Programme d échanges d enseignants entre le Québec et la Suisse. Guide du participant



Documents pareils
Politique des stages. Direction des études

Demande de permis Candidats du cheminement CPA, CA

INSCRIPTION DES ÉLÈVES POUR L ANNÉE SCOLAIRE

MODÈLE DE PROCURATION ET NOTE EXPLICATIVE

POLITIQUE RELATIVE AUX CRITÈRES RÉGISSANT L ADMISSION ET L INSCRIPTION DES ÉLÈVES PRÉSCOLAIRE, PRIMAIRE ET SECONDAIRE

Demande d admission Candidats étrangers

PROGRAMME DE BOURSES FONDATION J. ARMAND BOMBARDIER

Guide pratique pour les clubs

Certificat en Leadership

Formulaire de candidature Bachelor Soins Infirmiers Sion

Guide de la demande d autorisation pour administrer un régime volontaire d épargneretraite

Présentation du programme de Bourses d études INLB pour les personnes vivant avec une déficience visuelle

RÈGLEMENT FACULTAIRE SUR LA RECONNAISSANCE DES ACQUIS. Faculté des lettres et sciences humaines

Règles d'autorisation et de remboursement des frais de voyage et de représentation

ENTENTE ASSURANCE COLLECTIVE

Votre. séjour. au quotidien. Campus France vous accompagne pour toute la durée de votre séjour.

RENSEIGNEMENTS PERSONNELS

Documents requis et instructions pour l inscription

PROGRAMME DE MENTORAT

MANUEL DES POLITIQUES ET DES PROCÉDURES ADMINISTRATIVES EN RESSOURCES HUMAINES / FINANCES

Notions générales de comptabilité Module de révision. Finance et comptabilité. Certificat Société des employés de commerce de Lausanne A Genève

Courtage immobilier résidentiel - EEC.1Y

PLAN VISION POUR L AVENIR

Formulaire A Évaluation des diplômes et des compétences Demande d inscription

Généraliste en assurances sociales. Ressources humaines. Certificat Société des employés de commerce de Lausanne. «Pour faire les premiers

Régime québécois d assurance parentale

DES ACQUIS ET DES COMPÉTENCES

Guide d accompagnement à l intention des entreprises désirant obtenir ou renouveler une autorisation pour contracter/souscontracter avec un organisme

Le genre féminin utilisé dans ce document désigne aussi bien les femmes que les hommes.

Services du Gouvernement en Ligne (GeL)

Guide du bénéficiaire GUIDE DE PRÉSENTATION DES DEMANDES DE RÈGLEMENT AU TITRE DE L ASSURANCE VIE COLLECTIVE

Solutions de protection. Guide du conseiller Marge de crédit sur la valeur de rachat. (valeur résiduelle)

Construction de tableaux de bord KPI - Key Performance Indicators

Règlement du Programme de bourse de démarrage de cabinet de l AJBM. 1- Objectifs

Programme des candidats de la Nouvelle-Écosse PCNÉ 130 Secteur agroalimentaire Formulaire de demande

Document d information sur les protections d assurance souscrites par l Université Laval à l intention des étudiants

Recommandations avant inscription à AC JumpStart

LES ÉTAPES DE LA TUTELLE LÉGALE DES BIENS DU MINEUR

RÈGLEMENTS «Concours Prêt pour ma bourse»

PROJET EDUCATIF 1/ INTRODUCTION AU PROJET EDUCATIF : BUT, PUBLIC VISE ET DUREE DU PROJET

RÉGIME d assurance collective CSQ. À la disposition des membres des syndicats affiliés à la Centrale des syndicats du Québec

Pour un nouveau-né, veuillez remplir le Formulaire d inscription au régime d assurance-maladie pour nouveau-nés.

POLITIQUE SUR LES DÉPLACEMENTS

GUIDE D ENCADREMENT DES STAGES EN MILIEU DE TRAVAIL POUR LES ÉTUDIANTS INSCRITS À UN PROGRAMME DE DESS OU DE MAÎTRISE PROFESSIONNELLE ADMISSIBLE

RECUEIL DE POLITIQUES

(CC )

Comment faire une demande d aide à l emploi et au revenu au Manitoba

Formulaire d inscription

AQUARIUS Jobs Espagne

Politique de remboursement des dépenses de fonction

Appel de mises en candidature et d inscriptions

guide d inscription SESSION HIVER 2015

Document d information sur les protections d assurance souscrites par l Université Laval à l intention des étudiants

L assurance est là pour protéger votre famille

Ce que l on doit savoir sur la conversion salariale durant un congé sabbatique

GUIDE DE L UTILISATEUR DE CONNEXION HOOPP

Carte Entreprise VISA Desjardins

VOS PRÉOCCUPATIONS? VOTRE ÉDUCATION LES NÔTRES? VOTRE SANTÉ ET VOTRE SÉCURITÉ

Concours national 2015 Appelez, cliquez ou passez nous voir de Co-operators - Prix de $

DEMANDE D ADMISSIBILITÉ EN VERTU DE L ARRANGEMENT EN VUE DE LA RECONNAISSANCE MUTUELLE DES QUALIFICATIONS PROFESSIONNELLES -

CHINE 12/06/15 maj. Visa touristique L, Motif : Tourisme, visite familiale (catégorie Q2) ou amis (catégorie L ou S2) Pièces à fournir :

RÈGLEMENT NUMÉRO 10 SUR LES CONDITIONS D ADMISSION AUX PROGRAMMES ET D INSCRIPTION AUX COURS

POLITIQUES EN MATIÈRE DE GARDE D ENFANTS

Programme conjoint de bourses universitaires Japon/Banque mondiale (JJ/WBGSP) MODALITÉS DE DÉPÔT DES CANDIDATURES AU TITRE DE L'ANNÉE 2015

RECOMMANDATIONS PROPOSÉES

Conditions Générales d Inscription (Extrait)

FORMULAIRE DE DEMANDE D INSCRIPTION À TITRE DE TRAVAILLEUSE OU TRAVAILLEUR SOCIAL

Introduction à l évaluation des besoins en compétences essentielles

Concours de recrutement de professeurs de français - Genève Note d information

PROGRAMME DE FORMATION CONTINUE PROCÉDURE D ACCRÉDITATION

GESTION DU DOSSIER SCOLAIRE DE L ÉLÈVE. Adoption le Amendement le Mise en vigueur le 6 mai 2004 Résolution #

Inscription à l examen d agrément général 2015

FRAIS D ÉTUDES PROGRAMMES DE LICENCE. Valable pour

Guide des exigences de soumission obligatoires

FAQ LES ÉTUDIANTS INTERNATIONAUX ET L IMPÔT SERVICE DE SOUTIEN À LA DÉCLARATION DE REVENUS 2012

Test d évaluation en éducation générale

CONVENTION DE STAGE A L ETRANGER

Demande d examen du parcours d intégration au Québec en vue de l obtention du Certificat de sélection du Québec. Renseignements généraux

DOCUMENTS NECESSAIRES RELATIFS AUX TYPES DE VISAS D ENTREE EN REPUBLIQUE DE BULGARIE

Chambre de métiers et de l artisanat de la Haute-Garonne LIVRET DU MAITRE D APPRENTISSAGE. Les clés pour réussir votre mission

3 SOUTIEN À L ÉDUCATION INTERCULTURELLE (allocation supplémentaire 30212)

Demande de bourse de soutien

Le travail continue! Message du président

CONVENTION DE STAGE OBLIGATOIRE EN FRANCE

DEMANDE DE VISA TOURISME/ (VISITE FAMILIALE/OU AMICALE)

Assurance invalidité de courte durée. Guide du salarié

Procédures d admission par équivalence

Le Parlement jeunesse du Québec PARLEMENT JEUNESSE DU QUÉBEC 64 E LÉGISLATURE. Projet de loi n 1

LES BOURSES DE SOLIDARITÉ DES ÉTUDIANTS DE L AÉCSP. Date limite : 15 avril 2013 avant 16h00 Local : C-419

Admission de professionnels et d étudiants internationaux

RÈGLEMENT RELATIF À LA DÉLIVRANCE ET AU RENOUVELLEMENT DU CERTIFICAT DE REPRÉSENTANT (n o 1)

POLITIQUE D OCTROI DE DONS ET COMMANDITES

Volume 1 Numéro 2 Février 2009

LE CONSEIL GÉNÉRAL VOUS PRÉSENTE. Constitution du dossier de demande d agrément

7h00 à 18h $ Pour tous. Maximum de 5 heures de garde 7.00$

AFGHANISTAN Visas Humanitaire e Journalisme

Du 1 avril 2013 au 31 mars 2014 DEMANDE D'ADMISSION/ FORMULAIRE D'INSCRIPTION AU TABLEAU DES MEMBRES À TITRE DE TRAVAILLEUR SOCIAL

Finance et comptabilité Comptable spécialisé-e

Finance et comptabilité Comptable spécialisé-e

Master Dynamics of Cultural Landscapes and heritage Management

Transcription:

