International XTRASLUSH 2012 Parc Jean-Drapeau Montréal.Québec 16 Juin 2012 www.natation-samak.org Bulletin Technique Technical Bulletin Développement/Development
Le club de natation Samak vous souhaite la bienvenue. Responsables de la rencontre Directeur de la rencontre : Lucie Lauzon Directeur-adjoint de la rencontre : Alain Legault Réunion technique (Local du Commis de course sur la plage de la piscine) Samedi 16 juin à 12h55 Entrée et estrades Pour éviter tous problèmes, le nageur doit attendre son entraîneur à l extérieur du complexe sportif. Les nageurs doivent utiliser l entrée principale et recevront une carte d accréditation. Cette carte leur donnera accès au bassin. Le nageur peut entrer sur le site sans faire la file d attente, seulement en montrant sa carte d accréditation. Samedi, il y a Porte Ouverte, l accès à la piscine récréative est gratuit. Si le parent désire accompagner son enfant, il doit avoir en sa possession son costume de bain et doit absolument le porter sur la plage de la piscine récréative. L accès à la piscine de compétition ne sera pas possible. Le parent doit faire la file pour pouvoir entrée. Si le parent sort du complexe, il devra refaire la file. La piscine récréative est disponible pour le nageur. L accès aux estrades pour les spectateurs se fait par l entrée du côté MÉTRO et l entrée est gratuite. Samak swim Club is pleased to welcome you. Meet co-ordinators Meet manager : Lucie Lauzon Assistant meet manager : Alain Legault Technical meeting (Clerk of course room on pool deck) Saturday June 16 th at 12:55 PM Entry and stand To avoid any problems, young swimmer must wait for his coach outside the sport complex. Swimmers must use the main building entrance and will receive an accreditation card. This card will give them access to the pool. The swimmer can enter without going throw the waiting file by showing his accreditation card. Saturday, it s an Open Door, the access to the recreative pool is free. If a parent wants to accompany his child, he must have in his possession his bathing suit and must absolutely wear it on the recreative pool deck. Competition pool will not be accessible. The parent must follow the waiting file to get access to the recreative pool. If a parent leaves the sport complex, he will need to get in the waiting file again. The recreative pool is accessible for swimmers during that period. All spectators must use the entry on the subway (Métro) side and the access to the stand is free. Heures de début des épreuves 16 juin 2012 Échauffement: 13h30 à 13h55 Début: 14h05 Les responsables se réservent le droit de modifier l horaire au besoin. Programme Les programmes sont affichés à chaque extrémité de la piscine dans les vitres du bâtiment ou sur la clôture. Les listes des séries seront remises directement au responsable de chaque couloir. Tous les départs se feront du côté SUD de la piscine, sauf pour les épreuves de 50m qui se feront du côté NORD. Échauffement Voir document en annexe pour la répartition des clubs. LES PROCÉDURES D ÉCHAUFFEMENT DE SNC SERONT EN VIGUEUR PENDANT CETTE RENCONTRE. L annexe D est incluse dans ce bulletin technique. Un nageur qui plonge ou saute dangereusement durant l échauffement sera disqualifié de sa première épreuve de la session. Competition start times June 16 th 2012 Warm-up: 1:30 PM to1:55pm Start: 2:05 PM Meet management reserves the right to modify start times if necessary. Heat sheet Heat sheets are posted on each end of the pool deck on the fences or on the building windows. Events list will be at the table of each timer. All starts will be on the SOUTH side of the pool, excepted for the 50m events who will be help on the NORTH side. Warm-up See the annex schedule for club s allocation. SNC WARM-UP PROCEDURES WILL BE IN EFFECT DURING THIS MEET. Annex D is included in this technical bulletin. A swimmer who dives or jumps dangerously during warm-up will be DQ from his session s first swim. 2
