Si tu laisses ta mémoire te quitter, elle te perdra à son tour Pierre Mertens Commémoration de Herdenking van Yom HaShoah 70 ème anniversaire de l Insurrection du Ghetto de Varsovie et de l arrêt du XX ème convoi de Déportés juifs de la Caserne Dossin (Malines) à Auschwitz 70 ste gedenkdag van de Opstand van het Getto van Warschau en van het stoppen van het XX ste treinkonvooi van Joodse Weggevoerden uit de Dossinkazerne (Mechelen) naar Auschwitz Gilles Fiszman Lundi 28 avril 2014 18h30 Maandag 28 april 2014 18u30
Sous l égide du Consistoire Central Israélite de Belgique du Comité de Coordination des Organisations Juives de Belgique du Forum des Organisations Juives PRÉSENCE JUIVE POUR LA MÉMOIRE Groupe fédératif de l Union des Anciens Résistants Juifs de Belgique l Union des Déportés Juifs en Belgique - Filles et Fils de la Déportation l Enfant Caché la Continuité de l Union des Anciens Résistants Juifs de Belgique Onder de bescherming van het Centraal Israëlitisch Consistorie van België het Coördinatiecomité van Joodse Organisaties van België het Forum der Joodse Organisaties DE JOODSE AANWEZIGHEID VOOR DE HERINNERING Federatieve organisatie van de Vereniging van de Joodse Oud-Verzetslieden van België de Vereniging van Joodse Weggevoerden van België-Dochters en Zonen der Deportatie het Ondergedoken Kind de Voortzetting van de Vereniging van Joodse Oud-Verzetslieden van België
Cérémonie organisée au Mémorial aux Martyrs Juifs de Belgique à Anderlecht (à l angle de la rue E. Carpentier et de la rue des Goujons) Plechtigheid georganiseerd in het Memoriaal van de Joodse Martelaren uit België te Anderlecht (hoek E. Carpentierstraat - Studstraat) La cérémonie est organisée en coopération avec De herdenking word ingericht in samenwerking met De Joodse Gemeenschap van Gent l Union des Etudiants Juifs de Belgique la Communauté Israélite de Bruxelles la Communauté Israélite de Charleroi la Communauté Israélite de Liège la Communauté Israélite de Waterloo et du Brabant Sud la Communauté Israélite Libérale de Belgique la Communauté Israélite Orthodoxe de Bruxelles la Communauté Israélite Sépharade de Bruxelles la Communauté Israélite Uccle - Forest / Ma ale la Communauté Massorti de Bruxelles Chir Hadach la Maison de la Culture Juive le Centre Communautaire Laïc Juif - David Susskind le Cercle Ben Gourion le Foyer culturel juif de Liège
«Substituer le désir au devoir de mémoire» Par Vincent Engel, écrivain On l a dit et redit, des milliers de fois : il FAUT se souvenir de la Shoah. Il y a un devoir de mémoire. Mais qu est-ce que cela veut dire? Faut-il, comme le suggérait Nicolas Sarkozy, demander à tous les enfants de porter la mémoire spécifique et individuelle d un enfant disparu dans les camps? Autrement dit, ne doit-on se souvenir que de la mort tragique des victimes? Jamais, dans l histoire de l humanité on n a demandé, si longtemps après un événement, que des jeunes l intègrent dans leur mémoire comme si cet événement concernait leur vie directement. Nous célébrons le 70e anniversaire de la «découverte» des camps ; cela s est donc déroulé entre 50 et 60 ans avant la naissance des adolescents à qui on enseigne cette page de l Histoire. Quand nous avions leur âge, l histoire et la mémoire de la Première Guerre Mondiale n occupaient pas une place aussi importante dans notre éducation, et pourtant on aurait pu y trouver des justifications. La Shoah constituerait-elle un «événement fondateur» au sens où l entendaient Martin Buber ou Emmanuel Levinas, au même titre que l Exode? Difficile à affirmer dans la mesure où cet événement ne peut sembler que pure négativité et destruction radicale. Toutefois, il est évident qu au sein du Judaïsme, il est devenu une pierre «fondatrice», identitaire, commémorée avec une tension qui ne décroît pas et qui perdurera sans doute aussi longtemps que le Judaïsme. Cette réflexion, de surcroît, s inscrit exclusivement au sein du Judaïsme. C est une commémoration communautaire qui, a priori, ne concerne que les membres de cette communauté. Mais lorsque l on parle aujourd hui de «devoir de mémoire», ceux qui sont les premiers concernés, les premiers «ciblés» par les responsables qu ils soient politiques ou pédagogiques sont les non-juifs. Car il est aussi évident que la Shoah, en tant que politique d extermination d un peuple, est d abord et avant tout un événement non-juif. Voulue et orchestrée par les Allemands nazis, elle a été rendue possible et réalisée par des populations européennes qui, pour partie, ont collaboré activement à la déportation et à l extermination, ou qui, pour une autre partie, ont tenté de s y opposer ou enfin, pour une troisième part sans doute majoritaire, y ont assisté, passives voire indifférentes. C est pour cela que les enfants et les adolescents non-juifs, dans la plupart des pays occidentaux, sont confrontés à cette «matière», parfois dès l école primaire, et à plusieurs reprises durant leurs humanités.