Programme d échanges d enseignants entre le Québec et la Suisse Guide du participant Actualisé le 15 septembre 2011

Éditorial Éducation internationale contribue à sensibiliser les enseignants et les élèves québécois à la réalité internationale et soutient les activités à caractère international des établissements scolaires, des centres de formation professionnelle et de l éducation des adultes. Éducation internationale a conçu ce guide pour accompagner les enseignants québécois, étape par étape, dans toutes les démarches qu ils devront effectuer, tant sur le plan professionnel, qu administratif ou personnel, pour concrétiser un échange poste-à-poste avec un enseignant suisse. Si vous avez des commentaires et suggestions sur la façon dont est conçu ce guide, veuillez contacter le responsable du programme d échange chez Éducation internationale, Mathieu Commerçon, mcommercon@education-internationale.com. Nous espérons que la lecture de ce guide répondra à toutes vos questions et qu elle vous permettra de préparer votre échange avec confiance. Étienne G. Juneau Directeur général Éducation internationale N.B. L'utilisation du masculin dans ce guide est effectuée sans discrimination et simplement dans le but d'alléger le texte. Guide Québec Suisse Page 2

Table des matières 1. PRÉSENTATION DU PROGRAMME 5 1.1. Présentation d Éducation internationale 5 1.2. Historique, objectifs et clientèle visée par le programme 6 1.2.1. Historique et objectifs et du programme 6 1.2.2. Clientèle visée 6 1.3. Conditions d admissibilité 7 1.3.1. Conditions préalables 7 1.3.2. Critères de sélection 7 1.4. Raisons et avantages de la participation à ce programme 8 1.4.1. Pour les enseignants participants 8 1.4.2. Pour la direction d une école et la commission scolaire 8 1.5. Calendrier de l échange 8 1.5.1. Calendrier 8 1.5.2. Grandes étapes à compléter pour l enseignant 10 1.6. Budget 11 1.6.1. Frais d inscription 11 1.6.2. Coûts généraux pour le participant 11 1.6.3. Revenus du participant et compensation financière 12 1.7. Rôles et responsabilités de chacun 13 1.7.1. Éducation internationale 13 1.7.2. Fondation ch 14 1.7.3. Le participant québécois 15 1.7.4. La commission scolaire du participant québécois 15 1.7.5. La direction d école du participant québécois 16 1.8. Problèmes lors de l échange 17 1.8.1. Procédure en cas de problèmes 17 1.8.2. Annulation d un échange 18 2. LES GRANDES ÉTAPES AVANT L ÉCHANGE 20 2.1. Démarches d inscription 20 2.1.1. Description du dossier d inscription 20 2.1.2. Éléments à vérifier avant d envoyer votre dossier de candidature 22 2.2. Critères et démarche de sélection des participants québécois 23 2.3. Le jumelage des enseignants québécois et suisse 23 2.4. Les deux ententes prises entre les participants 24 2.4.1. Entente professionnelle 24 2.4.2. Entente privée 24 2.5. Préparation du séjour en Suisse 26 2.5.1. Préparation administrative (visa, santé, etc.) 26 2.5.2. Préparation professionnelle 30 2.5.3. Préparation culturelle 32 2.5.4. Préparation personnelle 32 Guide Québec Suisse Page 3

3. LA RÉALISATION DE L ÉCHANGE 36 3.1. L arrivée en Suisse des québécois 36 3.2. Les éléments administratifs à effectuer à votre arrivée 36 3.3. Le séjour des Québécois en Suisse et des Suisses au Québec 37 3.3.1. Congés de maladie 37 3.3.2. Règlements scolaires et organisation du travail 38 3.3.3. Conseils durant l échange 38 3.3.4. Choc culturel durant l échange 38 3.4. Informations sur la Suisse 40 3.4.1. Généralités sur la Suisse 40 3.4.2. Description du système éducatif suisse 42 3.5. Le retour de l échange 44 3.5.1. Le choc du retour 44 3.5.2. Faire profiter son école, sa commission scolaire et Éducation internationale de son expérience 49 ANNEXE A MODÈLE DE L ENTENTE PROFESSIONNELLE 50 ANNEXE B MODÈLE DE RÉFÉRENCE POUR L ENTENTE PRIVÉE 77 Guide Québec Suisse Page 4

1. Présentation du programme Éducation internationale et son partenaire suisse la fondation ch ont mis en place le programme d échange d enseignants entre le Québec et le Suisse afin d offrir l occasion aux enseignants du Québec et de la Suisse de réaliser des échanges dans leur domaine. 1.1. Présentation d Éducation internationale Éducation internationale est une coopérative de services de développement et d échanges en éducation créée par les commissions scolaires et les organismes du milieu de l éducation du Québec pour se doter d un guichet unique pour ouvrir le réseau scolaire québécois vers l international et pour aider leurs élèves à devenir des citoyens du monde. La mission de la coopérative est d offrir et de coordonner des services de qualité permettant de réunir, d appuyer et de représenter ses membres dans leurs activités d internationalisation de l éducation. Il s agit entre autres d échanges entre élèves, d échanges entre enseignants, de jumelages d écoles, de recrutement et de scolarisation d élèves étrangers, de production de guides, de formations, de financement de missions de développement, d exportation du savoir-faire et de représentation sur la scène internationale. Les services d Éducation internationale sont orientés sur les quatre axes de la stratégie d internationalisation du ministère de l Éducation, du Loisir et du Sport du Québec (MELS) : intégrer une dimension internationale dans le contenu des programmes; accroître et faciliter la mobilité des personnes et des connaissances; exporter le savoir-faire québécois; assurer une représentation sur la scène internationale. Vous retrouvez toutes les informations sur les services et les programmes de subvention d Éducation internationale sur son site Internet, www.educationinternationale.com. Organisme organisateur de l échange au Québec : Éducation internationale Responsable à Éducation internationale pour ce programme : Mathieu Commerçon, chargé de projets en mobilité internationale, mcommercon@education-internationale.com Guide Québec Suisse Page 5

1.2. Historique, objectifs et clientèle visée par le programme Historique 1.2.1. Historique et objectifs du programme Enfin, pour plusieurs raisons, dont l historique de coopération entre les peuples québécois et suisse, les nombreuses demandes d échanges de la part des enseignants ainsi que la volonté partagée des deux gouvernements de mettre en place des programmes visant l internationalisation de l éducation, une réflexion sur la création d un programme d échanges a été initié. C est alors qu Éducation internationale au Québec et la Fondation ch en Suisse ont mis en place cet échange entre le Québec et la Suisse. Éducation internationale gère et coordonne ce programme dans la lignée des orientations de la stratégie gouvernementale pour l internationalisation de l éducation québécoise. Objectifs Le programme d échanges d enseignants Québec-Suisse prévoit un échange de posteà-poste d une durée d un an pour l enseignement primaire. L enseignant sélectionné pour participer au programme est donc jumelé avec un enseignant suisse qui présente un profil professionnel et personnel relativement similaire. En plus d échanger leur poste, les enseignants jumelés peuvent également s engager à échanger leur résidence. En marge de cet engagement, d autres biens peuvent être partagés entre les participants, comme leur véhicule. Vous trouverez les informations détaillées sur ce point dans la section portant spécifiquement sur l entente privée. Cette expérience est avant tout une expérience professionnelle. Ce programme est actuellement la seule voie reconnue officiellement pour permettre à un enseignant québécois d aller enseigner en Suisse dans le secteur public. Les objectifs généraux de ce programme sont les suivants : favoriser l internationalisation de l éducation québécoise et contribuer à l ouverture sur le monde de l ensemble de la société québécoise; permettre aux commissions scolaires et aux écoles engagées dans le programme de partager leur expertise, leur vision de l éducation et de découvrir de nouvelles approches en enseignement primaire; permettre aux enseignants participants d explorer un autre système d éducation, d exercer leur profession dans un environnement différent et d enrichir leurs compétences professionnelles; offrir une opportunité aux enseignants participants et à leurs élèves de découvrir une nouvelle culture, de s ouvrir sur le monde et de développer de nouvelles relations. 1.2.2. Clientèle visée Le programme s adresse aux enseignants des écoles primaires du Québec et de la Suisse qui désirent effectuer un échange poste-à-poste pour une durée d une année scolaire complète. Les enseignants québécois doivent remplir les conditions suivantes pour avoir la possibilité de participer au programme : être titulaire d un poste permanent d enseignant dans une école primaire d une commission scolaire; posséder au moins cinq années d expérience en enseignement. Guide Québec Suisse Page 6

