Joyeuse St-Valentin! Happy Valentines!

Documents pareils
Dates and deadlines

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Application Form/ Formulaire de demande

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO

1 400 HKD / year (Season : 21/09/ /06/2016)

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

INDUSTRY CANADA / INDUSTRIE CANADA RFP #IC401468/ DDP #IC Retirement Planning Training / Cours de planification de la retraite

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Notice Technique / Technical Manual

Préparer au mieux vos inscriptions pédagogiques. Chers étudiants, chères étudiantes,

Gestion des prestations Volontaire

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

Archived Content. Contenu archivé

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Practice Direction. Class Proceedings

XV e Championnats de France d hiver open des Maîtres

The UNITECH Advantage. Copyright UNITECH International Society All rights reserved. Page 1

Nouveautés printemps 2013

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Contents Windows

Water Quality Information Management for Atlantic, Ontario, Manitoba, Pacific and Saskatchewan Regions

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Syllabus Dossiers d études

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, Zagreb Phone: Fax: crofencing@hi.htnet.hr

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

FM-44 19Aug13. Rainforest Alliance est un organisme de certification accrédité par le FSC FSC A000520

UMANIS. Actions UMANIS(code ISIN FR /mnémo UMS)

How to Login to Career Page

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

Date limite / Deadline: 30 septembre 2015 / September 30 th, 2015

Frequently Asked Questions

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM


AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Offre active de services dans les deux langues officielles

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

ÉTUDES MÉDICALES DE PREMIER CYCLE

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

2014 ZAJAC CANADA CUP May 22-25

Utiliser un proxy sous linux

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre Dunkerque 19 & 20 septembre Avis de course

LORIENT BRETAGNE SUD MINI

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

accidents and repairs:

BLUELINEA ,00 EUR composé de actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

Comment Accéder à des Bases de Données MySQL avec Windows lorqu'elles sont sur un Serveur Linux

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan

Transcription:

ASSOCIATION DE NATATION LAC ST-LOUIS ANLSL Regional League Rencontre régionale #5 PCSC PCSC Regional Meet #5 Joyeuse St-Valentin! Happy Valentines! Le 19 février 2017 February 19 th, 2017

ASSOCIATION DE NATATION LAC ST-LOUIS SWIMMING ASSOCIATION Ligue de développement ANLSL 5ième rencontre régionale Le 19 février 2017 Natation Pointe-Claire Swimming Date Dimanche le 19 février 2017 Sunday, February 19th, 2017 Lieu / Venue Centre Aquatique de Pointe-Claire 60, avenue Maywood, Pointe-Claire, H9R 0A7 tel : 514 630-1202 Bassin de 25 m, 10 couloirs Gradins: 200 personnes 25 m Pool, 10 lanes Bleachers: 200 people Horaire / Schedule Session 1(tôt l après-midi): Filles 8 ans et moins; garçons 8 ans et moins Session 2 (mi après-midi): Filles 9 et 10; garçons 9 et 10; Session 3 (mi après-midi): Filles 11 et plus; garçons 11 et plus; L'heure du début du réchauffement et du début de la rencontre de chacune des sessions seront disponibles dans le bulletin technique. Session 1 (early afternoon): Girls 8 and under; Boys 8 and under Session 2 (mid-afternoon): Girls 9 and 10; Boys 9 and 10; Session 3 (mid-afternoon): Girls 11 and over; Boys 11 and over; The time for the warm-up and the first heat of each session will appear in the technical bulletin. Comité / Committee Directeurs de rencontre/meet Managers: Inscriptions/ Entries: Andrew Fairlie Greg Bielby/Simon Roughley Email anddarlp@sympatico.ca Email: pcscentries@gmail.com Diane L'Africain Officiels / Officials: Email: sunni1965@gmail.com niveau 2+/ level 2+ norris47@msn.com Simon Roughley Email: simon.roughley@johnabbott.qc.ca niveau 1/ level 1 Karen Walker/Roxanne Richards Email: pcscofficials@gmail.com 2

