwagen, LKW 80 8042 34202001 Carrelli elevatori Chariots élévateurs Stapler 83 8051.5 34501013 Carrelli elevatori elettrici Chariots élévateurs électriques Stapler elektrisch 75 8054.1 34501013 Preparazione materiale Préparation du matériel Materialaufbereitung 0203 Impianti di frantumazione Installations de concassage Brechanlagen 100 0055 29507008 Locali comando Salles de commande Kommandoräume 75 0051 29507008 Nastri trasportatori Bandes transporteuses Transportbänder 86 0096.01 Vagli a scossa Tamis à secousses Rüttelsiebe 100 0071.3 BC Legenda vedere ultima pagina Légende voir dernière page Legende siehe letzte Seite 86201 Seite 1

Fonti di rumore, zone e attività Sources de bruit, zones et activités Lärmquellen, Zonen und Tätigkeiten Leq d B(A) LQC Capannone del materiale grezzo Halle de matière première Rohmaterialhalle 83 0203.1 Ruspa Gratteur Kratzer 80 0203.2 Nastro di ripresa Bande de reprise Abzugband 90 0203.3 Mulino per il grezzo Installation de noyage pour matière première Rohmühle 100 0203.4 Locale motori Local des moteurs Motorenräume 95 0203.5 Sala comandi Local de commande Kommandoräume 80 0203.6 29507008 Omogeneizzazione Homogénéisation Homogenisierung 95 0204 Cottura Cuisson Brennen, Kochen 0205 Granulazione Granulation Granulierung 90 0205.2 Griglia Lepol Grille-Lepol Lepol-Rost 90 0205.3 Forno rotativo Four rotatif Drehofen 95 0207 Locali comandi Locaux de commande Kommandoräume <70 0207.8 29507008 Molino a carbone Moulin à charbon Kohlenmühle 95 0212.1 29507008 Forno verticale (per calce idraulica) Four vertical (pour chaux hydraulique) Schachtofen (für Kalk) 90 0206 29507008 Bollitore (per gesso) Etuve (pour gypse) Kocher (für Gips) 90 0208 29507008 Spedizione Expédition Versand 0210 Capannone clinker Halle à clinker Klinkerhalle 83 0213 Molino per cemento Moulin à ciment Zementmühle 105 0212.2 Locale comandi Locaux de commande Kommandoräume 80 0212.6 29507008 Molino per calce Moulin à chaux Kalkmühle 100 0212.3 Molino per gesso Moulin à gypse Gipsmühle 90 0212.4 Sili per cimento Silos à ciment Zementsilos 83 0219 Spedizione sciolta Expéditions vrac Loseversand 80 0216.1 46102010 Spedizione in sacchi Expéditions sacs Sackversand 80 0216.4 46102010 Insaccattrice Ensachage Absackanlage 80 0215.1 46102010 Palettatrice automatica Paletisation automatique Palettierautomat 80 0216.3 46102010 Fabbricazione di prodotti in gesso Réalisation de produits en gypse Herstellung von Gipsprodukten 0220 Formatrici Machine à mouler Formmaschine 80 0221 25103038 Essiccatori Séchoir Trockner 80 0222 99990018 Servizi ausiliari Services auxiliaires Hilfsbetriebe 9000.2 Reparto manutenzione e riparazione Département réparation et entretien Unterhalts- und Reparaturabteilung 9034 BC 86201 Seite 2

Fonti di rumore, zone e attività Sources de bruit, zones et activités Lärmquellen, Zonen und Tätigkeiten Leq d B(A) LQC BC Lavori di manutenzione Travaux d'entretien Unterhaltsarbeiten 80 9034.1 25403028 Lavori da meccanico lamierista Travaux de serrurerie et de tôlerie Blechschlosserarbeiten 95 9034.2 25308046 Lavorazione meccanica Usinage mécanique Mechanische Bearbeitung 80 9026 25401015 Officina da fabbro Serrurerie Schlosserei 9024.11 Raddrizzatura, martellatura, smerigliatura, sbavatura Dressage, martelage, meulage, ébarbage Richten, Hämmern, Schmirgeln, Verputzen 95 9023.21 25308047 Fucinatura a mano Forgeage à la main Schmieden von Hand 95 9022.2 25305004 Garage Garage Garage 9090 Servizi Travaux d'entretien Servicearbeiten 80 9090.1 25706002 Officina elettrica Atelier électrique Elektrowerkstätte 75 9062 23210027 86201 Seite 3