Attention : les orthopédagogues, les enseignants en musique et en éducation physique ne sont pas admissibles. Seuls les enseignants du préscolaire (maternelle) 5 ans et du primaire peuvent participer à ce programme. La lecture de la prochaine section vous permettra de comprendre l ensemble des modalités du programme ainsi que le niveau d engagement exigé de la part des participants. 1.3. Conditions d admissibilité 1.3.1. Conditions préalables Des conditions préalables importantes sont exigées pour être admissible au programme : être titulaire d'un diplôme universitaire de 1er cycle; être titulaire d un poste permanent à plein temps en enseignement primaire général dans une commission scolaire; avoir au moins cinq années d'expérience en enseignement primaire; obtenir l accord de la direction de son école et de sa commission scolaire; posséder la citoyenneté canadienne ou être résident permanent du Canada; être titulaire d un passeport pour soi et les membres de sa famille l accompagnant; pouvoir fournir une attestation de vérification criminelle de la Sûreté du Québec (extrait de casier judiciaire); posséder toutes les assurances nécessaires (santé, civile et responsabilité civile); pouvoir fournir un certificat médical attestant votre bonne santé et que vous ne souffrez d'aucune maladie pouvant vous empêcher physiquement et psychologiquement, d'exécuter vos fonctions; pouvoir fournir un acte de naissance ainsi que celui de toutes les personnes qui vous accompagneront. Si vous répondez aux critères présentés ici, vous êtes admissibles au programme. 1.3.2. Critères de sélection Ensuite, pour participer à l échange, vous devez également répondre aux conditions suivantes : être fortement motivé à participer au programme et avoir pleinement l'intention d'accepter l'offre qui vous sera faite; être dans une bonne forme physique et psychologique pour pouvoir maîtriser les problèmes qui pourraient survenir pendant l échange; démontrer une bonne capacité d adaptation; ne pas avoir fait une demande parallèle concernant une activité qui serait susceptible de vous empêcher d accepter une éventuelle offre qui vous serait faite dans le cadre du présent programme; accepter de respecter les horaires et les règlements scolaires du pays d accueil; accepter que tout manquement ou cas d absence non justifiée puisse être considéré comme une rupture de votre convention. Guide Québec Suisse Page 7

1.4. Raisons et avantages de la participation à ce programme 1.4.1. Pour les enseignants participants Cette expérience est intéressante principalement pour trois raisons : parfaire vos compétences comme enseignant découvrir de nouvelles approches pédagogiques et développer vos capacités d adaptation vivre une expérience personnelle des plus enrichissantes 1.4.2. Pour la direction d une école et la commission scolaire Cette expérience est intéressante principalement pour quatre raisons : permettre un perfectionnement de ses compétences à votre enseignant appréhender de nouvelles approches pédagogiques permettre une ouverture sur une autre culture et une autre approche d enseignement aux enseignants et aux élèves renforcer l image de marque de l école et de la commission scolaire 1.5. Calendrier de l échange 1.5.1. Calendrier Durée L échange est d une durée d une année scolaire complète. En Suisse, l année scolaire débute fin août et se termine en juillet 1. Les dates diffèrent suivant les cantons. Le participant québécois doit donc être prêt à partir au plus tard début août. Pour les participants qui envisagent de voyager avant de commencer leur emploi en Suisse, sachez qu il est impossible d organiser un départ avant début août étant donné que vous pouvez recevoir votre visa seulement à la fin du mois de juillet. Calendrier Ce calendrier global vous donne un aperçu du déroulement du programme, de la période d inscription jusqu au retour de Suisse. Compte-tenu des délais administratifs, les dates peuvent varier d une année à l autre. Juin à décembre Promotion du programme Sessions d information sur le programme Période d inscription au programme et paiement des droits d inscription Janvier Traitement des candidatures Déroulement des entrevues individuelles de sélection au bureau d Éducation internationale à Québec Sélection des candidats québécois par Éducation internationale et des candidats suisses par la Fondation ch. Envoi des dossiers des candidats québécois à la Fondation ch 1 Ces dates peuvent varier d une année à l autre. Pour consulter le calendrier scolaire actuel ou pour toutes autres informations sur le système éducatif suisse : http://www.edk.ch/dyn/11707.php Guide Québec Suisse Page 8

Février à mars Jumelage effectué par Éducation internationale et la Fondation ch Confirmation des jumelages et paiement des droits de jumelage (15 février au plus tard) Début de la préparation administrative du séjour Début de la négociation sur l entente privée entre le candidat suisse et québécois Avril à mai Signature des ententes professionnelles (1 er mai au plus tard) Poursuite de la préparation administrative : demande de visa Préparation professionnelle, personnelle et culturelle Signature des ententes privées (1 er juin au plus tard) Préparation de l accueil de votre homologue suisse Juin Séminaire de préparation offert aux bureaux d Éducation internationale Derniers préparatifs pour l accueil de votre homologue Aménagement de votre logement pour votre homologue Août Départ pour la Suisse Août à septembre Accueil des participants québécois par la Fondation ch en Suisse séminaire de bienvenue Accueil des participants suisses par Éducation internationale à Québec séminaire de bienvenue Mi-août à juillet Période de l échange, le participant est en emploi dans son école d accueil Juillet Retour au Québec Août septembre Évaluation de votre échange Le renouvellement de l échange n est pas possible avec la Suisse. Guide Québec Suisse Page 9

1.5.2. Grandes étapes à compléter pour l enseignant Avant l'échange Participer aux sessions d information et prendre connaissance des documents sur l échange Remplir le dossier d inscription et commencer les démarches administratives (acte de naissance, passeport) et d autorisation (directeur, commission scolaire, médecin) auprès des autorités concernées S assurer que le dossier d inscription est complet et l envoyer à Éducation internationale Recevoir un accusé de réception de votre dossier d inscription et si votre demande est admissible une convocation à une entrevue de sélection Passer l entrevue de sélection et attendre la confirmation de votre sélection et une proposition de jumelage Donner avec votre direction d école l accord sur la proposition de jumelage à Éducation internationale et payer les droits de jumelage Recevoir l attestation de la Fondation ch et d Éducation internationale et commencer les démarches pour l obtention du visa, l assurance maladie et la signature de l entente professionnelle et privée Envoyer à Éducation internationale une copie de l entente professionnelle signée par toutes les parties Envoyer à Éducation internationale une copie de l entente privée signée par les deux enseignants Obtenir votre permis de travail et le permis de séjour (visa) Participer à la session de préparation à l échange donnée par Éducation internationale Pendant l'échange Se présenter auprès de votre commune huit jours après votre arrivée en Suisse pour valider le visa Enseigner en Suisse en respectant le fonctionnement de l école et en essayant de s intégrer au maximum Participer à la session d accueil de la Fondation ch Après l échange Renvoyer à Éducation internationale votre évaluation de l échange Assurer le rayonnement de votre échange auprès de votre direction, des autres enseignants et de vos élèves Date limite Juin- Décembre Septembre- Décembre 15 décembre 15 janvier 1 er février 15 février 1 er mars 1 er mai 1 er juin 1 er juin Mi-juin Août Août-Juillet Septembre Septembre Septembre Réalisé Guide Québec Suisse Page 10

1.6. Budget 1.6.1. Frais d inscription L ensemble des frais relatifs au programme est à la charge du participant. Pour évaluer le coût d un tel échange, vous devez vérifier d abord si votre commission scolaire est membre de la coopérative Éducation internationale. Vous obtenez cette information auprès de votre commission scolaire ou sur le site Internet d Éducation internationale. Les membres de la coopérative profitent d une réduction des coûts relatifs à l inscription et au jumelage. Deux types de frais non remboursables doivent être payés à Éducation internationale pour la gestion du programme à deux moments précis : Droits d inscription : à payer au moment du dépôt de votre candidature. Membres : 450 $ Non-membres : 900 $ Droits de jumelage : à payer seulement à la confirmation du jumelage (à envoyer avec le formulaire de confirmation de jumelage) Membres : 550 $ Non-membres : 1 100 $ Ces frais couvrent : La gestion administrative du programme par Éducation internationale L élaboration de guides d information et de documents promotionnels L élaboration et l animation de sessions d information et de formation Le temps consacré au processus de sélection (entrevue, jumelage ) Le suivi administratif des participants durant l échange L évaluation et l amélioration des échanges 1.6.2. Coûts généraux pour le participant Tous les frais relatifs à la planification et la réalisation de l échange sont à la charge du participant. Le tableau ci-dessous est conçu pour vous aider à planifier votre budget. Il s agit d une liste de référence et certaines dépenses ne s appliquent pas forcément à votre situation. Par ailleurs, nous ne pouvons pas estimer certains coûts, comme les frais fixes de votre résidence. Nous vous laissons donc le soin d évaluer certains montants. Dans la dernière colonne du tableau, la lettre F signifie que la dépense s applique également aux membres de la famille, ce qui signifie que vous devrez multiplier le coût indiqué par le nombre de personnes qui vous accompagne. Guide Québec Suisse Page 11

