EN VUE DE LA SELECTION D'UN TRADUCTEUR REVISEUR (FRANCAIS PORTUGAIS / PORTUGAIS FRANCAIS) POUR LA BCEAO

Documents pareils
DOSSIER D'APPEL D'OFFRES N AO/Z00/DBA/010/2015

AVIS DE RECRUTEMENT UN(E) ASSISTANT(E) TRESORIER(E) GROUPEMENT INTERBANCAIRE MONETIQUE DE TERMES DE REFERENCE

Termes de référence pour le recrutement d un comptable, d un assistant administratif et un chauffeur

Sélection d un Consultant chargé d accompagner le GIM-UEMOA dans le processus de mise en place d un Plan de Continuité de l Activité (PCA)

Organisation africaine de la Propriété Intellectuelle ***************

GUIDE PRATIQUE des opérateurs privés. Edition 2014 BANQUE OUEST AFRICAINE DE DÉVELOPPEMENT

TERMES DE REFERENCE POUR LE RENFORCEMENT DU DEPARTEMENT CHARGE DES AFFAIRES JURIDIQUES

Sélection d un Qualified Security Assessor (QSA), chargé d évaluer la conformité du GIM-UEMOA. à la norme PCI-DSS, level 1

TERMES DE REFERENCE SELECTION D UNE SOCIETE DE MAINTENANCE ELECTRIQUE & PRESTATAIRE DE MOYENS TECHNIQUES

UNION ECONOMIQUE ET MONETAIRE UEMOA OUEST AFRICAINE CONFERENCE DES CHEFS D ETAT ET DE GOUVERNEMENT

Elaboration de tableaux de bord sur l emploi (éditions 2011, 2012 et 2013)

SELECTION D UN CONSULTANT CHARGE DE LA MISE EN PLACE DES REFERENTIELS DE CONTROLE INTERNE ET DE LA MISE A JOUR DES MANUELS DE PROCEDURES DU GIM-UEMOA

REGLEMENT DE CONSULTATION LOCATION ET MAINTENANCE D UNE MACHINE A AFFRANCHIR ET D UNE MACHINE A METTRE SOUS PLI POUR LE SERVICE DU COURRIER

DATE LIMITE DE RECEPTION DES OFFRES

FORMULAIRE D'OUVERTURE DE COMPTE

CONVENTION DE PARTENARIAT AGENCES

CONTRAT DE DOMICILIATION Spécimen sans valeur légale

REGLEMENT DE LA CONSULTATION

Marché Public de prestations de services. Ville de Savigny-sur-Orge 48 avenue Charles de Gaulle SAVIGNY-SUR-ORGE

CHARTE D UTILISATION DE GÉOANJOU : PLATEFORME MUTUALISEE POUR LE PARTAGE

REGLEMENT DE LA CONSULTATION

IOBSP MANDAT CLIENT Mandat n :

COMITE DEPARTEMENTAL DU TOURISME DES PYRENEES ORIENTALES

MARCHE PUBLIC DE FOURNITURES COURANTES ET SERVICES

MARCHES PUBLICS DE FOURNITURES COURANTES ET SERVICES

ENTRETIEN DES ESPACES VERTS QUARTIER DU LEVANT (RENOUVELABLE 2 FOIS)

«OUTIL DE GESTION DE LA RELATION CLIENT - CRM» REGLEMENT DE CONSULTATION

CONTRAT DE SOUSCRIPTION «ALERTES par SMS ou » Compléter les zones grisées, signer et renvoyer à l adresse suivante :

CONTRAT DE SERVEUR DEDIE HEBERGEMENT GESTION DE NOM DE DOMAINE ET MAIL

Règlement de la Consultation

VERIFICATION MAINTENANCE ET RENOUVELLEMENT DES SYSTEMES DE DETECTION INTRUSION ET TELESURVEILLANCE DES BATIMENTS COMMUNAUX

LETTRE DE CONSULTATION

REGLEMENT DU JEU-CONCOURS «Audiotel - SMS / Un trésor dans votre maison 40»

REGLEMENT DU JEU-CONCOURS «Audiotel - SMS / Qui est la taupe»

Lettre d invitation. Toute offre parvenue au-delà des date et heure limites ci-dessus indiquées ne sera pas acceptée.