Leggenda Légende Legende Livello d'esposizione al rumore Esposizione al rumore L EX in db(a) per un'attività tipica durante un anno di lavoro (2000 ore) Niveau d'exposition au bruit Exposition au bruit en db(a) lors d une activité typique sur une année de travail (2000 heures de travail) Lärmexpositionspegel Für eine Tätigkeit typische, auf ein Arbeitsjahr (2000 Arbeitsstunden) bezogene Gehörbelastung L EX in db(a) L EX Misure generali Misure M1: Sondare le possibilità per combattere il rumore in base alla lista di controllo 67009; informare i lavoratori sui pericoli legati al rumore e sulle conseguenze di un danno all'udito; istruire i lavoratori sulle necessarie misure di protezione e sulla loro messa in pratica; distribuire gratuitamente dei dispositivi di protezione auricolare adeguati; consigliare di portare dei dispositivi di protezione auricolare durante i lavori particolarmente rumorosi; non impiegare collaboratrici in gravidanza per queste attività. Mesures générales Mesures M1: Recensement des moyens de lutte antibruit selon la liste de contrôle 67009 informer le personnel sur le danger du bruit pour son ouïe et sur les conséquences de lésions auditives instruire le personnel sur les mesures de sécurité requises et leur mise en œuvre distribuer gratuitement des protecteurs d'ouïe appropriés recommander le port de protecteurs d'ouïe lors de travaux bruyants interdire les travaux bruyants pour les femmes enceintes Generelle Massnahmen Massnahmen M1: Möglichkeiten zur Lärmbekämpfung gemäss Checkliste 67009 erfassen Information der Arbeitnehmenden über Gefährdung des Gehörs durch Lärm und über Auswirkungen eines Gehörschadens Instruktion der Arbeitnehmenden über notwendige Schutzmassnahmen und deren Anwendung kostenlose Abgabe von geeigneten Gehörschutzmitteln Tragen von Gehörschutzmitteln bei lärmigen Arbeiten empfehlen keine Beschäftigung von schwangeren Mitarbeiterinnen in dieser Tätigkeit M 1 Misure M2, completatemento di M1: introdurre delle misure per combattere il rumore; contrassegnare i posti di lavoro, le apparecchiature e le zone rumorose con il segnale "protezioni auricolari obbligatorie"; fare in modo che tutti portino sempre le protezioni auricolari durante i lavori rumorosi. Mesures M2, en complément des mesures M1: prendre des mesures contre le bruit signaler les postes de travail, les appareils et les zones concernés au moyen du panneau «Protecteur d'ouïe obligatoire» imposer le port de protecteurs d'ouïe lors de travaux bruyants Massnahmen M2, zusätzlich zu M1: Massnahmen zur Lärmbekämpfung treffen Kennzeichnen von Arbeitsplätzen, Geräten und Lärmbereichen mit dem Zeichen "Gehörschutz obligatorisch" Tragen von Gehörschutzmitteln bei lärmigen Arbeiten durchsetzen 2 Visita audiometrica a bordo dell'audiomobile Visita obbligatoria Ha diritto alla visita Non ha diritto alla visita Examen auditif dans l audiomobile Obligation de se faire examiner Droit à se faire examiner Aucun droit à se faire examiner Gehöruntersuchung im Audiomobil Pflicht zur Untersuchung Anrecht auf Untersuchung Kein Anrecht auf Untersuchung Aud A (A) - Numero di persone con obbligo/diritto a farsi esaminare Nombre des personnes avec obligation/droit à se faire examiner Anzahl Personen mit Pflicht/Anrecht auf Untersuchung n Livello continuo equivalente di pressione sonora Tipico livello continuo di pressione sonora di una fonte di rumore in db(a) senza considerare il tempo di esposizione Livello sonoro del rumore di fondo nel locale Livello sonoro al posto di lavoro Rumore impulsivo; Protettori auricolari obbligatori Niveau de pression acoustique continu équivalent Niveau de pression acoustique typique d une source de bruit en db(a) sans prise en compte de la durée d exposition Niveau du bruit de fond dans le local Niveau du bruit au poste de travail Bruits impulsifs; Protecteurs d'ouïe obligatoires Äquivalenter Dauerschalldruckpegel Typischer Dauerschallpegel einer Lärmquelle in db(a) ohne Berücksichtigung der Expositionszeit Grundlärmpegel im Raum Lärmpegel am Arbeitsplatz Impulslärm; Gehörschutz obligatorisch Leq I Informazioni per la scelta dei dispositivi di protezione auricolare e sui fornitori: www.suva.ch/waswo-i/86610 www.suva.ch/prodotti-di-sicurezza Informations sur le choix et les fournisseurs de protecteurs d ouïe: www.suva.ch/waswo/86610 www.suva.ch/produits-de-securite Informationen zur Auswahl von Gehörschutzmitteln und zu Bezugsquellen: www.suva.ch/waswo/86610 www.suva.ch/sicherheitsprodukte 2011