Dépenses à prévoir Coût Droits d inscription et de jumelage (membres) 1 000 $ Acte de naissance 15 $ F Photos (15 $ pour 2 photos); Vous aurez besoin d environ 10 photos 150 $ F Passeport (Adulte : 87 $; Enfants 3 à 15 ans : 37 $; Enfants moins de 87 $ F 3 ans : 22 $) Attestation de vérification criminelle de la Sûreté du Québec; 25 $ Visa Schengen, permis de travail et de séjour 250 $ F Assurance maladie complémentaire (à valider avec votre assureur) F Assurance responsabilité civile (à valider avec l assureur de votre école d accueil et votre école actuelle) Assurance civile (bris causé chez son homologue suisse) Billets d avion 1 000 $ F Bagages supplémentaires Transport en Suisse pour me rendre à mon lieu de résidence (train, F avion) Frais fixes liés à mon lieu de domicile permanent (hypothèque, loyer, assurances, taxes, etc.) Frais pour consommation quotidienne en Suisse (électricité, chauffage, câble, Internet, téléphone, transport local, électricité, chauffage, petits voyages, etc.)* * Dans l entente privée avec votre homologue suisse, vous déterminez le partage des coûts. Les coûts administratifs (visas, inscription, billets d avion, copies ) avant votre départ sont estimés à environ 2500 $ pour un enseignant d une commission membre et de 3500 $ pour un enseignant d une commission non membre. 1.6.3. Revenus du participant et compensation financière L enseignant continue à percevoir son salaire de la commission scolaire et à cotiser pour sa retraite, son assurance maladie.. Compensation financière Lorsque l'enseignant suisse décide de participer à cet échange, il accepte de soutenir financièrement son partenaire étranger pour permettre à celui-ci de vivre décemment en Suisse. Le montant de cette péréquation financière est fixé d'un commun accord par les deux participants dans l entente privée; les revenus de chacun et toutes les charges doivent être pris en considération. Voici la méthode pour définir le montant compensatoire : 1. Établir une planification budgétaire au Québec et en Suisse pour les deux enseignants 2. Définir les dépenses à l étranger Vous trouverez des éléments de comparaison sur les prix et les salaires définis par l UBS sur l hyperlien suivant, http://www.ubs.com/1/f/wealthmanagement/wealth_management_research/prices_ea rnings.html Exemple de budget divers : http://www.budgetberatung.ch/download- Archiv.32+M5b8c9013f5d.0.html Guide Québec Suisse Page 12

3. Comparer avec les données du tableau ci-dessous proposé par ch échange de jeunes et Education Internationale. Salaires* Compensation salariale mensuelle** 4. Fixer le montant convenu dans l'entente privée Pour un enseignant Salaire Salaire Pour un avec un Rôle et responsabilités mensuel de chacun mensuel enseignant conjoint ou québécois suisse célibataire avec un Éducation internationale net net (7%) enfant Éducation internationale est responsable du programme au (10%) Québec. Pour un enseignant en couple avec un enfant (15%) Pour un enseignant en couple avec deux enfants et plus (18%) 5 ans d'expérience 2 450 $ 4600 CHF 320 CHF 460 CHF 700 CHF 880 CHF 10 ans d'expérience 15 ans d'expérience 20 ans d'expérience 25 ans et plus d'expérience 3 000 $ 5100 CHF 360 CHF 510 CHF 760 CHF 920 CHF 3 770 $ 5600 CHF 390 CHF 560 CHF 840 CHF 950 CHF 4 100 $ 6000 CHF 420 CHF 600 CHF 900 CHF 980 CHF 4 300 $ 6200 CHF 440 CHF 620 CHF 930 CHF 1000 CHF * Ces salaires sont des estimations moyennes réalisées à partir des échelles salariales des cantons suisses et de la convention collective 2005-2010 des enseignants québécois. Le franc suisse en mars 2010 est presque équivalent au dollar canadien. **La compensation salariale est calculée à partir de l'indice des prix (30% plus cher en Suisse qu'au Québec), du montant du salaire, de l'ancienneté des enseignants et de la situation familiale au Québec et en Suisse. C'est une proposition qui vous permettra de négocier avec votre partenaire en échange. La compensation salariale est fixée suivant les éléments ci-dessus à un montant situé entre 7 et 18% du salaire de l'enseignant suisse. 4. Fixer le montant convenu dans l entente privé à partir de la grille ci-dessus. Lors de la négociation, vous devez vous montrer flexible par rapport aux montants indiqués dans ce tableau. 1.7. Rôles et responsabilités de chacun 1.7.1. Éducation internationale Éducation internationale est responsable du programme au Québec. Guide Québec Suisse Page 13

Ses responsabilités sont de plusieurs ordres : Avant l échange Faire la promotion du programme au Québec Fournir l information et les documents nécessaires au dépôt d une candidature pour les Québécois Effectuer la sélection des participants québécois Effectuer avec la Fondation ch les jumelages entre enseignants québécois et suisses Fournir à l enseignant québécois une attestation confirmant sa participation au programme Soutenir le participant dans ses préparatifs administratifs Fournir l entente professionnelle qui sera signée par les enseignants jumelés ainsi que par leur direction d école et commissions scolaires respectives Fournir un modèle d entente privée pour les enseignants jumelés Fournir des outils au participant (guides, formations) pour faciliter ses préparatifs Pendant et après l échange Organiser un séminaire d accueil pour les enseignants suisses à leur arrivée au Québec et effectuer les suivis téléphoniques durant leur séjour Agir à titre de personne-ressource et de conseiller pour le participant suisse présent au Québec qui éprouve des difficultés à régler un problème sur le plan administratif Agir à titre de personne-ressource et de conseiller pour les commissions scolaires et directions d école qui accueillent un enseignant suisse Évaluer l échange avec l enseignant Attention : Éducation internationale et la Fondation ch n ont pas comme rôles ni comme responsabilités d intervenir dans tout litige concernant les aspects privés (maison, voiture ) négociés entre les enseignants jumelés. 1.7.2. Fondation ch La Fondation ch est le vis-à-vis suisse d Éducation internationale. La Fondation ch pour la collaboration confédérale est une organisation intercantonale de droit privé des 26 cantons et dont le siège est à Soleure. Fondée en 1967, elle a pour vocation de défendre l'idée fondamentale du fédéralisme. Elle encourage la collaboration entre les cantons et avec la Confédération et offre des services dans le cadre de la collaboration entre les cantons. La Fondation ch crée et renforce les liens entre les communautés linguistiques et œuvre à la préservation de la diversité des langues et des cultures. A cet effet, la Fondation ch gère, sous le nom de GO, le Centre suisse de compétence pour les échanges et la mobilité. Sur mandat de la Confédération et des cantons, la Fondation ch offre différents programmes d échange. Les programmes à l intérieur de la Suisse Pestalozzi, Rousseau et Piaget, le programme extra-européen Magellan ainsi que les programmes européens Comenius, Leonardo da Vinci, Erasmus, Grundtvig et Jeunesse en action. Dans le programme Magellan/Mobilité, qui prévoit des séjours en dehors de l Europe, l enseignant-e suisse échange son poste et en règle générale son logement avec son homologue de l autre pays durant une année scolaire. La Fondation ch organise un séminaire d accueil à l arrivée des Québécois en Suisse. La Fondation ch agit également à titre de personne-ressource et de conseiller pour le participant québécois en Suisse en cas de problème. Guide Québec Suisse Page 14

1.7.3. Le participant québécois Le candidat au programme d échanges d enseignants doit être fortement motivé, faire preuve d un haut sens des responsabilités et être prêt à bien se préparer pour l échange. Durant les mois qui suivent l acceptation de sa candidature, le participant a des démarches importantes à effectuer : documents à compléter, préparation professionnelle pour son homologue suisse au Québec et pour son propre séjour en Suisse. Les enseignants jumelés doivent se soutenir mutuellement avant et pendant l échange, prendre le temps de bien communiquer leurs besoins, faire preuve d ouverture, de respect et de tolérance. Plus précisément, les responsabilités du participant sont : Avant l échange S assurer de bien comprendre toutes les modalités et exigences du programme Obtenir l approbation de sa commission scolaire et de sa direction d établissement et les tenir informées de l avancement de son projet Effectuer ses démarches d inscription dans les temps requis Défrayer tous les coûts relatifs au programme (frais d inscription, frais de jumelage, coûts des documents administratifs exigés, frais de voyage, frais de rapatriement, etc.) Participer de manière obligatoire à l entrevue de sélection et aux sessions d information et de formations organisées par Éducation internationale au Québec et par la Fondation ch en Suisse Effectuer toutes les démarches administratives et logistiques nécessaires à l échange (obtention du visa, achat des billets d avion, assurances, etc.) Prendre les dispositions nécessaires afin que toutes les personnes qui vous accompagnent en échange soient suffisamment couvertes par des assurances accident/maladie pour les éventuels soins médicaux nécessaires à l'étranger Remplir le formulaire de l entente professionnelle, le signer et le faire signer à sa direction d établissement et à sa commission scolaire Concevoir et signer une entente privée avec son homologue suisse portant sur les droits et responsabilités mutuelles concernant le logement et tous les autres biens que vous souhaitez inclure dans votre échange Préparer l arrivée et l accueil dans votre localité de votre homologue suisse (inscription des enfants à l école québécoise, intégration professionnelle et personnelle, préparation du matériel pédagogique, etc.) Pendant l échange Communiquer régulièrement avec son partenaire d échange pour l entretenir des problématiques d ordre professionnel ou personnel Respecter l entente professionnelle et privée Se montrer ouvert, respectueux et flexible Vivre sereinement avec le fait qu il est impossible d avoir exactement le même mode et niveau de vie et le même niveau de services au Québec et en Suisse Informer rapidement la Fondation ch en cas de litiges graves Après l échange Remplir et renvoyer la fiche d évaluation de l année d échange à Éducation internationale Réaliser un bilan de l échange avec sa direction d école Faire la promotion du programme d échanges 1.7.4. La commission scolaire du participant québécois La commission scolaire du participant a un rôle de supervision générale dans ce programme d échanges. Guide Québec Suisse Page 15