Règlements / Rules Voir le profil organisationnel ANLSL ci-joint. Les procédures de sécurité pour l échauffement du SNC seront en vigueur: https://www.swimming.ca/content/uploads/2015/06/procedures-de-securite-pourlechauffement-en-competition-de-natation-canada-26-septembre-2016.pdf see the attached ANLSL structural outline. SNC warm-up regulations will be in effect: https://www.swimming.ca/content/uploads/2015/06/swimming-canada-competitionwarm-up-safety-procedures-september-26-2016.pdf Admissibilité / Eligibility Les nageurs/nageuses doivent être membres d un club de la région «Lac St-Louis» et être inscrits compétitifs avec la Fédération de natation du Québec. Les nageurs de 11-12 ans qualifiés «Provincial» et les nageurs 13 ans et plus qualifiés «AA» ou plus rapides ne sont pas admissibles. Swimmers must be members of a club of the Lac St-Louis Region and registered Compétitif with the Fédération de natation du Québec. Swimmers, 11-12 yrs qualified «Provincial» and 13 and older who are qualified «AA» or faster, are not eligible. Catégories d âge / Age Categories IMPORTANT: La catégorie d'âge du nageur est déterminée par son âge à la première journée de compétition, c'est-à-dire le dimanche 19 février 2017. Filles Garçons 8 ans et moins 8 ans et moins 9-10 ans 9-10 ans 11-12 ans 11-12 ans 13 ans et plus 13 ans et plus IMPORTANT: the swimmer's age category is determined by his/her age on the first day of the meet (i.e. Sunday, February 19 th, 2017). Girls Boys 8 and under 8 and under 9-10 years old 9-10 years old 11-12 years old 11-12 years old 13 and over 13 and over Nombre maximum d épreuves permises / Maximum Number of Events Allowed Tous les nageurs ont un maximum de trois épreuves incluant leurs épreuves optionnelles. 8 ans et moins 9 et 10 ans 11 ans et plus 2 Épreuves obligatoires: 2 Épreuves obligatoires: 3 Épreuves optionnelles (une 200 seulement): 25m Torpille dos * 50m libre * 50 libre 50m libre * 50m dos * 100 libre 50m dos * 50m brasse * 200 libre 50m brasse * 50m papillon * 100 dos 25m papillon * 100 brasse 200 brasse 1 Épreuve optionnelle +relais: 1 Épreuve optionnelle +relais: 100 papillon 200 libre 200 libre 200 QNI 100 QNI 200 IM 100 brasse 100 brasse relais 4x50m libre relais 4x50m libre 3

Tous les nageurs 10 ans et moins participeront aux 2 épreuves parmi la liste identifiée d'un astérisque (*). L'inscription aux épreuves optionnelles est à la discrétion de l'entraîneur. Le comité de la rencontre pourrait limiter le nombre de nageurs dans les épreuves optionnelles pour assurer que la compétition fini dans un délai raisonnable selon les détails notés au profil organisationnel ANLSL ci-joint. Définition du 25m Torpille Dos (streamline sur le dos): Les nageurs n ont droit à aucune aide flottante; Le départ se fait du plot de départ; Les mains doivent rester ensemble au dessus de la tête sur la longueur de 25 m. Ces normes non-officielles sont requises pour les épreuves optionnelles: 100 libre 2:00 200 libre 4:00 100 dos 2:10 200 dos 4:20 100 brasse 2:20 100 QNI 2:15 200 QNI 4:30 Si le nageur est incapable de faire ces temps, il est autorisé à choisir une épreuve obligatoire supplémentaire au lieu de l'épreuve optionnelle. Les nageurs seront jugés avec les processus de disqualification normal au lieu de "Oups" -------------------------------- All swimmers have a maximum of three events including their optional events. 8 and under 9 and 10 11 and over 2 mandatory events: 2 mandatory events: 3 optional events (one 200 only): 25m Torpille back * 50m free * 50 free 50m free * 50m back * 100 free 50m back * 50m breast * 200 free 50m breast * 50m fly * 100 back 25m fly * 100 breast 200 breast 1 optional plus relay: 1 optional plus relay: 100 fly 200 free 200 free 200 IM 100 IM 200 IM 100 breast 100 breast relay 4x50m free relay 4x50m free All swimmers 10 and under participating in this meet must swim 2 events from the list identified with an asterisk (*). The optional events are at the discretion of the coach. Meet management reserves the right to limit the number of entries in the optional events in order to ensure the meet is completed in a reasonable time frame as per the details in the ANLSL structural outline attached. Definition of the 25m Torpille back (i.e. Streamline on back): Access to a floating device is not accepted. Swimmers start from the starting block. Both hands must be kept together above the head for the entire 25m. 4