Les plongeons seront permis durant les 10 dernières minutes du réchauffement. Pendant cette période, les couloirs, 0 et 9, seront désignés à sens unique avec départ à chaque extrémité et la sortie des nageurs se fait au milieu de la piscine. Épreuves Toutes les épreuves se nageront seniors mixtes. Forfaits SVP rapportez les forfaits de vos nageurs, auprès du commis de course, au plus tard, 30 minutes avant le début de la session. Départ Veuillez aviser vos nageurs de répondre promptement aux signaux des juges-arbitres et des starters. À la fin de la course Les nageurs doivent rester dans l eau à la fin des épreuves de 200m. Pour les autres, ils doivent sortir le plus rapidement possible. Petits problèmes Adressez-vous au juge-arbitre en fonction, pour tout cas de litige qui pourrait se présenter durant la compétition. Aucune reprise d épreuve, sauf s il s agit d une erreur d officiel. Vous adressez au juge-arbitre en fonction. Vestiaire Les nageurs doivent utiliser les casiers extérieurs réservés pour eux. Les casiers intérieurs sont réservés au public. Contrôle des nageurs Informez les nageurs qu ils doivent montrer leur carte d accréditation pour circuler. Sécurité Les responsables de la rencontre fourniront un environnement sécuritaire et une rencontre structurée. Nous ne sommes pas responsables de la surveillance des athlètes au cours des épreuves. Les entraîneurs sont responsables de la conduite de leurs nageurs et doivent connaître les procédures. Sprint lanes (lanes 0-9) will be in effect for the last 10 minutes of the warm-up. Those lanes are one way only with starting point on each side of the pool where the swimmers must exit at the middle. Heats Heats will be swum senior mixed. Scratches Please, submit scratches to the Clerk of course as soon as possible, 30 minutes before the meet begins. Start Please, ask your swimmers to respond promptly at the referee and starter signals. At the end of the race Swimmers must remain in the water at the end of the 200m. They must clear the pool as fast as possible for the other events. Questions Address yourself directly to the referee in charge for any kind of disagreement during the meet. No reswim, excepted if from an official mistake. Contact the referee in charge. Lockers Swimmers must use the outside lockers. Inside lockers are reserved for the public. Controlers Advice swimmers to show their accreditation card when asked. Security Meet officials will provide a safe environment and an organised competition. We are not responsible for the supervision of athletes during the competition. Coaches are responsible for the swimmers conduct and knowledge of the safety procedures. Résultats Les résultats seront en direct sur le site web Samak et disponibles sur Swimming.ca par la suite Transport S.V.P., utilisez le transport en commun. Premiers soins Vous adressez aux sauveteurs. Objets perdus Vous adressez au bureau du responsable de la piscine. Results Live results will be on Samak s web site than after available on Swimming.ca. Transportation Please, use the subway. First aids Refer to lifeguards. Lost and found objects Contact the pool desk manager. 3
Merci de votre collaboration au maintien de la propreté de la plage et des vestiaires. Thank you For helping us to keep the pool deck and the locker rooms clean. BONNE COMPÉTITION À TOUTES ET À TOUS! Lucie et Alain HAVE A GREAT MEET EVERYONE! Lucie et Alain NOTE : Côté Nord : côté édifice principal Côté Sud : côté tableau indicateur NOTE : North side : main building side South side : scoreboard side 4
ANNEXE - Attribution des Couloirs pour Réchauffement / Lanes attribution for Warm-Up DÉVELOPPEMENT / DEVELOPMENT Samedi 16 juin 2012 / Saturday June 16 th 2012 Couloir 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 13:30 à / to 13:55 CNSJ (16) CPWD (10) CASE (12) LLOU (12) CSLA (14) GSH (12) HIPPO (17) PERTH (7) NKB (22) GMA (1) PPO (21) CAAR (7) SWOTT (14) BLUE (13) CALAC (19) CAPC (7) MUST (2) SAMAK (11) NORAC (8) MUST (8) SAMAK (28) 5
SWIMMING / NATATION CANADA GESTION DU RISQUE/PROCÉDURES D ÉCHAUFFEMENT 2009 (Annexe D) Durant la période d échauffement désignée, la direction de la rencontre sera responsable d assurer que tous les règlements pour gestion du risque/procédures d échauffement sont respectés. Il incombe à tous les participants i.e. administrateurs, entraîneurs, nageurs(euses) et officiels de respecter ces procédures. Toute infraction à ces procédures peut entraîner un avertissement ou le retrait du nageur de la piscine d échauffement avec possibilité de rapport soumis contre le nageur auprès du directeur de la rencontre et du juge-arbitre pour l application du règlement SW 2.1.1. La direction de la rencontre nommera des contrôleurs de sécurité qui seront présents sur le pont de la piscine de compétition pendant la période d échauffement afin d assurer que ces procédures soient respectées. Les contrôleurs de sécurité devront être avisés de la présence de nageurs handicapés pendant la période d échauffement. S il y a d autres piscines de pratique, elles seront surveillées par les sauveteurs et des entraîneurs. «Les contrôleurs de la sécurité doivent être responsables, et se