Elle doit donner son approbation à l enseignant québécois qui désire participer à l échange et elle agit à titre de personne-ressource pour faciliter l encadrement de l enseignant suisse qui travaillera au Québec. Un certain nombre de responsabilités et de tâches sont donc à prévoir : Approuver, ou non, le dépôt de candidature de l enseignant québécois : un formulaire d accord compris dans le formulaire d inscription et remis par l enseignant doit être signé par la direction générale ou la direction des ressources humaines. Ce formulaire doit être envoyé par l enseignant en même temps que l ensemble de son dossier de candidature au plus tard le 31 janvier. Confirmer le jumelage entre l enseignant québécois et suisse : la direction des ressources humaines de la commission scolaire doit signer l entente professionnelle avec les enseignants jumelés et leur direction d établissement. La personne contact à la commission scolaire agit à titre de personne-ressource en cas de problèmes soumis par l enseignant suisse ou par la direction de son école d accueil (ex. : conflits professionnels, congés de maladie prolongés). 1.7.5. La direction d école du participant québécois La direction d école de l enseignant québécois joue un rôle très important dans le programme d échanges en facilitant l intégration professionnelle et sociale de l enseignant suisse et le retour de l enseignant québécois. Plus précisément, les responsabilités de la direction d école sont : Avant l échange Approuver, ou non, le dépôt de candidature de l enseignant québécois : un formulaire d accord compris dans le formulaire d inscription et remis par l enseignant doit être signé par la direction générale ou la direction des ressources humaines. Ce formulaire doit être envoyé par l enseignant en même temps que l ensemble de son dossier de candidature au plus tard le 24 décembre. Fournir des références à Éducation internationale concernant l enseignant québécois qui dépose sa candidature au programme : un formulaire de références conçu par Éducation internationale est remis à la direction de l école par l enseignant; la direction de l école doit le compléter et le rendre à l enseignant le plus rapidement possible. Une section est réservée dans le formulaire pour donner son accord pour accueillir l enseignant suisse dans votre école. Ce formulaire doit être envoyé par l enseignant en même temps que l ensemble de son dossier de candidature au plus tard le 24 décembre. Nommer une personne-ressource au sein de son établissement qui agit à titre de mentor pour l enseignant suisse afin de faciliter son intégration. Le nom et les coordonnées de cette personne doivent être inscrits dans le formulaire d accord. Recevoir la proposition de jumelage, en discuter avec l enseignant participant et donner son accord par écrit dans les 15 jours suivant la réception de la proposition en signant le formulaire de confirmation de jumelage. L enseignant doit ensuite le renvoyer à Éducation internationale par la poste ou par télécopie. Compléter et signer avec les enseignants jumelés et la commission scolaire le formulaire de l entente professionnelle, fournir l information et répondre aux questions de la commission scolaire Prendre le temps d échanger avec votre enseignant avant son départ pour la Suisse, afin qu il vous communique toutes les informations pertinentes sur son homologue Demander à votre enseignant de vous présenter le dossier pédagogique qu il a préparé pour son homologue ou de vous résumer les informations qu il lui a transmises au sujet de l école Rencontrer l enseignant désigné pour accompagner l enseignant suisse durant l année et voir avec lui les moyens à mettre en place pour assurer le support nécessaire à l intégration et à la bonne marche du travail de l enseignant suisse Guide Québec Suisse Page 16

Informer le secrétariat de l école, le corps enseignant durant une assemblée générale ou une réunion pédagogique Informer les parents des élèves par communiqué ou lors d une réunion avec les parents Pendant et après l échange Encadrer l enseignant suisse au même titre que les autres enseignants de son établissement tout en tenant compte de son processus d intégration, de ses besoins d adaptation et du choc culturel qu il vit Accueillir l enseignant en échange, si possible avant le début des leçons Lui montrer l école et sa/ses classes et lui présenter l enseignant désigné pour l accompagner dans son intégration à l école et à sa classe L accompagner le 1 er jour d école lors de son premier contact avec sa/ses classe/s et le présenter aux élèves, expliquer les buts de l échange et les aspects positifs Le rencontrer à la fin de la première semaine et aller le voir enseigner durant le premier mois, en lui indiquant que cette mesure ne sert pas à le surveiller, mais à l aider Organiser éventuellement une rencontre conviviale avec l enseignant en échange, la direction et d autres personnes du corps enseignant Le rencontrer à la fin du 1 er mois et/ou organiser une rencontre avec lui et ses collègues pour dresser un bilan, analyser les problèmes, proposer des solutions et des améliorations Rencontrer l enseignant en échange début octobre, mi-décembre, mi-février, fin avril Veiller à rester dans la ligne de l entente professionnelle signée Faire parvenir à la direction d école employeur de l enseignant suisse toutes informations relatives aux changements et aux développements scolaires, en particulier ceux qui pourraient concerner le participant québécois dans sa réintégration professionnelle au retour Veiller à informer Éducation internationale en cas de difficultés et/ou de longue maladie Réaliser un bilan avec les enseignants suisses et québécois à la fin de l échange 1.8. Problèmes lors de l échange 1.8.1. Procédure en cas de problèmes Voici la procédure à suivre lorsqu un problème surgit lors d un échange. Problèmes professionnels L enseignant québécois doit informer la direction d école de la problématique et essayer de la résoudre avec cette dernière. Dans un deuxième temps, il doit informer la Fondation ch en Suisse pour qu il puisse l aider dans ses démarches. La Fondation ch informe automatiquement Éducation internationale. Problèmes personnels (aspects privés de l échange) L enseignant québécois doit communiquer régulièrement avec l enseignant suisse au Québec et éviter les courriels pour régler les litiges. Les enseignants jumelés sont les seuls responsables du respect de leur entente privée. Éducation internationale et la Fondation ch ne sont pas responsables du respect des ententes privées signées entre les enseignants jumelés et n ont pas pour rôle de servir de médiateurs entre ces derniers en cas de litiges ou plaintes en justice résultants d éventuels dommages subis aux biens et services des participants. Éducation internationale et la Fondation ch ne peuvent servir de témoin devant les tribunaux. Guide Québec Suisse Page 17

Généralement, pour les cas de bris mineurs, les participants s entendent à l amiable et payent les coûts relatifs aux bris dont ils sont responsables. Toutefois, dans le cas où les participants n arrivent pas à s entendre, ils peuvent s ils le souhaitent prendre un recours juridique. Des poursuites internationales peuvent être longues et complexes. Éducation internationale n a jamais dans le passé été témoin d une telle situation. Généralement, l entente privée bien préparée, les assurances, le respect, la communication et la bonne volonté de chacun suffisent au bon déroulement de l échange. Les enseignants peuvent décider d un commun accord de modifier ou de rompre leur entente privée (annulation de l échange de maisons et voitures) sans mettre fin à l échange professionnel. Dans cette situation, il est demandé d informer les organismes (Fondation ch et Éducation internationale). L enseignant québécois doit informer la Fondation ch seulement en cas de problématiques privées récurrentes ayant un impact sur l aspect professionnel durant l échange. Ce dernier informe alors Éducation internationale. Les deux organismes demandent à cette étape aux enseignants de régler leurs problèmes dans un laps de temps précis. Si le litige n est pas réglé, les organismes peuvent convoquer une conférence téléphonique pour régler le problème et rappeler les conditions d annulation d un échange (voir section ci-dessous). 1.8.2. Annulation d un échange Le rapatriement d un enseignant participant à l échange, peu importe la raison (situation d urgence, suspension, renvoi), implique automatiquement le rapatriement de son homologue. Conditions d annulation d un échange Un échange peut être annulé seulement pour des problèmes professionnels graves, pour des cas de force majeure ou des raisons exceptionnelles décidées par Éducation internationale et la Fondation ch. Les cas de force majeure sont les suivants : maladie grave de l enseignant en échange, d un parent proche (conjoints, parents, grands-parents et enfants); mort ou suicide de l enseignant en échange, d un parent proche (conjoints, parents, grandsparents et enfants); rapt d un parent (conjoints, parents, grands-parents et enfants); sinistre avec dégât dans la résidence de l enseignant en échange (feu, inondation, tremblement de terre, etc.). Ils doivent être justifiés (assurances, certificat médical ). Les problèmes professionnels graves peuvent être les suivants : renvoi, suspension longue, absence de travail longue non justifiée, plus de 15 jours de congés de maladie. L annulation de l échange professionnel met fin automatiquement à l entente privée. Attention : un échange ne peut être annulé pour des raisons d ennui, de choc culturel. Éducation internationale et la Fondation ch se réservent le droit de décider de manière unilatérale de l annulation d un échange en cas de litiges récurrents entre les enseignants jumelés sur les aspects privés et/ou professionnels. Guide Québec Suisse Page 18