The unofficial time standards listed below are required for the optional events : 100 Free 2:00 200 Free 4:00 100 Back 2:10 200 Back 4:20 100 Breast 2:20 100 IM 2:15 200 IM 4:30 If a swimmer is unable to make these times he is allowed to choose an extra mandatory event instead of the optional event. Swimmers will be judged using proper Disqualification procedures rather than Oops. Frais d'inscriptions (non-remboursables) / Meet Fees (non-refundable) 16,50$ par nageur 3,50$ frais de participation de la FNQ Votre chèque ($20 par nageur), libellé à l ordre de la Ville de Pointe-Claire doit être remis au commis de course avant le 1 er départ de la rencontre. $16.50 per swimmer $3.50 per swimmer for FNQ participation Fee Your cheque ($20 per swimmer), made payable to Ville de Pointe-Claire, must be submitted to the Clerk of Course before the start of the meet. Inscriptions / Entries Veuillez utiliser le logiciel SPLASH TEAM MANAGER pour préparer vos inscriptions. Téléchargez le fichier des épreuves.lxf du site de SNC: SNC: www.swimming.ca/listedescompetitions.aspx resultats/rencontres-a-venir-en-cours/ Il est la responsabilité de chaque club de vérifier la validité de leurs données avant de déposer le fichier d inscription en ligne. Déposez votre fichier d inscription.lxf (SPLASH) sur le site web de Natation Canada. Une confirmation d inscription vous sera envoyée par courriel. Aucune inscription «no time» (NT) ne sera acceptée. Étant donné que tous les nageurs devront être inscrits avec un temps, SVP mettre votre meilleur estimé de temps pour tous les nageurs nageant l'épreuve pour la première fois. IMPORTANT Date Limite pour soumettre les inscriptions: Envoi des confirmations aux clubs: Date limite pour corriger les confirmations: lundi, le 6 février mercredi, le 8 février vendredi, le 10 février Aucun changement ne sera accepté après le vendredi 10 février (minuit). Des inscriptions tardives (après le 10 février) seront considérées comme des «Deck Entries» et pourront être acceptées le dimanche 19 février, si et seulement si, il y a un couloir de libre. Aucune série ne sera ajoutée pour les inscriptions tardives. Si accepté, des frais d'inscriptions de $50 par nageur seront exigés pour les inscriptions tardives (payable au commis de course avant le début de la compétition). 5

Please use the SPLASH TEAM MANAGER software to prepare your entries. Download the.lxf event file from SNC s Meet List website: www.swimming.ca/listedescompetitions.aspx It is the responsibility of each club to check the validity of their data before uploading their entry file online. Upload your.lxf entry file (SPLASH) on the Swimming Canada Meet List website. You will receive an e-mail with your Confirmation of Entries. Entries indicated as «No Time» will not be accepted. Since all swimmers must have a time, please provide your best time estimate for swimmers who have not yet swam an event. IMPORTANT: Deadline to submit entries: Confirmation of entries sent to Clubs Deadline to modify the confirmation of entries Monday, February 6 th Wednesday, February 8 th Friday, February 10 th No Changes to the entries will be accepted after Friday February 10 th (midnight). Late entries (after February 10 th ) will be considered Deck Entries and may be accepted on Sunday February 19 th, if and only if, there is an empty lane. No additional heats will be created for late deck entries. If accepted, deck entries will be charged $50 per swimmer (payable to the Clerk of Course before the start of the meet). Retraits / Scratches Nous apprécierions recevoir vos retraits avant le jeudi 16 février par courriel au directeur de la rencontre. Suivant cette date, tout autre retrait devra être remis par écrit au commis de course pendant l échauffement ou au plus tard 30 minutes avant le début de la session. We would appreciate receiving any scratches by Thursday, February 16 th by email to the Meet Manager. After this date, scratches must be submitted in writing to the Clerk of Course during the warm-up period at the latest 30 minutes before the start of the session. Officiels / Officials Tous les clubs sont responsables de fournir un certain nombre d'officiels, selon les détails notés au profil organisationnel ANLSL. Date limite pour soumettre le nom de vos officiels: vendredi le 10 février. All clubs are responsible for bringing a certain number of officials, as per the details in the ANLSL structural outline. Deadline for submitting your list of officials: Friday, February 10 th. Résultats & Récompenses / Results & Awards Les résultats seront disponibles sur le site de la ville (http://results.pointe-claire.ca) et sur le site du SNC. Des rubans de «Félicitations Position hydrodynamique réussie» seront remis aux nageurs qui auront effectué un mouvement de jambes propulsifs sous l eau sur une distance de 5m au départ des épreuves de papillon. The results will be posted on the city s website (http://results.pointe-claire.ca) and the SNC website. «Félicitations position hydrodynamique réussie» ribbons will be awarded to swimmers who will have completed, a 5m underwater propulsion while in a streamline position after the start for the fly. 6