Règlement de Consultation (RC)

MARCHE PUBLIC DE TRAVAUX REGLEMENT DE CONSULTATION. R.C. n ENSAG/2014/2 CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR

Annexe 5. CONTRAT CYBERPLUS PRO Souscrit dans le cadre du Titre 1Conditions Particulières

Règlement de la Consultation

REGLEMENT JEU-CONCOURS «SMS / QUIZ PEOPLE»

Institut Universitaire de Formation des Maîtres

LE CHAMP D APPLICATION

LOCATION ET MAINTENANCE D UNE MACHINE A AFFRANCHIR CAHIER DES CHARGES. Chambre de commerce et d industrie de Limoges et de la Haute-Vienne

REGLEMENT DE LA CONSULTATION (R.C.)

Règlement de la Consultation

NOGENT PERCHE HABITAT Office Public de l Habitat

BICIGUINET V5 Particuliers Conditions Générales VERSION

REGLEMENT DE CONSULTATION

REGLEMENT DE LA CONSULTATION (RC)

REGLEMENT DE LA CONSULTATION

SOMMAIRE. Page 2 sur 8

MARCHE PUBLIC DE FOURNITURES. «PRESTATION DE SURVEILLANCE et GARDIENNAGE DES LOCAUX D AGROCAMPUS OUEST»

REGLEMENT DE CONSULTATION

COMITE DEPARTEMENTAL DU TOURISME DES PYRENEES ORIENTALES

Règlement de la Consultation

REGLEMENT DU JEU-CONCOURS «Audiotel - SMS / La France a un incroyable talent 2011»

Objet du marché : Audit et Conseil à la mise en place d un marché de services d assurances.

REGLEMENT DE CANDIDATURE MARCHE DE TRAVAUX. Construction modulaire d un pôle intercommunal. Lieu-dit les Vots BLENOD LES TOUL

Règlement de «LA MACHINE A GAGNER DU TEMPS»

Les frais d accès au réseau et de recours à la signature électronique sont à la charge de chaque candidat.

POUR LA FOURNITURE DE SERVEURS ET DE SYSTEMES DE STOCKAGE ET DE SAUVEGARDE

REGLEMENT DU JEU-CONCOURS Internet / Jeu Nokia C3

MAPA N 2012/2 RÈGLEMENT DE CONSULTATION MARCHÉ PUBLIC MAITRISE D ŒUVRE POUR LA CONSTRUCTION D UNE SALLE COMMUNALE JUIN 2012

DOSSIER D'APPEL D'OFFRES

Instruction COSOB n du 21 décembre 2003 relative au modèle de convention d ouverture de compte conclue entre les teneurs de compteconservateurs

REGLEMENT DU JEU CONCOURS «FAN DE BARBECUE»

REGLEMENT DE CONSULTATION ARTICLE 42 DU C.M.P.

CONDITIONS GENERALES DE VENTE DU SITE Les personnes souhaitant effectuer un achat via le Site Internet «www.

IK/ELIPSO PackTheFuture Sustainable Plastic Packaging Award 2015 Règlement du Concours

REGLEMENT DU JEU «JEU GROUPAMA ASSURANCE HABITATION ETUDIANT 100% MOBILE»

TERMES DE REFERENCE POUR LE RECRUTEMENT D UN CONSULTANT / INFORMATICIEN EN CONCEPTION DE BASE DE DONNEES.

REGLES GENERALES DE CERTIFICATION HACCP

REGLEMENT GENERAL DU JEU EUROPE 1 SMS AUDIOTEL 2013/2014

MARCHE PUBLIC DE TRAVAUX CAHIER DES CLAUSES ADMINISTRATIVES PARTICULIERES (C.C.A.P.)

REGLEMENT DE CONSULTATION

Le Client reconnaît avoir pris connaissance des présentes CGV préalablement à la signature du présent contrat.

Contrat de Prestation De Service

CONTRAT DE MAINTENANCE INTERcom

REGLEMENT DU JEU-CONCOURS «Audiotel- SMS/ Beko- Top Chef 2014»

Conditions Générales d Intervention du CSTB pour la délivrance d une HOMOLOGATION COUVERTURE

CONDITIONS GENERALES

MARCHE PUBLIC DE PRESTATIONS INTELLECTUELLES

REGLEMENT DE LA CONSULTATION ((RC) n de marché Date : Novembre 2014

MARCHES PUBLICS à procédure adaptée et à tranches conditionnelles Article 28 du Code des marchés publics Article 72 du Code des Marchés publics

