Challenge Sprint Abitibi TOUR DE L ABITIBI DESJARDINS 2015 GUIDE TECHNIQUE TECHNICAL GUIDE

Documents pareils
FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

Application Form/ Formulaire de demande

Francoise Lee.

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

MONTRÉAL LA CONFORTABLE MC

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Dates and deadlines

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, Zagreb Phone: Fax: crofencing@hi.htnet.hr

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

THE FRENCH EXPERIENCE 1

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

FINALE EUROPEAN HANDBIKE CIRCUIT 2009 UCI Paracycling P1 Régional Cup Oupeye, le 03 octobre 2009

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce Paris

Frequently Asked Questions

Carrières de Lumières

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Tournoi de g lf annuel / Annual g lf Tournament

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

Nice. Convention Bureau

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

THE SUBJUNCTIVE MOOD. Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon

PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Translation of the regulations of the Master of Science in Finance

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

How to Login to Career Page

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

accidents and repairs:

Garage Door Monitor Model 829LM

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

F-7a-v3 1 / Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

BNP Paribas Personal Finance

Summer School * Campus d été *

1 400 HKD / year (Season : 21/09/ /06/2016)

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan

Quel temps fait-il chez toi?

Simulation de négociation d options

The UNITECH Advantage. Copyright UNITECH International Society All rights reserved. Page 1

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Bill 204 Projet de loi 204

CHAMPIONNATS NATIONAUX DE SKI ACROBATIQUE NATIONAL FREESTYLE CHAMPIONSHIPS

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

Demande d inscription aux cours IB pour septembre 2012

Archived Content. Contenu archivé

Research/activity time (hours/month) / Temps consacré à la recherche/l'activité (heures/mois)

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Practice Direction. Class Proceedings

Droit de la Propriété Intellectuelle / Intellectual Property Law

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

L'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer

Contents Windows

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

L E F E S T I V A L J U S T E P O U R R I R E A C C U E I L L E L E M O N D I A L D E S J E U X L O T O - Q U É B E C

2 ième AG de MAGMET Article de presse 2 ième AG of MAGMET Press article

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Transcription:

Challenge Sprint Abitibi TOUR DE L ABITIBI DESJARDINS 2015 Lundi 20 juillet 2015 Monday July 20 th 2015 GUIDE TECHNIQUE TECHNICAL GUIDE

Mot du directeur technique Word from the technical director Pour la 47e édition du Tour de l Abitibi Desjardins, nous invitons les coureurs à participer au Challenge Sprint Abitibi pour une quatrième année consécutive. Le Challenge Sprint Abitibi réunira 29 coureurs, soit un coureur par équipe présente lors de l épreuve du Tour de l Abitibi Desjardins. Ces derniers disputeront un sprint de 800 m dans une série de quatre rondes éliminatoires, ce qui permettra de couronner le champion de la 4e édition du Challenge Sprint Abitibi. Cette épreuve est largement inspirée du Challenge Sprint tenu dans le cadre des épreuves World Tour des Grands Prix Cyclistes Québec et Montréal depuis les dernières années. Vous serez peut-être un de ces sprinteurs professionnels dans les prochaines années! Nous sommes convaincus de l attrait que suscitera à nouveau cet évènement chez les cyclistes, autant que chez les spectateurs du Tour de l Abitibi Desjardins. Bon succès à tous les coureurs! For the 47th Tour de l'abitibi Desjardins, we invite riders to participate in the 4th edition of the Challenge Sprint Abitibi. The Challenge Sprint Abitibi will bring together 29 riders, one rider per team participating in the Tour de l'abitibi Desjardins. They will compete in a 800-meters sprint in a series of four elimination rounds, which will crown the champion of the Challenge Sprint Abitibi. This race is based largely on the Challenge Sprint held as part of World Tour event of the Grands Prix Cyclistes Québec et Montréal in recent years. Maybe you ll be one of these professional sprinters in a couple of years! We are convinced that this event will once again be a great event for cyclists, as well as for spectators of the Tour de l'abitibi Desjardins. Good luck to all riders! Bruno Gauthier Directeur technique / Technical Director Tour cycliste de l Abitibi inc. 1

PROGRAMMATION 4 e CHALLENGE SPRINT ABITIBI Val-d Or ville hôtesse 2015 DATE ÉPREUVE DÉPART ARRIVÉE Lundi 20 juillet Présentation des équipes Challenge Sprint Abitibi 17h 18h30 Hôtel de ville 18h 20h00 Hôtel de ville SCHEDULE 4 TH EDITION OF THE CHALLENGE SPRINT ABITIBI Val-d Or host city 2015 DATE EVENT START FINISH Monday July 20 Riders presentation Challenge Sprint Abitibi 17:00 18:30 Town Hall 18:00 20:30 Town Hall COLLÈGE DES COMMISSAIRES COMMISSAIRE PANEL Président du Collège des commissaires President of the Commissaires Pannel Commissaires Commissaires Compilation, résultats et photofinish À venir, commissaire Cyclisme Canada Cycling Pierre-Olivier Neault, commissaire FQSC Alain Roy, commissaire FQSC Marianne Levesque NUMÉROS D URGENCE EMERGENCY NUMBERS Ambulance et police 911 Ambulance and police Info-santé 811 Health Line Bureau du Tour Office Val-d Or Polyvalente le Carrefour Local Room : 1030 125, rue Self, J9P 3N2 2