Voici le processus pour annuler un échange L enseignant québécois informe la Fondation ch ou l enseignant suisse informe Éducation internationale au Québec de la problématique justifiant l annulation de l échange. Éducation internationale consulte la direction d école au Québec et la Fondation ch consulte la direction d école en Suisse pour demander des avis sur la qualité de l échange professionnel et les problématiques en cours. L avis de l école est pris en compte dans la décision de mettre fin ou non à l échange. Éducation internationale et la Fondation ch consultent les directions d école en Suisse et au Québec et les enseignants pour décider d une date de retour des enseignants dans leurs écoles respectives. Les conditions et les délais pour l annulation de l échange sont toutefois uniquement décidés par Éducation internationale et la Fondation ch. Ils doivent garantir et permettre le bon fonctionnement des classes et de l'école. Les enseignants décident conjointement de la date pour rendre tous les biens en Suisse et au Québec inclus dans l entente privée (voiture, maison ). Ils doivent aussi s entendre avant leurs départs sur les dépenses mutuelles (assurance, électricité ) et les réparations effectuées durant leurs séjours. Les enseignants modifient leurs dates de billets d avion à leurs frais. Les enseignants seront les seuls responsables de tous les frais supplémentaires résultant de leur rapatriement anticipé. Chaque enseignant doit reprendre son poste au Québec et en Suisse dans les délais décidés par les deux organismes (Fondation ch et Éducation internationale). Guide Québec Suisse Page 19

2. Les grandes étapes avant l échange 2.1. Démarches d inscription Cette section est très importante, elle vous indique toutes les démarches nécessaires au dépôt de votre candidature. Attention, l année scolaire de participation au programme d échange est toujours celle qui suit l année d inscription. Nous vous invitons à lire attentivement toutes les consignes puisqu un dossier de candidature incomplet risque d être rejeté. 2.1.1. Description du dossier d inscription Nous expliquons brièvement chacune des sections du formulaire d inscription pour vous permettre de répondre aux questions le plus adéquatement possible et ainsi maximiser les chances que votre candidature soit retenue pour le programme. Nous vous conseillons donc d avoir votre formulaire en main. Il est obligatoire de remplir les formulaires à l ordinateur. Section I Profil sommaire Cette section sert à présenter votre profil à la Fondation ch pour que nous puissions effectuer la première étape du jumelage en fonction des critères de base, soit votre situation familiale et le niveau de votre classe. Section II Renseignements personnels Dans cette section, nous voulons avoir une connaissance détaillée de votre situation personnelle et/ou familiale. Ces informations nous sont très utiles dans la deuxième étape du jumelage, soit l identification des enseignants avec lesquels vous pourriez être jumelé. Nous vous rappelons que le lieu de résidence des participants ne constitue pas un critère de jumelage en soi. Nous essayons de tenir compte de vos envies dans la limite du possible. Nous tentons d offrir au minimum des zones de résidence relativement similaires aux participants jumelés (rural/urbain). Section III Curriculum Cette section complète la précédente, elle nous permet d avoir une connaissance détaillée de votre expérience professionnelle. Ces informations sont très utiles afin d identifier des jumelages potentiels. Il est utile de réfléchir à vos expériences professionnelles passées ainsi qu aux différents projets ou regroupements auxquels vous avez participé. Tous ces détails peuvent faire une différence et accroître l intérêt de votre candidature. Section IV Situation actuelle et dossier professionnel Cette section doit être complétée avec beaucoup d attention. Les informations sur votre situation professionnelle actuelle sont indispensables à la constitution d un jumelage qui correspond aux critères du programme et offre aux participants une situation professionnelle d accueil adéquate. Nous vous conseillons de consulter des collègues de travail pour vous aider à fournir le maximum d informations. Il est indispensable de notifier si vous avez des tâches de direction dans votre établissement. Ces tâches doivent être déléguées à un collègue puisque le partenaire suisse ne peut assumer que vos tâches d enseignement durant l échange. Section V Logement Cette section nous permet de bien évaluer votre situation résidentielle afin de vous proposer un jumelage avec un logement qui correspond le mieux au vôtre. Évidemment, les participants ne doivent pas s attendre à avoir un logement identique au leur. À la lecture de ce guide, vous comprenez que plusieurs aspects sont impliqués dans le choix du jumelage ce qui ne permet pas toujours d offrir aux participants la situation résidentielle parfaite. Guide Québec Suisse Page 20

Toutefois, nous nous assurons de jumeler des participants qui ont les mêmes besoins quant aux critères généraux du logement afin qu ils y soient confortables avec tous les membres de leur famille. Lorsque le jumelage est confirmé, les participants doivent préparer ensemble une entente privée pour clarifier les droits et responsabilités de chacun concernant l occupation du logement. Nous vous fournissons des conseils à ce sujet dans la section dévolue à l échange de résidences. L échange de résidences n est pas obligatoire, mais elle permet financièrement de mieux vivre l échange particulièrement pour l enseignant québécois. Section VI Échange de véhicules Dans cette section, il est nécessaire de préciser si vous choisissez d échanger votre voiture ou non. Si c est le cas, vous devez inclure une section dans l entente privée qui porte sur les droits et responsabilités de chacun au sujet des véhicules. Nous vous fournissons des conseils à ce sujet dans la section dévolue à l échange de véhicules. Section VII Profil personnel du candidat Dans cette section, vous devez prendre le temps de décrire votre personnalité et celle de votre famille. Ces informations permettent aux participants de mieux se connaître et d identifier quelques affinités. Prenez le temps de faire l exercice avec les membres de votre famille, faites participer vos enfants. Mettez l emphase sur des caractéristiques qui ne figurent pas déjà dans le formulaire (valeurs, loisirs, rythme de vie, activités familiales préférées, etc.) La signature Lorsque le formulaire d inscription est rempli, il est très important de le signer aux trois endroits indiqués soit : À la page 12 Conditions générales réglant la procédure de jumelage À l annexe 4 Formulaires d engagements (deux engagements à signer) Les formulaires en annexe Annexe 1 Formulaire d accord des commissions scolaires et des directions d établissement Le formulaire d accord est remis au participant avec le formulaire d inscription. Le participant doit inscrire son nom et remettre la fiche à la direction des ressources humaines de sa commission scolaire et à la direction d établissement de l enseignant. Ces derniers doivent remplir le formulaire et le donner à l enseignant pour qu il puisse déposer sa candidature à Éducation internationale. Nous recommandons à l établissement et à la commission scolaire de conserver une copie de la fiche complétée. Annexe 2 Formulaire de référence de la direction de l école Le formulaire de référence est remis au participant avec le formulaire d inscription. Le participant doit remplir les trois premiers points et remettre la fiche à sa direction d établissement, celle-ci doit compléter la fiche en entier, la signer et la rendre à l enseignant pour qu il puisse déposer sa candidature à Éducation internationale. Nous recommandons à l établissement de conserver une copie de la fiche complétée. Cette fiche de référence est consultée par Éducation internationale au moment de la sélection des candidats. Annexe 3 Formulaire du certificat médical Le formulaire du certificat médical est remis au participant avec le formulaire d inscription. Le participant doit prendre rendez-vous avec son médecin de famille pour un examen général et lui remettre le formulaire à compléter. Le médecin doit remplir le formulaire, le signer et le remettre à l enseignant pour qu il puisse déposer sa candidature à Éducation internationale. Guide Québec Suisse Page 21