On l a dit et redit, des milliers de fois : il FAUT se souvenir de la Shoah. Il y a un devoir de mémoire. Mais qu est-ce que Si toutes ces commémorations, que ce soit à l intérieur ou l extérieur de la communauté juive, sont importantes et justifiées, encore faut-il trouver les moyens adaptés et ne pas faire de cet impératif un fardeau mortifère, qui finira par être rejeté, sans doute violemment par les non-juifs et peut-être aussi par des jeunes Juifs pour qui il ne peut être possible de fonder une identité uniquement sur la souffrance et le malheur. La notion de «devoir» est inscrite dans une tradition morale religieuse (trop) largement répandue, et elle est indissociable de la notion de culpabilité. Elle nous inscrit dans une dette, dans une éthique de la faute et du rachat. Cette approche me semble détestable au quotidien ; par rapport au sujet qui nous concerne, elle finira par être catastrophique et produira l effet contraire aux intentions initiales. Pour inverser cette tendance et faire de la mémoire une force et un outil pour construire l avenir et bâtir du bonheur, il est impératif de transformer le devoir en désir. De cette mutation dépendent d autres, tout aussi capitales ; la dette disparaît pour devenir partage, la culpabilité se dissout dans le plaisir. Par le désir de mémoire, nous offrons aux disparus toutes les vies qu ils n ont pas pu vivre, et nous ne les enfermons pas dans la répétition lancinante des souffrances qu ils ont vécues et dans lesquelles ils ont trouvé la mort. Gelieve ons te verontschuldigen, maar de nederlandse vertaling van deze tekst is niet beschikbaar.
Le dimanche 27 avril à 18h30 aura débuté la lecture des Noms des Déportés et des Résistants juifs de Belgique pour se terminer le lundi 28 avril au début de la commémoration à 18h30. Fin de la lecture des Noms Kaddish par Georges Suchowolski Accueil par Claude Marinower Président de la Fondation du Mémorial aux Martyrs Juifs de Belgique Intervention de Régina Sluszny Présence Juive pour la Mémoire Intermède musical Gilles Sadowski (clarinette), André Reinitz (accordéon) Témoignage de Henri Elberg (ancien déporté) Allumage des bougies Allocution de Vincent Engel, écrivain Intermède musical Gilles Sadowski (clarinette), André Reinitz (accordéon) Intervention de Jonathan De Lathouwer Président de l Union des Etudiants Juifs de Belgique El Male Rahamim par Sam Spiegel Hymnes nationaux Interprétés par les enfants de 5 ème et 6 ème primaires de l Ecole Beth Aviv, sous la direction de Annie Swertag et Ellen Roussel
