PLAN DE COMMANDITES SPONSORSHIP PLAN



Documents pareils
Tournoi de g lf annuel / Annual g lf Tournament

SPONSORING.

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Demande d inscription

Dates and deadlines

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Trousse de commandite

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Application Form/ Formulaire de demande

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

OUTILS DE COMMUNICATION COMMUNICATION TOOLS

Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à :

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Notice Technique / Technical Manual

FINANCEMENT. L Association des archivistes du Québec

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

1 400 HKD / year (Season : 21/09/ /06/2016)

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Francoise Lee.

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Module Title: French 4

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

Practice Direction. Class Proceedings

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Invitation / CTI. CeBIT «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Révision Date Changements

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Préparer au mieux vos inscriptions pédagogiques. Chers étudiants, chères étudiantes,

CATALOGUE DE COMMANDITES

Les activités de réseautage Apéro RH de l Ordre Apéro do Noël Tournoi de golf de la Montérégie. Partenariats commerciaux et publicité

How to Login to Career Page

Nouveautés printemps 2013

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

JSIam Introduction talk. Philippe Gradt. Grenoble, March 6th 2015

Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/ :49:00. Guide pour la déclaration d impôt

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

OPPORTUNITÉS DE PARTENARIAT

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Plan de visibilité 2015

BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Association. Services proposés Provided services:

Assemblée des Premières Nations Tournoi de golf annuel et LEVÉE DE FONDS

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

6 e GRAND PRIX INTERNATIONAL DE PHOTOGRAPHIE DE VEVEY

Trousse de parrainage du Tournoi de golf-collecte de fonds de mai 2012

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

DOSSIER DE CANDIDATURE AU DIPLOME UNIVERSITAIRE D ETUDES FRANÇAISES INITIAL» (DUEFI 2) (SEPTEMBER -DECEMBER 2014)

PRÉSENTATEUR DU TOURNOI. Tournoi. Regroupement des gens d affaires de la Basse-Lièvre. Plan. de partenariat. 5e édition du Tournoi de Golf annuel

Titulaires de marques

ÉVÉNEMENT-BÉNÉFICE 2010 PROGRAMME DE PARTENARIAT

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Remplir ce formulaire de façon lisible en lettres majuscules. Please complete this form legibly in capital letters.

THE SUBJUNCTIVE MOOD. Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon

Restaurant Application Quick Reference Guide

Gestion des prestations Volontaire

OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ

La diffusion du Registre du Commerce et des Sociétés en France

Comment Accéder à des Bases de Données MySQL avec Windows lorqu'elles sont sur un Serveur Linux

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Publicité La Jetée, 6 place Michel-de-L Hospital Clermont-Ferrand cedex 1 France

Transcription:

de l AQDFL UNE INDUSTRIE EN SANTÉ UNE RESPONSABILITÉ PARTAGÉE A HEALTHY INDUSTRY A SHARED RESPONSIBILITY QPMA S 68 th Annual Convention PLAN DE COMMANDITES PLAN 20 AU 22 AOÛT 2015 - AUGUST 20-22, 2015 FAIRMONT LE CHÂTEAU FRONTENAC, QUÉBEC

PLAN DE COMMANDITES TOUT INCLUS ALL INCLUSIVE PACKAGE Niveaux de commandites et visibilité Club du Président s Club 10 000 $ et plus and more Platine Platinum 7 500 $ à/to 9 999 $ Diamant Diamond 5 000 $ à/to 7 499 $ Or Gold 3 000 $ à/to 4 999 $ Argent Silver 1 500 $ à/to 2 999 $ Ami Friend 1 499 $ et moins and less Sponsorship levels and visibility Activité thématique ou soirée au nom de votre compagnie Thematic activity or evening named after your company Logo de votre compagnie sur les lanières des cocardes Your company logo on the nametags lanyards Remerciements et logo de votre compagnie dans deux journaux de l industrie Logo de votre compagnie défilant dans la section «Congrès» du site aqdfl.ca Thanks and your company logo in two trade newspapers Your company logo to appear in the Convention section of the qpma.ca website Logo de votre compagnie dans un film d animation présenté lors du banquet Your company logo in a animated video shown at the banquet Logo de votre compagnie dans une «video teaser» présentée le vendredi soir, au brunch et au banquet Your company logo in a video teaser (shown Friday night, at brunch and at the banquet) Remerciements par le maître de cérémonie les vendredi et samedi soirs Special thanks from the emcee on Friday and Saturday evenings Invitation au cocktail VIP du samedi soir Invitation to the VIP cocktail party on Saturday night Affichage du logo de votre compagnie à l accueil Your company logo displayed at the reception Logo de votre compagnie sur les menus du vendredi soir et du banquet de clôture Your company logo on the Friday night and closing banquet menus Logo de votre compagnie dans le programme de poche Your company logo in the convention pocket program Réservation d une table au banquet de clôture Reserved table at the closing banquet Affichage du logo de votre compagnie sur les écrans lors de toutes les activités sociales Your company logo displayed on screen during all social activities Remerciements dans le «Cahier spécial événements» de l AQDFL Acknowledgment in the QPMA Events Special Edition Remerciements dans la section «Congrès» du site aqdfl.ca Thanks in the Convention section of the qpma.ca website Remerciements à votre compagnie dans deux journaux de l industrie Thanks in two trade newspapers Nom de votre compagnie dans le programme de poche Your company name in the convention pocket program 2