Feuille de route lundi 20 juillet / Daily program Monday July 20 Douches 6:00-1:00am Showers Déjeûner 8:00-9:30 Breakfast Accueil 8:00-16:30 Reception Accréditation 8:00-15:30 Credentials Inscription des équipes 9:00-14:30 Team registrations Dîner 12:00-14:00 Lunch Réunion obligatoire des directeurs sportifs Challenge Sprint Abitibi 13:30-14:00 Mandatory team managers meeting Challenge Sprint Abitibi Cocktail d ouverture 16:00 Opening cocktail Présentation des équipes, prise de photos des coureurs, directeurs sportifs, mécaniciens et thérapeutes avec les partenaires 16:30-18:00 Team presentation, official photo session with riders, team managers, mechanics, therapists, and sponsors Challenge Sprint Abitibi 18:30-20:00 Challenge Sprint Abitibi Cérémonies protocolaires 20:15-20:30 Awards ceremonies Souper 19:00-21:30 Dinner 3

Challenge Sprint Abitibi / Challenge Sprint Abitibi LUNDI 20 JUILLET / MONDAY, JULY 20 th Le Challenge Sprint Abitibi consiste en une série de sprints disputés entre trois et quatre coureurs, avec un processus d élimination simple afin de déterminer un champion. Les sprints seront disputés sur une distance de 800 mètres, soit un aller-retour de 400m intégrant un virage autour d une série de cônes. The Challenge Sprint Abitibi consists of a series of sprints between three or four cyclists, with a simple elimination process, in order to determine the best sprinter. Sprints will take place over an 800-meter distance, in a 400 meters round-trip around a series of cones. Parcours / Course Dénivelé / Altitude m 4

Article 1 Organisation / Organization RÈGLEMENT PARTICULIER SPECIFIC REGULATIONS Le Challenge Sprint Abitibi, propriété de Le Tour cycliste de l Abitibi inc., est organisé le lundi 20 juillet 2015 sous les règlements de Cyclisme Canada (CC) sur une distance totale de 800 mètres. The Challenge Sprint Abitibi, property of Le Tour cycliste de l Abitibi inc., is organized on Monday, July 20 th 2015, under Cycling Canada (CC) s regulations, on a total distance of 800 meters. Article 2 - Format de l épreuve / Race format Sur invitation de l organisateur, un maximum de 32 coureurs participeront à cette épreuve; Chaque équipe participant au Tour de l Abitibi devra compléter le bulletin d engagement pour le Challenge Sprint Abitibi au plus tard le 13 juillet en inscrivant le nom du coureur qui participera au Challenge, en plus d un remplaçant. La ronde de qualifications sera constituée de 8 sprints. S ensuivront les quarts de finale, les demis finales, la finale consolation et la grande finale, pour un total de 16 épreuves. Toutes les épreuves seront composées de 4 coureurs, sauf abandon ou non-départ. La composition des séries de qualification sera déterminé selon un tirage au sort effectué durant la réunion des directeurs sportifs (N1 @ N32). Voir le tableau à la dernière page du guide; À chaque épreuve de qualification et de quart de finale, les deux premiers coureurs de chaque série avanceront à la ronde suivante alors que les 2 derniers seront éliminés; Lors des demi-finales, les 2 premiers coureurs passeront en finale et le 2 derniers en finale consolation; Un classement final du Challenge Sprint Abitibi sera complété, attribuant une place de 1 à 8 pour les coureurs ayant participés aux 2 finales; Les sprints seront disputés et jugés selon la règlementation du Titre II- Épreuves sur Route de l Union cycliste internationale, plus spécifiquement en tenant compte de l article 2.3.036 ; Les départs seront effectués à partir d un point fixe, avec présence de teneurs, comme s il s agissait d une épreuve contre-la-montre ; Le surplace est interdit ; Le virage en demi-tour se fera obligatoirement avec la corde à gauche. A maximum of 32 cyclists will be invited to take part in this event; Each team participating in the Tour de l Abitibi will have to complete the registration form from the Challenge Sprint Abitibi, including the name of the rider who will compete, as well as a subtitle. The qualifying round will consist of 8 heats. The quarter final, the semi-final, the little final and the grand final will follow. All heats will be contested by 4 participants, to the exception of an abandon or DNS. The heat composition will be determined by a draw conducted during the team managers' meeting (N1 @ N32). See table at the last page of the guide; For each qualification and quarter final, the two first riders of each heat will advance to the next round, while others riders will be eliminated; The first two riders of each semi- final will access to the grand final while the last 2 will access to the little final; The final classification of the Challenge Sprint Abitibi will include positions 1 to 8 for the riders competing in the two finals; Sprints will take place and be judged under Part II- Road Races regulations of the International Cycling Union, more specifically taking into account article 2.3.036; 5