AVIS D APPEL PUBLIC A LA CONCURRENCE VILLE DE FAGNIERES

REGLEMENT DU JEU «GET LUCKY AVEC CORSAIR» DU 17 SEPTEMBRE 2013 AU 7 OCTOBRE 2013

MARCHÉ PRESTATIONS N P REGLEMENT DE LA CONSULTATION

Règlement de la consultation

CONVENTION ENTRE LES SOUSSIGNÉS

CONTRAT DE PRESTATION DE RECHERCHE

Cahier des Clauses Particulières (CCP)

MARCHÉ SÉCURITÉ-SURVEILLANCE-GARDIENNAGE 2010

RÉVISION DU PLAN D OCCUPATION DES SOLS ET SA TRANSFORMATION EN PLAN LOCAL D URBANISME

ACHAT ET LIVRAISON DE FOURNITURES DE BUREAU ET CONSOMMABLES INFORMATIQUES

REGLEMENT DU JEU-CONCOURS «Audiotel - SMS / Dilemme»

REGLEMENT COMPLET Jeu «Gagnez un séjour Thalasso» Du 31 mars au 24 mai 2014

Portant Charte de nommage et règles de gestion des noms de domaine «.td»

Transcription:

TERMES DE REFERENCE N AO/Z00/DBA/24/2015 EN VUE DE LA SELECTION D'UN TRADUCTEUR REVISEUR (FRANCAIS PORTUGAIS / PORTUGAIS FRANCAIS) POUR LA BCEAO AVRIL 2015 Avenue Abdoulaye FADIGA BP 3108 Dakar - Sénégal Tel.(221) 33 839 05 00 / Fax. (221) 33 823 93 35 www.bceao.int

2 I - MISSION I.1 - Contexte La Banque Centrale des Etats de l Afrique de l Ouest (BCEAO) est l'institut d'émission commun des Etats membres de l'umoa, à savoir : le Bénin, le Burkina, la Côte d Ivoire, la Guinée Bissau, le Mali, le Niger, le Sénégal et le Togo. Dans le cadre de ses relations avec ses partenaires et pour les besoins de la publication de divers documents, la BCEAO a décidé de faire appel à un traducteur - réviseur (portugaisfrançais, français-portugais). I.2 - Objectif de la mission La présente mission consiste à accomplir des travaux de traduction - révision (portugaisfrançais, français-portugais) de documents qui seront présentés par la Banque Centrale. Ces documents se rapporteront principalement aux domaines d'activités de la BCEAO et, à ce titre, auront un caractère économique, financier, juridique, etc. I.3 - Profil du Traducteur - réviseur Le prestataire devra être titulaire d'un diplôme d'études supérieures en traduction ou d'un diplôme d'études supérieures en langue portugaise avec une expérience professionnelle d'au moins cinq ans dans le domaine de la traduction et de la révision. Par ailleurs, il devra justifier des compétences et qualités ci-après : rigueur et sens des responsabilités ; très bonnes capacités rédactionnelles ; bonne connaissance de l'outil informatique ; capacité à répondre dans les conditions requises à toute sollicitation de la BCEAO, notamment en situation d'urgence. Une bonne connaissance de l'environnement BCEAO ou du monde financier serait un atout. I.4 - Tâches et responsabilités du Traducteur - réviseur Le prestataire aura pour rôle d'assurer la traduction-révision de documents remis officiellement par la BCEAO. Plus généralement, le prestataire confirmera sa disponibilité à prendre en charge tous travaux de traduction-révision que la BCEAO aura décidé de lui confier. A ce titre, il s'engagera à garantir la qualité des travaux qui lui seront confiés, tout en veillant au respect de la confidentialité attachée auxdits documents. I.5 - Durée du contrat et délai de reddition des travaux Le contrat de prestation de service sera d'une durée maximale de trois ans, renouvelable chaque année sous réserve d'un accord express entre les parties, dûment formalisé. Le délai de reddition des travaux sera fixé par la BCEAO, en fonction du degré d'urgence y attaché. I.6 - Livrables La reddition des travaux s'effectuera sur supports papier et électronique. I.7 - Propriété des documents et droits d'auteur Les documents traduits et à traduire restent la propriété de la BCEAO.