Zondag 27 april, om 18u30, begint het voorlezen van de namen van alle Joodse gedeporteerden en weerstanders uit België. Het eindigt op maandag 28 april, bij het begin van de herdenkingsplechtigheid die om 18u30 aanvangt. Einde van de voorlezing Kaddish (Gebed voor de doden) door Georges Suchowolski Welkomstwoord van Claude Marinower Voorzitter van de Stichting Nationaal Gedenkteken der Joodse Martelaren in België Tussenkomst van Régina Sluszny Namens Joodse Aanwezigheid voor de Herinnering Muzikaal intermezzo Gilles Sadowski (klarinet) André Reinitz (acordeon) Getuigenis van Henri Elberg (oud gedeporteerde ) Aansteken van de kaarsen Toespraak door Vincent Engel, schrijver Muzikaal intermezzo Gilles Sadowski (klarinet), André Reinitz (accordéon) Tussenkomst Jonathan De Lathouwer Voorzitter van de Vereniging van Joodse Studenten in België El Maleh Rachamim door Sam Spiegel Nationale hymnes gezongen door de kinderen van het 5de en 6de leerjaar van de school Beth Aviv, o.l.v. Annie Szwertag en Ellen Roussel
Kaddish י ת גּ דּ ל ו י ת ק דּ שׁ שׁ מ הּ ר בּ א. בּ ע ל מ א דּ י ב ר א כ ר עוּת הּ, ו י מ ל י ך מ ל כוּת הּ, בּ ח יּ יכוֹן וּב יוֹמ יכוֹן וּב ח יּ י ד כ ל בּ ית י שׂ ר א ל, בּ ע ג ל א וּב ז מ ן ק ר יב, ו א מ רוּ אמ ן. י ה א שׁ מ הּ ר בּ א מ ב ר ך ל ע ל ם וּל ע ל מ י ע ל מ יּ א. י ת בּ ר ך ו י שׁ תּ בּ ח, ו י ת פּ אר ו י ת רוֹמ ם ו י ת נ שּׂ א, ו י ת ה דּ ר ו י ת ע לּ ה ו י ת ה לּ ל שׁ מ הּ דּ ק ד שׁ א, בּ ר י ך הוּא ל ע לּ א מ ן כּ ל בּ ר כ ת א ו שׁ יר ת א, תּ שׁ בּ ח ת א ו נ ח מ ת א דּ א מ יר ן בּ ע ל מ א, ו א מ רוּ אמ ן. י ה א שׁ ל מ א ר בּ א מ ן שׁ מ יּ א ו ח יּ ים ע ל ינוּ ו ע ל כּ ל י שׂ ר א ל, ו א מ רוּ אמ ן. עוֹשׂ ה שׁ לוֹם בּ מ רוֹמ יו, הוּא י ע שׂ ה שׁ לוֹם ע ל ינוּ, ו ע ל כּ ל י שׂ ר א ל. ו א מ רוּ : אמ ן. Yitgadal veyitkadash shemé rabba, bealma divera khir'outé, veyamlikh malkhouté, bekhayékhon ouveyomékhon, ouvekhayé dekhol bèt Yisraël, baagala ouvizman kariv, Veimrou: amen. Yehé shemé rabba mevarakh, lealam oulealmé almaya. Yitbarakh veyichtabakh, veyitpaar, veyitromam, veyitnassé, veyithadar, veyit'alé, veyithalal, shemé dekoudesha, berikh hou, leéla min kol birkhata veshirata, toushbékhata venékhémata, daamiran bealma, veimrou: amen. Yehé shelama rabba min shemaya vekhayim, alénou veal kol Yisraël, veimrou: amen. Ossé shalom bimromav, Hou yaassé shalom, alénou veal kol Yisraël, veimrou: amen. Que le nom de l Eternel soit exalté et sanctifié en ce monde qu Il a créé selon Sa volonté. Qu Il établisse Son règne de nos jours et sur toute la maison d Israël, bientôt et dans un temps prochain, et nous dirons: amen. Que Son grand Nom soit béni à tout jamais. Que soit béni, loué, élevé, exalté, célébré, magnifié et glorifié le nom du Saint, béni soit- Il, au-dessus de toutes bénédictions et de tous chants, de toutes louanges et de toutes consolations qui se prononcent dans le monde, et nous dirons : amen. Que la paix du ciel et que la vie soient sur nous et sur tout Israël, et nous dirons : amen. Celui qui établit la paix dans Ses hauteurs établira la paix sur nous et sur tout Israël. Et nous dirons : amen.