The start will take place from a fixed position, with holders, as in a time trial; Standstill is forbidden; The U-turn will be done counter-clockwise. Article 3 - Permanence & salles de presse / Headquarters and Press room Le bureau du Tour / Headquarters: Polyvalente Le Carrefour, local/room : 1030 Lundi 20 juillet / Monday, July 20 th 8 h 00 16 h 30 8 : 00 AM 4 : 30 PM Salle de presse / Press room : Polyvalente Le Carrefour, local/room : 1030 Lundi 20 juillet / Monday, July 20 th 8 h 00 16 h 30 8 : 00 AM 4 : 30 PM Article 4 - Protocole et interviews / Protocol and interviews À la suite de chacune des séries de chaque ronde (qualifications, quart et demi-finale), les coureurs qualifiés pour la ronde suivante devront se rendre à la tente d échauffement et être disponibles pour interviews. À la suite de la finale, les trois premiers coureurs devront se rendre à la tente du protocole et être disponibles pour interviews en attente de la cérémonie protocolaire. Following each heat of each round (qualifications, quarter and semi-final), the riders qualified for the next round must show up at the warm-up tent immediately following their race and be available for interviews. At the end of the grand final, the Top-3 riders must go to the protocol tent and be available for interviews while waiting for the awards ceremony. Article 5. Opérations reliées à la course/ Operations associated with the event Lundi 20 juillet 2015 Réunion du Collège des commissaires à la permanence d accueil de 13h00 à 13h30. La rencontre des directeurs sportifs aura lieu à la permanence d accueil, à la salle Télébec, à 13h30. Monday July 20 th, 2015 Meeting of the commissaires panel will take place at the headquarters from 1:00PM to 1:30 PM. Manager s meeting will take place at 1:30 PM at the headquarters at Telebec auditorium. 6

Article 6 - Déroulement de la competition Lundi 20 juillet / Competition schedule Monday, July 20 th 18h00 / 6:00 PM 18h15 / 6:15 PM 18h20 / 6:20 PM 18h40 / 6:40 PM 18h45 / 6:45 PM 20h15 / 8:15 PM Arrivée des coureurs sur le site de compétition/ Athletes arrive on the competition site Échauffement / Warm-up Ouverture du circuit / Course opened Fermeture du circuit / Course is closed Début des compétitions / Competition start Cérémonies protocolaires / Awards ceremony Article 7 - Service aux coureurs / Available for riders Tente d attente de départ / Waiting tent in the start area Article 8 - Prix et bourses / Prize money Un total de 1000 $ en prix sera remis aux coureurs selon la répartition suivante : Position 1 er 2 e 3 e Total Prix 500 $ 300 $ 200 $ 1000 $ A total of 1000 $ in prize money will be granted to the riders according to the following table: Position 1 st 2 nd 3 rd Total Prize 500 $ 300 $ 200 $ 1000 $ 7

Challenge Sprint Abitibi 2015 Partants No of riders 32 16 8 4 4 Ronde / Round Qualifications «A» 1/4 Finales «B» 1/2 Finales «C» Vague / heat Composition Coureurs qualifiés / Qualified riders 1 N1-N2-N3-N25 1A1-1A2 2 N4-N5-N6-N29 2A1-2A2 3 N7-N8-N9-N27 3A1-3A2 4 N10-N11-N12-N31 4A1-4A2 5 N13-N14-N15-N26 5A1-5A2 6 N16-N17-N18-N30 6A1-6A2 7 N19-N20-N21-N28 7A1-7A2 8 N22-N23-N24-N32 8A1-8A2 1 1A1-2A1-3A2-4A2 1B1-1B2 2 1A2-2A2-3A1-4A1 2B1-2B2 3 5A1-6A1-7A2-8A2 3B1-3B2 4 5A2-6A2-7A1-8A1 4B1-4B2 Autres coureurs / Other riders Éliminés / Eliminated Éliminés / Eliminated 1 1B1-2B1-3B2-4B2 1C1-1C2 1C3-1C4 2 1B2-2B2-3B1-4B1 2C1-2C2 2C3-2C4 Vers finale / Vers finale consolation / To To final little final Finale consolation Little final 1 1C3-1C4-2C3-2C4 Positions 5-6-7-8 Finale Final 1 1C1-1C2-2C1-2C2 Positions 1-2-3-4 8