LIGUE DE DÉVELOPPEMENT RÉGIONALE ANLSL REGIONAL DEVELOPMENT LEAGUE Session 1-8 et moins Échauffement/Warm-up TBD Début/Start TBD Épreuves Filles/Girls Garçons/Boys 1 25 m Torpille dos/back* 8 ans et moins 8 ans et moins 2 25 m papillon/fly* 8 ans et moins 8 ans et moins 3 50 m libre/free* 8 ans et moins 8 ans et moins 4 50 m do/back* 8 ans et moins 8 ans et moins 5 50 m brasse/breast* 8 ans et moins 8 ans et moins 6 200 m libre/free 8 ans et moins 8 ans et moins 7 100 m QNI/IM 8 ans et moins 8 ans et moins 8 100 m Brasse/Breast 8 ans et moins 8 ans et moins 9 4 x 50 m libre Relais/free Relay 8 ans et moins 8 ans et moins Session 2-9 et 10 Échauffement/Warm-up TBD Début/Start TBD Épreuves Filles/Girls Garçons/Boys 10 50 libre/free* 9-10 ans 9-10 ans 11 50 m dos/back* 9-10 ans 9-10 ans 12 50 m brasse/breast* 9-10 ans 9-10 ans 13 50 m papillon/fly* 9-10 ans 9-10 ans 14 200 m Libre/free 9-10 ans 9-10 ans 15 200 m QNI/IM 9-10 ans 9-10 ans 16 100 m brasse/breast 9-10 ans 9-10 ans 17 4x50 m libre/free relay 9-10 ans 9-10 ans 7

Session 3-11 et plus Échauffement/Warm-up TBD Début/Start TBD Épreuves Filles/Girls Garçons/Boys 18 50 libre/free 11 et plus 11 et plus 19 100 m libre/free 11 et plus 11 et plus 20 200 m libre/free 11 et plus 11 et plus 21 100 m dos/back 11 et plus 11 et plus 22 100 m brasse/breast 11 et plus 11 et plus 23 200 m brasse/breast 11 et plus 11 et plus 24 100 m papillon/fly 11 et plus 11 et plus 25 200 m QNI/IM 11 et plus 11 et plus 8

ASSOCIATION DE NATATION LAC ST-LOUIS LAC ST-LOUIS SWIMMING ASSOCIATION LIGUE DE DÉVELOPPEMENT Profil organisationnel DEVELOPMENT LEAGUE Structural Outline OBJECTIF Offrir un environnement compétitif agréable pour les nageurs et nageuses novices et développement régionaux. THE GOAL To provide a fun and competitive environment for novice and regional development swimmers. DURÉE DE LA RENCONTRE Un maximum de 3 heures incluant l échauffement. RÈGLEMENTS ANLSL Les règlements de la SNC concernant la sécurité pendant l'échauffement seront en vigueur. Aucune disqualification ne sera émise lors des 3 premières rencontres - seuls les avertissements, à l'exception de circonstance extrême déterminée par les officiels. Les disqualifications seront émises à partir de la 4 e rencontre. Tous les entraîneurs sont encouragés et doivent assister les officiels au processus de disposition afin d'assurer une compétition efficace et rapide. OFFICIELS Tous les clubs sont responsables de fournir des officiels et de transmettre leurs noms au club hôte et au coordonnateur de la ligue au moins une semaine avant l'événement. Le club hôte devra communiquer le statut des officiels au coordonnateur de la ligue, qu'il soit positif ou négatif. *** AFIN DE PRÉVOIR UNE SAISON RÉUSSIE, TOUS LES CLUBS RÉGIONAUX PARTICIPANTS DOIVENT CONTRIBUER À LA TENUE DES COMPÉTITIONS RÉGIONALES. *** DURATION OF THE COMPETITION Maximum 3 hours including the warm-up. ANLSL DESIGNATED RULES SNC rules pertaining to safety during warm-up will still be enforced. No disqualifications will be issued during the first 3 meets, only warnings, with the exception in extreme cases to be determined by the officials. Disqualifications will be issued starting from the 4 th meet. All coaches are encouraged and expected to help officials with the marshalling process, to ensure a quick and efficient competition. OFFICIALS All clubs are responsible for supplying officials and communicating their names to the host club and the league coordinator at least 1 week prior to the meet. The host club should communicate with the league coordinator regarding the status of officials, be it positive or negative. *** ALL PARTICIPATING REGIONAL CLUBS ARE EXPECTED TO CONTRIBUTE IN THE RUNNING OF THESE REGIONAL COMPETITIONS, TO ENSURE A SUCCESSFUL SEASON. *** 9