BRABANÇONNE Noble Belgique, ô Mère chérie, À toi nos cœurs, à toi nos bras! À toi notre sang, ô Patrie! Nous le jurons - tous - tu vivras! Tu vivras toujours grande et belle Et ton invincible unité Aura pour devise immortelle Le Roi, la Loi, la Liberté Le Roi, la Loi, la Liberté Le Roi, la Loi, la Liberté. O dierbaar België, o heilig land der Vadren, Onze ziel en ons hart zijn U gewijd. Aanvaard ons kracht en het bloed van ons adren, Wees ons doel in arbeid en in strijd Bloei, o land, in eendracht niet te breken; Wees immer U zelf, en ongeknecht, Het woord getrouw dat geonbevreesd moogt spreken, Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht, Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht, Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht. HATIKVA כ ל ע וד ב ל ב ב פ נ ימ ה נ פ ש י ה וד י ה ומ י ה, ול פ א ת י מ ז ר ח, ק ד ימ ה, ע י ן ל צ י ון צ ופ י ה, Kol od balevav p'nimah Nefesh Yehudi homiyah Ulfa'atey mizrakh kadimah Ayin l'tzion tzofiyah ע וד לא אב ד ה ת ק ו ת נ ו, ה ת ק ו ה ב ת ש נ ות אל פ י ים, ל ה י ות ע ם ח פ ש י ב אר צ נ ו, א ר ץ צ י ון ו יר ו ש ל י ם Od lo avdah tikvatenu Hatikvah bat shnot alpayim L'hiyot am khofshi b'artzenu Eretz Tzion v'yerushalayim
CHANT DES PARTISANS Hirsch Glik Zog nit keyn mol az dou geyst dem letzten veg, Ven himlen blayene farchtelen blo é teg. Koumen vet noch ounzer oysgebenkte cho, Es vet a poyk ton ounzer trot: mir zaynen do! Ne dis jamais que tu vas ton dernier pas, Quand les jours bleus sont écrasés sous un ciel bas, L heure viendra que nous avons tant espérée, Frappant le sol nos pas diront: nous sommes là! Foun grinem palmenland biz land von vayssn chnei Mir koumen on mit ounzer payn, mit ounzer vey Oun vou gefaln iz a chpritz foun ounzer blout. Chprits n vet dort ounzer gevoure ounzet mout. Des palmiers verts jusqu aux lointains pays neigeux Nous sommes là! Le coeur en peine et douloureux, Où notre sang goutte après goutte fut semé Notre courage et notre force vont germer. Es vet di morgenzoun bagilden ounz dem haynt. Oun der nakten vet farchvinden mitn faynd, Nor oyb farsomen vet di zoun in dem kayor, Vi a parol zol geyn dos lid foun dor tzour dor! Soleil futur tu embellis le jour présent, Hier est l ombre où disparaîtront nos tyrans, Si le soleil se perd avant le jour levant Tel un appel de génération en génération soit notre chant. Geschribn iz dos lied mit blout oun nit mit blay S iz nit keyn lid foun a foygl oyf der fray Dos hot a folk tsvichen falendike vend Dos lid gezoungen mit naganes in der hent. Il fut écrit, ce chant, par le sang, par le feu, Ce n est pas le chant d un oiseau dans le ciel bleu. Quand tout brûlait, parmi les murs qui s écroulaient, Fusil en main mon peuple a chanté ces couplets. To zog nit keyn mol az dou geyst dem letzten veg, Ven himlen blayene farchtelen blo é teg. Koumen vet noch ounzer oysgebenkte cho, Es vet a poyk ton ounzer trot: mit zaynen do. Ne dis jamais que tu vas ton dernier pas Quand les jours bleus sont écrasés sous un ciel bas, L heure viendra que nous avons tant espérée Frappant le sol nos pas diront: nous sommes là Gelieve ons te verontschuldigen, maar de nederlandse vertaling van dit lied was niet beschikbaar.
Avec le soutien de Met de steun van
Le comité Yom HaShoah tient à remercier, pour leur aide : La commune d Anderlecht Monsieur Ange Benisti, traiteur Les enfants de l Ecole Beth Aviv conduits par Mesdames Annie Swertag et Ellen Roussel La boulangerie Charly Monsieur Henry Elberg Monsieur Vincent Engel, écrivain L'Association ORT-Belgique Messieurs André Reinitz et Gilles Sadowski, musiciens Monsieur Sam Spiegel La Wetterennoise E.R. / V.U. / Misha Eisenstorg Avenue Ducpetiaux 68 Ducpetiauxlaan Bruxelles 1060 Brussel