COMMANDITES À LA CARTE OPEN SELECTION # COMMANDITE COMMANDITES DISPONIBLES pour les commanditaires Club du président, Platine, Diamant et Or SEULEMENT. Montant Amount S AVAILABLE for President s Club, Platinum, Diamond and Gold sponsors ONLY. 1 Oriflammes avec votre logo 5 000 $ Banners bearing your logo 1 2 Sac offert à tous les congressistes avec votre logo (x) 4 000 $ Bag bearing your logo offered to all delegates (x) 2 3 Cartes magnétiques d hôtel avec votre logo (x) 4 000 $ Hotel swipe cards bearing your logo (x) 3 4 Autocollants directionnels sur le plancher avec votre logo 3 000 $ Directional floor decals bearing your logo 4 5 6 7 Projection de votre logo sur le plancher en face de la table d accueil (2 opportunités) 3 000 $ Commandite du vin le samedi soir (logo sur le menu, sur les sous-verres, à l écran et mention par le maître de cérémonie) 3 000 $ Allocution et tirage d un voyage le samedi soir offert par votre compagnie (valeur de 2 500 $) 2 500 $ # Projection of your logo on the floor in front of the reception table (2 opportunities) 5 Wine sponsor for Saturday night (logo on the menu, drink coaster and screen, thanks from emcee) 6 Allocution and drawing for a trip on Saturday night offered by your company ($2,500 value) 7 8 Cadre de la photo souvenir du vendredi soir avec votre logo 2 500 $ Your logo on the Friday night souvenir photo frame 8 9 Commandite de l accès Wi-Fi 2 500 $ Sponsorship of the Wi-Fi access 9 10 Sandales de plage offertes lors de la Suite des présidents 2 500 $ Flip flops offered during the Presidents Suite 10 11 Commandite du programme enfants 2 500 $ Chidren s program sponsor 11 12 Commandite du vin le vendredi soir (logo sur le menu, sur les sous-verres, à l écran et mention par le maître de cérémonie) 2 500 $ Wine sponsor for Friday night (logo on the menu, drink coaster and screen, thanks from emcee) 12 13 Visibilité dans les chambres pour toute la durée du congrès (x) 2 000 $ Visibility in hotel rooms throughout the convention (x) 13 14 Allocution et tirage de 3 prix pour le «Concours J aime» offerts par votre compagnie lors du brunch (x) 2 000 $ Allocution and drawing during brunch for 3 «I Love Contest» prizes compliments of your company (x) 14 15 Centres de table du brunch (x) 1 500 $ Table centerpieces at the brunch (x) 15 16 Votre logo sur les cocardes des congressistes 1 500 $ Your logo on the delegates nametags 16 17 18 19 20 21 22 Allocution et tirage d un forfait-cadeau le vendredi soir offert par votre compagnie (Valeur de 1500 $) (x) 1 500 $ Carte «SVP ne pas déranger faire la chambre» dans les chambres avec votre logo 1 500 $ Allocution et tirage le jeudi soir d un prix pour les inscriptions en ligne (Valeur de 1 000 $) (x) 1 000 $ Item offert dans le sac des congressistes (Vous devez fournir l item et celui-ci doit être «business» ex.: clé USB, bouteille d eau, balle de stress, etc.) 500 $ (Vous devez fournir l item) (x) Page de publicité dans le programme de poche (2 opportunités) 500 $ Cadeau avec votre logo dans les sacs remis aux enfants (Vous devez fournir l item) (x) à déterminer to be determined Allocution and drawing for a gift package Friday night ($1,500 value) (x) 17 Your logo on Housekeeping: Please DO NOT DISTURB cards in reserved hotel rooms 18 Allocution and drawing on Thursday night for the online registration ($1,000 value) (x) 19 Item in conventioneer swag bag (You must supply businessrelated item, like a USB key, water bottle, stress ball ) (You must supply the item) (x) 20 One-page ad in the pocket program (2 opportunities) 21 Gift bearing your logo handed out in bags for the children (You must supply the item) (x) 22 23 Suggestions (x) à déterminer to be determined Suggestions (x) 23 (x) = Doit être approuvé par l AQDFL / To be approved by the QPMA 3