3 II - MODALITÉS DE SOUMISSION Toute proposition qui ne répondra pas explicitement aux exigences du présent dossier d'appel d'offres sera rejetée pour non-conformité. Aucune réclamation ne pourra être faite à la BCEAO, quant à la justification de ses choix lors de l'attribution du marché. La BCEAO se réserve le droit d'accepter ou de rejeter toute proposition avant la signature du contrat. II.1 - Présentation des soumissions Sous peine d'être considérées comme nulles, les propositions devront être fournies en trois exemplaires sous enveloppes fermées et scellées, elles-mêmes rangées dans une enveloppe extérieure portant les mentions ci-après : Au coin supérieur gauche SÉLECTION D'UN TRADUCTEUR REVISEUR (FRANCAIS- PORTUGAIS / PORTUGAIS FRANCAIS) Au centre Monsieur le Directeur du Budget et des Approvisionnements BCEAO Siège Avenue Abdoulaye FADIGA BP 3108 DAKAR (Sénégal) Chaque exemplaire de soumission sera présenté en trois parties distinctes : lettre de soumission ; présentation du Traducteur - réviseur et proposition technique ; proposition financière. Chaque partie doit être mise sous enveloppe fermée portant le titre de la partie. II.2 - Lettre de soumission Le soumissionnaire doit produire une lettre de soumission selon le modèle joint en annexe, précisant tous les éléments de sa proposition, qui l'engagent contractuellement. II.3 - Proposition technique Les informations ci-après devront être fournies ; présentation succincte du Traducteur - réviseur ; liste des références similaires ; CV détaillé ; composition de l'équipe du traducteur - réviseur ; tout autre document que le Traducteur jugera utile pour compléter sa proposition. II.4 - Proposition financière La proposition financière, élaborée sur la base d'une tarification au mot, doit être exprimée en francs CFA toutes taxes comprises (intégrant ainsi 5% de taxes destinées à l'etat du Sénégal, à prélever à la source par la BCEAO au moment du paiement). Elle devra en outre inclure les frais de traduction et de révision.

4 III DISPOSITIONS GENERALES III.1 - Date et lieu de dépôt des propositions Les propositions devront être adressées à : Monsieur le Directeur du Budget et des Approvisionnements BCEAO Siège Avenue Abdoulaye FADIGA BP 3108 DAKAR (Sénégal) Les propositions devront être déposées au Siège de la BCEAO le vendredi 15 mai 2015 à 17 heures TU au plus tard, délai de rigueur à l'adresse : BCEAO-SIÈGE / DIRECTION DU BUDGET ET DES APPROVISIONNEMENTS 5 e étage de la Tour Bureau 509 Avenue Abdoulaye FADIGA BP 3108 DAKAR (Sénégal) En ce qui concerne les propositions transmises par courrier, le cachet de l'expéditeur (Poste, DHL, CHRONOPOST, EMS...) figurant sur le pli fera foi. III.2 - Durée de validité des propositions La durée de validité des propositions sera de cent-vingt (120) jours après la date limite de dépôt des soumissions. Les soumissionnaires resteront engagés par leurs propositions pendant toute cette durée. III.3 - Langue de soumission Les propositions devront être rédigées en langue française. III.4 - Ouverture des plis Après la réception des propositions, une Commission de dépouillement procédera à l'ouverture des plis. L'étude des propositions se fera suivant des critères définis par la Commission de dépouillement. III.5 - Évaluation des propositions L évaluation des propositions se fera en deux étapes comme suit : la proposition technique est évaluée sur cent (100) points ; la proposition financière est évaluée sur cent (100) points. La proposition financière la moins élevée aura la note maximale de cent (100) points. Les autres propositions recevront Ni points, calculés suivant la formule ci-après : Ni = 100 x So/Si dans laquelle : Ni = le nombre de points à attribuer à la proposition évaluée ; So = le montant de la proposition financière la plus basse ; Si = le montant de la proposition financière évaluée. Note totale attribuée à la proposition à évaluer : La note totale de chaque proposition retenue sera calculée en additionnant : 80% des points obtenus pour la proposition technique et ; 20% des points obtenus pour la proposition financière.