référer au juge-arbitre, pour tous aspects de la sécurité reliés au déroulement de la période d échauffement et doivent s assurer que tous les procédures d échauffement sont respectés (CSW 2.13.1.5).» RÈGLES GÉNÉRALES D ÉCHAUFFEMENT : Les nageurs doivent entrer dans l eau PIEDS PREMIERS de façon sécuritaire. Il est interdit de courir sur la plage de la piscine ou de plonger dans la piscine par les côtés. La direction de la rencontre devra fournir des enseignes indiquant l usage assigné des couloirs pendant la période d échauffement. Des enseignes/barrières devront être placés sur les plots de départs pour empêcher les plongeons pendant la période d échauffement générale. Les plongeons de départ seront permis seulement dans les couloirs désignés pendant la période d échauffement. Les couloirs devront être réservés d abord à la circulation en cercle durant la période d échauffement générale. Pour des raisons de sécurité, les entraîneurs et les nageurs devraient céder le passage aux nageurs de dos et aux nageurs handicapés. La direction de la rencontre peut désigner des couloirs pour la nage rapide (sprint) et de rythme (pace) pendant la période d échauffement générale. PÉRIODE DÉCHAUFFEMENT SPÉCIFIQUE/SPRINT : Les couloirs de nage rapide (sprint) ou de rythme (pace) doivent être accessible au moins 30 minutes pendant l échauffement ou tel qu indiqué par la direction de la rencontre. Les couloirs extérieurs devraient être désignés comme couloirs de nage rapide. Pendant la période de nage rapide, il sera permis de nager dans une seule direction dans les couloirs désignés. L utilisation de chaque couloir (nage rapide, rythme, circulation en cercle) devra être clairement indiquée par des enseignes. L énoncé suivant devra être inclus dans les renseignements de la rencontre ainsi que dans les avis affichés sur la plage de la piscine : LES PROCÉDURES D ÉCHAUFFEMENT DE SNC SERONT EN VIGUEUR PENDANT CETTE RENCONTRE. ÉQUIPEMENT : LES PLANCHES DE PRATIQUE er LES FLOTTEURS DE RÉSISTANCE sont permis. LES PALMES DE MAINS ET PALMES RÉGULIÈRES sont DÉFENDUES. Approuvé par SNC -- 6 juillet 2005 6
SWIMMING / NATATION CANADA RISK MANAGEMENT / WARM-UP PROCEDURES 2009 APPENDIX D During the designated warm-up period, the meet management committee shall be responsible for ensuring that all Risk Management/Warm-up procedures are followed. It is incumbent on all participants, i.e. meet management, coaches, swimmers, and officials to comply with these procedures. Noncompliance with these procedures will result in a warning or removal of the swimmer from the warm-up pool, and possible further reporting to meet management and the Referee for action under rule SW 2.1.1. Meet management shall designate Safety Marshals to actively monitor the warm-up period in the competition pool and ensure compliance with these procedures. Safety Marshals should be notified of any disabled swimmers who are participating in warm-ups. Additional practice pools, if any, are to be supervised by lifeguards and coaches. Safety Marshals shall be responsible to the Referee for all aspects of safety related to conduct during the warm-up period and shall ensure that all appropriate warm-up procedures are followed. ( CSW 2.13.1.5) GENERAL WARM-UP RULES: Swimmers shall enter the water FEET FIRST in a cautious manner. No Running on the pool deck or Diving from the side of the pool. Meet Management shall provide signage to indicate designated lane use during warm-up. Notices/barriers shall be placed on starting blocks to prevent diving during the general warm-up. Diving Starts are only permitted in designated Sprint Lanes during the warm-up period. Lanes shall be open primarily for Circle Swimming during the General warm-up period. Coaches and swimmers shall allow Backstrokers & SWAD the right of way for safety purposes. Meet Management may designate a Sprint Lane(s) and/or a Pace Lane(s) throughout the general warmup period. SPECIFIC/SPRINT WARM-UP PERIOD: Sprint and Pace lanes must be opened for at least the last 30 minutes of warm-ups or as designated by meet management. Outside Lanes should be designated as Sprint Lanes. Only one-way swimming shall be permitted in Sprint Lanes. Sprint Lanes, Pace Lanes, and Circle Swimming lanes shall be clearly marked with signage. The following statement shall appear in the meet information and in posted notices: "SNC WARM UP PROCEDURES WILL BE IN EFFECT AT THIS MEET". EQUIPMENT: FLUTTER BOARDS and PULLBUOYS are allowed. HAND PADDLES and FLIPPERS (ZOOMERS) are NOT ALLOWED. 2005 SNC Board Approved July 6, 7