PROCÉDURE DE COMMANDITES ÉTAPES Fait Done PROCEDURE STEPS 1 - CHOISIR VOTRE COMMANDITE (TOUT INCLUS ET/OU À LA CARTE) 1 - CHOOSE YOUR (ALL-INCLUSIVE AND/OR OPEN SELECTION) 2 - COMPLÉTER LE FORMULAIRE 2 - FILL THE FORM 3 - ENVOYER LE FORMULAIRE S.V.P. retournez le formulaire complété à l attention de Suzanne Parent par courriel à sparent@aqdfl.ca ou par télécopieur au 514-355-9876. Les commandites à la carte seront attribuées selon l ordre de réception des formulaires dûment complétés. 3 - SEND THE FORM Please send the completed form to Suzanne Parent by email at sparent@aqdfl.ca or by fax at 514-355-9876. Open selection sponsorships will be awarded in the order of receipt of duly completed forms 4 - ENVOYER VOTRE LOGO (SAUF LES COMMANDITAIRES AMI ) Par courriel en format vectoriel (.ai OU.eps) à l attention de Maryse Camiré à mcamire@aqdfl.ca 4 - SEND YOUR LOGO (EXCEPT FRIEND SPONSORS) Please email a vector file (.ai OR.eps) of your company logo to Maryse Camiré at mcamire@aqdfl.ca AVIS IMPORTANT : Les éléments de visibilité sont assurés seulement si les étapes 1 à 4 sont effectuées AVANT LE 1 ER JUILLET 2015. IMPORTANT NOTICE: Visibility will be insured if these steps 1 to 4 are done BEFORE JULY 1 ST, 2015. Pour les commanditaires Club du président, Platine, Diamant et Or SEULEMENT. For President s Club, Platinum, Diamond and Gold sponsors ONLY. 5 - AVISER L AQDFL SI VOUS CONSERVEZ OU RELÂCHEZ VOTRE TABLE AU BANQUET AVANT LE 1 ER AOÛT 2015. Si vous conservez votre table* : Vous assurer que vos invités soient inscrits au banquet. Donner le nom de vos invités + leur compagnie à l AQDFL. * Les tables sont attribuées suivant l ordre des niveaux de commandites. 5 - PLEASE ADVISE THE QPMA WHETHER YOU INTEND TO KEEP OR CANCEL YOUR RESERVED BANQUET TABLE BEFORE AUGUST 1 ST, 2015. If you intend to keep your table*: Please make sure your guests are registered for the banquet. Please let the QPMA know the names of your guests and their companies. * Tables are assigned according to level of sponsorship 4

FORMULAIRE DE COMMANDITES PLEDGE FORM Commandites Sponsorships Club du Président President s Club 10 000 $ et plus/and more Tout inclus All-inclusive À la carte Open selection Montant / Amount #1 à/to #23 Montant / Amount Grand Total Platine - Platinum 7 500 $ à/to 9 999 $ Diamant - Diamond 5 000 $ à/to 7 499 $ Or - Gold 3 000 $ à/to 4 999 $ Argent - Silver 1 500 $ à/to 2 999 $ $ LES COMMANDITES À LA CARTE SONT DISPONIBLES SEULEMENT pour les commanditaires Club du président, Platine, Diamant et Or. Ami - Friend $ $ 1 499 $ et moins/and less OPEN SELECTION S ARE AVAILABLE ONLY for President s Club, Platinum, Diamond and Gold sponsors. Exemple/Example: 3 000 $ + #12 + 2 500 $ = 5 500 $ IDENTIFICATION DU COMMANDITAIRE / SPONSOR S IDENTIFICATION Compagnie / Company : $ Contact : EN LETTRES MOULÉES / BLOCK LETTERS Téléphone / Phone : Télécopieur / Fax : Courriel / Email : Recruteur / Representative : Signature OBLIGATOIRE / MANDATORY signature : Date : Ceci n est pas une facture. Suite à la réception du présent formulaire signé, nous émettrons votre facture. This is not an invoice. Upon receipt of this form, we will issue an invoice. 6020, Jean-Talon Est, #740, Saint-Léonard (Québec) H1S 3B1 514-355-4330 514-355-9876 info@aqdfl.ca aqdfl.ca qpma.ca 5