Annexe 4 Formulaires d engagement du participant Les formulaires d engagement sont remis au participant avec le formulaire d inscription. Le participant doit lire attentivement les deux engagements qu il doit prendre, l accord concernant la transmission des données à des tiers et la déclaration de consentement en cas de participation au programme. Les deux engagements doivent être signés par le participant. Documents administratifs à se procurer : Acte de naissance : vous pouvez faire une demande en ligne ou télécharger un formulaire d une copie ou d un acte de naissance sur le site Internet du Directeur de l état civil du Québec, http://www.etatcivil.gouv.qc.ca Attestation de vérification criminelle de la Sûreté du Québec (extrait de casier judiciaire) : vous pouvez vous informer sur les documents nécessaires pour l obtenir sur le site Internet «Portail Québec» rubrique Services Québec- Citoyens/Répertoire des programmes et services du Québec, http://www.formulaire.gouv.qc.ca. Ce document vous est délivré à la Sûreté du Québec ou dans un service de police municipale. Passeport : vous trouvez toutes les informations utiles et le formulaire pour demander un passeport sur le site de Passeport Canada, http://www.ppt.gc.ca 2.1.2. Éléments à vérifier avant d envoyer votre dossier de candidature Attention : avant de nous envoyer votre candidature, merci de valider si vous êtes admissibles au programme (cf. conditions d admissibilité du programme). Votre dossier est jugé complet si vous avez: a) répondu à toutes les questions et envoyé le Formulaire d inscription; b) apposez une photo récente numérisée sur le formulaire; c) joint les photos et un plan de votre logement en version électronique Pour les documents et le paiement à envoyer par courrier d) signé la déclaration solennelle Conditions générales résultant de la procédure de jumelage à la page 10 du Formulaire d inscription. e) joint le dossier d appui (Annexe 1 et 2) dûment complété et signé; f) joint votre dossier médical (Annexe 3) dûment complété et signé et celui des certificats médicaux des personnes qui vous accompagnent; g) joint l annexe 4 Formulaires de signatures complété et signé; h) joint une photocopie de votre certificat de naissance de ainsi que des personnes qui vous accompagnent; i) joint l original de l extrait original de l extrait de votre casier judiciaire (certificat de police canadien ou Attestation de vérification d antécédents criminels) ; j) joint une photocopie de vos principaux diplômes d'enseignant; k) joint une photocopie de votre passeport et celles des membres de votre famille; l) acquitté les droits d'inscription non remboursables de 450 $ pour les enseignants qui travaillent dans une commission scolaire membre d Éducation internationale et de 900 $ pour les enseignants de commission scolaire non membre, taxes incluses, payables par chèque ou mandat-poste à l'ordre de : Éducation internationale. Acheminement du dossier (voir www.education-internationale.com) Veuillez noter que le nombre de candidats n est pas limité. Cependant, la priorité sera accordée aux premiers dossiers reçus. La période d inscription se termine à la date indiquée sur le formulaire d inscription. Éducation internationale confirme la réception de votre dossier par courriel. Guide Québec Suisse Page 22

2.2. Critères et démarche de sélection des participants québécois Éducation internationale est responsable de la sélection des enseignants québécois. La sélection commence par la lecture du dossier de candidature. Si le candidat répond aux conditions d admissibilité du programme, il reçoit une convocation en entrevue. Cette rencontre obligatoire se déroule sous la forme d une entrevue individuelle durant le mois de janvier au bureau d Éducation internationale à Québec. L objectif de cette rencontre est de permettre à Éducation internationale d évaluer la motivation du candidat, le niveau d engagement qu il est prêt à consacrer à ce projet, les intérêts à vivre une expérience en Suisse, la capacité d adaptation, etc. Cette entrevue permet également à l enseignant de poser des questions relatives à l échange. Lorsque la sélection est terminée, Éducation internationale communique par courriel avec tous les candidats qu ils soient sélectionnés ou non. Les enseignants sélectionnés reçoivent une confirmation et des renseignements sur les prochaines étapes de l échange. 2.3. Le jumelage des enseignants québécois et suisses Éducation internationale et la Fondation ch planifient le jumelage des enseignants québécois et suisse. Éducation internationale et la Fondation ch effectuent un premier jumelage des enseignants. Ce jumelage est réalisé sur la base de la correspondance des profils professionnels (niveaux enseignés) et des profils personnels des deux participants (seul ou avec famille, type de logement, intérêt pour le milieu urbain ou rural, etc.). Une proposition de jumelage est ensuite transmise au participant québécois, qui doit partager l information avec sa direction, afin de pouvoir faire conjointement un choix. Un formulaire de confirmation de jumelage est remis avec cette proposition à l établissement d enseignement et à l enseignant. Le participant et sa direction d établissement ont 15 jours pour accepter (ou non) la proposition de jumelage et confirmer leur décision par écrit à Éducation internationale. Les deux doivent signer ce formulaire. L enseignant doit retourner ce dernier à Éducation internationale par la poste ou par télécopie avant le 1 er mars avec le paiement des droits de jumelage (le montant à payer est indiqué dans la section budget). Lorsque les formulaires de confirmation de jumelage ont été envoyés et que la proposition de jumelage est acceptée par toutes les parties, Éducation internationale fait parvenir au participant l entente professionnelle (voir section sur l entente) et une attestation officielle conjointe de participation signée par Éducation internationale et par la Fondation ch. Ce dernier document est nécessaire pour la demande de visa Schengen. Attention : La connaissance d une personne ou le choix d une région ne sont pas des critères pris en compte lors de l évaluation des dossiers et lors du jumelage des partenaires. Un jumelage ne peut pas être refusé si le poste proposé est un double niveau. Veuillez noter qu un jumelage ne peut être refusé pour cause d insatisfaction à l égard de la région d accueil. Par ailleurs, un participant qui refuse deux propositions d échange pour des raisons jugées injustifiées perd la possibilité d être jumelé et donc de participer à l échange. Guide Québec Suisse Page 23

2.4. Les deux ententes prises entre les participants Deux ententes distinctes sont prises entre les deux enseignants jumelés, l une porte sur les aspects professionnels du jumelage et l autre sur les aspects personnels. 2.4.1. Entente professionnelle Tel qu indiqué ultérieurement, l entente professionnelle engage les enseignants jumelés, leur commission scolaire et leur direction d école. Le formulaire est remis aux participants par Éducation internationale. Vous trouvez en annexe A de ce guide un modèle d entente professionnelle. Globalement, elle porte sur les points suivants : L organisation du travail L encadrement professionnel La charge d enseignement et autres obligations Les mesures en cas de maladie ou d accident Les mesures de responsabilité civile Les mesures en cas de difficultés et/ou d abandon La signature de l entente est d abord la responsabilité des participants, ceux-ci doivent recueillir les signatures de leur commission scolaire et direction d établissement et se les échanger afin d avoir chacun une copie originale. Ensuite, le participant doit réaliser deux photocopies de l entente professionnelle (une pour lui et l autre pour Éducation internationale) et remettre la version originale à sa direction d établissement. Celle-ci doit faire une photocopie pour la direction des ressources humaines de la commission scolaire. L entente professionnelle doit être complétée et une copie doit être renvoyée à Éducation internationale au plus tard le 1 er mai. 2.4.2. Entente privée Les enseignants doivent conclure une entente privée concernant le partage des logements et de tous les autres biens et services qui sont inclus dans l échange. Les arrangements pris dans cette entente sont du domaine privé. Éducation internationale et la Fondation ch ne peuvent pas intervenir ou servir de médiateurs dans des litiges ou plaintes en justice résultant d'éventuels dommages subis aux biens ou services des participants. Nous vous conseillons de noter par écrit tous les arrangements pris avec votre homologue et de l inclure dans votre entente privée. Vous trouvez un modèle d entente privée en annexe B. Attention, cette procédure prend généralement beaucoup de temps et n est parfois pas simple étant donné que vous négociez avec une personne que vous ne connaissez pas. Nous vous recommandons d aborder cette question avec votre homologue dès le mois d avril. Nous vous demandons de nous envoyer une copie par courriel de cette entente signée à mcommercon@education-internationale.com avant le 1 er juin. Voici les éléments que vous devez absolument inclure dans votre entente : l échange de logements l échange de voitures l entretien du terrain et l utilisation de matériel (piscine, déneigement, jardin) L enseignant québécois doit trouver une personne-ressource (un voisin de préférence) pour soutenir l enseignant suisse dans les différents aspects du domaine privé pendant l échange. Guide Québec Suisse Page 24

Conseils pour réaliser l entente privée Le logement Les besoins des participants concernant le logement sont pris en compte très sérieusement par les deux organismes responsables du programme au moment du jumelage des enseignants. Toutefois, tous les arrangements relatifs à l'échange des logements et des voitures sont du domaine privé et doivent être clairement indiqués dans l entente privée. Il est fortement conseillé d écrire tous les éléments importants liés à l échange de matériel dans l entente privée : l utilisation et l entretien de la piscine, l utilisation et l entretien du terrain en général (déneigement, tondeuse à gazon, souffleuse à neige, jardin) et l utilisation du foyer intérieur ou extérieur. Vous pouvez annexer tout document utile à l entente des affaires privées si vous le jugez nécessaire. Les règles proposées pour l échange de logement sont les suivantes : L hypothèque et les charges de la maison continuent à être payées par le propriétaire de la maison pendant l échange. Aucune réparation (appareils ménagers, plomberie, remplacement d objets brisés, etc.) ne peut être effectuée sans l accord écrit du propriétaire Les différents services liés au logement (Internet, téléphone, électricité, déneigement ) sont payés par la personne habitant la maison durant l échange. Le participant paye donc ce qu il consomme. L enseignant suisse et québécois reçoivent les factures et payent par chèque aux divers fournisseurs. Les participants doivent s entendre dans l entente privée sur la date d arrivée dans le logement et sur la date de déménagement à la fin de l échange. Les enseignants ne peuvent revenir dans leurs logements durant les vacances scolaires sauf arrangement à l amiable. La voiture Les règles proposées pour l échange de voitures sont les suivantes : communiquer avec votre courtier d assurance pour inscrire le nom du nouveau conducteur, donner le nom du courtier et les procédures à suivre en cas d accident à l enseignant suisse; préciser les répartitions aux frais de votre homologue : entretien, grosses réparations, inspection, frais fixes, usure (pneus). Tout frais significatif en terme de réparations demandent l accord écrit du propriétaire du véhicule. savoir si votre homologue a des projets de grands voyages à travers le Québec donner une limite de kilométrage pour le temps de l échange; évaluer la franchise de la police d assurance afin qu elle soit compatible avec celle de la Suisse; demander si nécessaire le déplacement du véhicule durant les déneigements municipaux; laisser les coordonnées de votre garage. Concernant l échange d automobiles, le participant québécois n a pas à informer la SAAQ de l arrangement intervenu avec son homologue suisse. Il doit toutefois informer sa compagnie d assurance québécoise, pour que le Suisse soit couvert, pendant toute la durée de son séjour, lorsqu il utilise la voiture de son homologue québécois. Guide Québec Suisse Page 25