5 Le marché sera attribué au prestataire classé premier avec qui des négociations pourraient être engagées. En cas d'échec des négociations, la Banque Centrale se réserve le droit de poursuivre avec le soumissionnaire classé en position suivante. Aucune réclamation ne pourra être faite à la BCEAO quant à la justification de ses choix dans le processus d'attribution du marché. III.6 - Notification du dépouillement de la demande de proposition La Banque Centrale notifiera par écrit au Prestataire retenu, l'attribution du marché. IV - CONDITIONS DE PAIEMENT IV.1 - Modalités de paiement Pour chaque travail qui sera confié au Traducteur, les honoraires seront versés après la reddition des travaux. Le règlement de chaque facture intervient dans un délai maximum de trente jours, à compter de la date de sa réception par la BCEAO. IV.2 - Régime fiscal En vertu des dispositions des articles 28 du Traité du 20 janvier 2007 de l Union Monétaire Ouest Africaine (UMOA), 7 des Statuts de la BCEAO, 10 alinéa 1 er du Protocole relatif aux privilèges et immunités de la BCEAO annexés audit Traité et 8 de l'accord de Siège conclu le 21 mars 1977 entre le Gouvernement de la République du Sénégal et la BCEAO, le contrat bénéficiera du régime de l exonération de tous impôts, droits, taxes et prélèvements d'effet équivalent dus dans les Etats membres de l UMOA. A ce titre, la BCEAO ne rembourse aucun impôt, taxe ou indemnité au Traducteur, en cas d'attribution du marché. V - LITIGES ET CONTESTATIONS - DROIT APPLICABLE En cas d'attribution du marché, les parties s efforceront de régler à l amiable, tout différend né de son exécution ou de son interprétation. A défaut de règlement à l'amiable, le différend sera, de convention expresse, soumis à l arbitrage selon le Règlement d arbitrage de la Cour Commune de Justice et d Arbitrage (CCJA) de l Organisation pour l Harmonisation en Afrique du Droit des Affaires (OHADA) et tranché par un (1) arbitre ad hoc désigné par la CCJA. L arbitrage aura lieu à Dakar et se déroulera en langue française, Dakar au Sénégal et selon le droit sénégalais. Les frais de l'arbitrage seront à la charge de la partie succombante. VI - CONFIDENTIALITÉ Dans le cadre de la mission, le Traducteur s'engage à préserver le caractère confidentiel de toute information qu'il aura à connaître à travers les documents à traduire. Ainsi, le Traducteur - réviseur est tenu notamment de : garder confidentiels tous documents et informations de quelque nature qu'ils soient, qui lui ont été communiqués par la BCEAO ou dont il a eu connaissance, quels qu'en soient la forme, le support et le contenu, dans le cadre de l'exécution de ses prestations ;

6 n'utiliser ces documents et informations qu'aux seules fins de la traduction. En conséquence, même après la cessation du contrat, le Traducteur ne peut les communiquer à des tiers ou les exploiter dans ses relations avec ceux-ci, sans avoir obtenu, au préalable, l'autorisation écrite de la BCEAO ; prendre toutes les dispositions nécessaires, notamment auprès des membres de son personnel appelés à prendre connaissance de ces documents ou à connaître ces informations, et dont le Traducteur répond entièrement en la matière, pour prévenir et éviter leur divulgation à des tiers, de quelque manière que ce soit ; restituer, sans délai à la BCEAO, à sa demande, au terme de l'exécution de la présente mission, les supports de traduction qui sont jugés confidentiels. VII - COMPLÉMENTS D'INFORMATIONS Toute demande de renseignements doit être adressée à la Banque Centrale par courriel au moins dix jours avant la date limite de remise des propositions à l'adresse suivante : courrier.zdba@bceao.int Toute demande d'informations fera l'objet d'une réponse communiquée à travers le site internet de la BCEAO. A ce titre, les candidats sont invités à visiter le site.

7 Annexe : Formulaire de soumission de la proposition technique Lieu, Date A l' attention de : MONSIEUR LE DIRECTEUR DU BUDGET ET DES APPROVISIONNEMENTS BP 3108 DAKAR TEL : +221 33 839 05 00 / FAX : +221 33 839 09 02 Bureau 509 ( 5 e étage de la Tour) BCEAO/SIEGE E-mail : courrier.zdba@bceao.int Objet : Sélection d'un traducteur réviseur (Francais-Portugais / Portugais - Français) Je, soussigné..., propose de fournir les services de traducteur réviseur (Francais-Portugais / Portugais Français). Je soumets, par la présente, une proposition dans une enveloppe cachetée. Je déclare par la présente que toutes les informations et affirmations faites dans cette proposition sont authentiques et accepte que toute déclaration erronée puisse conduire à ma disqualification. Ma proposition engage ma responsabilité et, sous réserve des modifications résultant des négociations du marché, je m'engage, si ma proposition est retenue, à effectuer des travaux de traduction - révision de tout document présenté par la BCEAO, dans les délais indiqués. Signature Nom et Prénom du Traducteur