2.5. Préparation du séjour en Suisse Dans cette section, vous trouvez toute l information nécessaire aux préparatifs de votre séjour en Suisse. La planification d un séjour en Suisse s effectue sur une période de plusieurs mois; aucun détail ne doit être oublié. 2.5.1. Préparation administrative (visa, santé, etc.) Lorsque vous recevez l attestation officielle conjointe de participation, vous avez plusieurs démarches administratives à effectuer. Passeport : votre passeport ainsi que tous ceux des membres de votre famille doivent être absolument valides au moins un an après votre retour au Québec. Procédure pour obtenir un visa : La préparation de votre demande de visa doit être faite une fois que vous avez reçu une attestation officielle conjointe de participation signée par Éducation internationale et par la Fondation ch. Attention : la procédure de visa peut durer 4 mois. Il est donc nécessaire de déposer la demande de visa dès la réception de l attestation et au plus le 1 er avril pour pouvoir partir en août. Voici les procédures à suivre pour l obtention de votre visa : Dépôt de la demande de visa L enseignant québécois L enseignant québécois fait la demande d un visa Schengen auprès du Consulat général de la Suisse à Montréal. Pour cela, vous devez : télécharger et remplir trois formulaires de demande de visa Schengen que vous trouverez sur le site de l Ambassade de Suisse au Canada, http://www.eda.admin.ch/canada, rubrique Entrée en Suisse, Visas. obtenir quatre photos répondant aux critères suivants : photo couleur récente (max. 6 mois), largeur de 35 à 40 mm, encadrement de la tête et du haut des épaules de telle manière que le visage occupe 70 à 80 % du cliché, grande netteté et clarté, haute qualité sans taches d encre ni pliures. faire deux photocopies de votre passeport valide au moins une année (page avec photo et données personnelles, visa en cours de validité ). faire deux photocopies de l attestation officielle conjointe de participation signée par Éducation internationale et par la Fondation ch déposer la demande au Consulat général de Suisse (heures d'ouverture) ou par courrier. Lors du dépôt de votre dossier, vous devrez payer 103 $ par personne (sauf pour les enfants de moins de 6 ans) Veuillez noter que le fait d avoir un emploi en Suisse ne représente qu une des conditions d éligibilité et ne garantit pas l obtention d un visa. Guide Québec Suisse Page 26

Demande de permis de travail Examen Examen L école suisse L autorité cantonale du marché du travail L ODM L école suisse dépose de manière parallèle le dossier de demande d un permis de travail auprès de l autorité cantonale du marché du travail ou, dans certains cas et selon le canton, à l autorité compétente en matière de migration. examine la demande sur la base des directives LSEE et prend une décision préalable. Les demandes acceptées par le canton sont soumises à l Office fédéral des migrations (ODM) pour approbation. examine les demandes en fonction de critères nationaux. Il rend une décision à l intention du requérant, de l'employé et des deux autorités cantonales concernées, les émoluments étant à la charge de l employeur. Une décision favorable n équivaut pas à une autorisation d entrer en Suisse. se fondant sur l approbation de l ODM, transmet l autorisation L autorité cantonale de visa au Consulat général de Suisse à Montréal. C est là que le visa pourra alors être retiré par l enseignant québécois. Le compétente en Consulat général contactera l'intéressé par téléphone ou par Délivrance du visa matière de migration courriel pour l'informer de l'octroi de l'autorisation d'entrée pour la Suisse et pour l'envoi du passeport original. Le visa sera (anciennement à sa disposition au minimum 24 heures après le dépôt. police des L enseignant et sa famille peuvent étrangers) partir en Suisse seulement après avoir reçu leur visa. Annonce et obtention du permis de travail et de séjour L enseignant québécois s'annonce au plus tard 8 jours après l'entrée en Suisse auprès de la commune de domicile suisse pour obtenir son permis de travail et le permis de séjour de son conjoint et de ses enfants. La prise d'une activité lucrative est autorisée seulement après l'annonce. Important pour les conjoints et les enfants Il faut déposer une demande de visa pour chaque membre de la famille, même pour les enfants au Consulat général de Suisse à Montréal. En conséquence, il faut être en possession lors du dépôt de la demande de visa de : deux photocopies du passeport de votre conjoint/e et/ou de l enfant deux photocopies de l attestation officielle conjointe de participation signée par Éducation internationale et par la Fondation ch deux photocopies de l acte de naissance de l enfant/des enfants et du conjoint deux photocopies du certificat de mariage/de partenariat ou lettre d intention au sujet d un futur mariage Dans le cas de conjoints de fait, veuillez contacter le Consulat général de Suisse compétent pour votre lieu de domicile pour de plus amples informations. Le visa obtenu par les conjoints et les enfants ne les autorise pas à travailler. Guide Québec Suisse Page 27

Si un conjoint trouve un emploi en Suisse durant son séjour, l'employeur suisse fera la demande de complément de permis de travail sur place. Assurance santé Les personnes qui séjournent hors du Québec pendant plus de 183 jours n ont plus le droit d être couvertes par l assurance maladie du Québec. Vous devez donc prendre une assurance maladie complémentaire pour être couvert en Suisse durant votre séjour. Avant de partir, vous devez envoyer à la Régie de l assurance maladie une lettre signée par votre employeur stipulant que vous allez être détaché et hors du territoire pendant un an. Cette formalité vous permettra de ne pas avoir un délai de carence de trois mois à votre retour. Preuve d assurance santé complémentaire Il est important de prévenir son assurance santé complémentaire de son départ pour la Suisse. Tous les enseignants membres de la Centrale des Syndicats du Québec (CSQ) détiennent une police d assurance maladie, assurance salaire et assurance voyage. Sur demande, la SSQ émet une preuve d assurance pour chacun des participants qui détient une assurance maladie avec cette compagnie. Cotisation à la Régie des rentes Pour continuer à cotiser à la Régie des rentes du Québec rentes et être exempté de verser des cotisations au régime public en Suisse, vous devez obtenir un certificat d assujettissement du Québec : Télécharger et lire attentivement les documents vous permettant d obtenir un certificat d assujettissement (Formulaire Q-115-3) sur le site Internet suivant www.rrq.gouv.qc.ca dans la rubrique Formulaires/Ententes internationales/continent/ Entente Suisse. Remplir les quatre formulaires ci-dessous conjointement avec l employeur : o Certificat d assujettissement (en deux exemplaires) o Annexe à l intention de Revenu Québec o Autorisation de transmission de renseignements nominatifs Renvoyer les formulaires à Bureau des ententes de sécurité sociale Régie des rentes du Québec 1055, René-Lévesque, 13 e étage Montréal (Québec), H2L4S5 Il est nécessaire de prévoir un délai de 4 à 5 semaines pour le traitement du dossier. Il vous sera envoyé un certificat d assujettissement valide avec une note d information. Présenter dès votre arrivée en Suisse ce certificat d assujettissement à la direction de votre école. Guide Québec Suisse Page 28

Assurance responsabilité civile Pour l enseignant québécois Toutes les commissions scolaires du Québec disposent d une entente locale portant sur la responsabilité civile de leurs enseignants. Malgré le fait que le texte peut varier légèrement d une commission scolaire à l autre, il engage la commission scolaire à prendre fait et cause de tout enseignant dont la responsabilité civile pourrait être engagée à l occasion de l exercice de ses fonctions. La commission scolaire convient également de n exercer contre l enseignant aucune réclamation à cet égard, sauf si un tribunal civil le tient responsable de négligence grossière ou de faute lourde 2. Puisque l enseignant demeure employé de sa commission scolaire et qu il conserve tous ses droits et conditions de travail durant son échange, sa responsabilité civile devrait également être couverte par sa commission scolaire. Toutefois, nous recommandons à l enseignant de valider cette disposition auprès de sa commission scolaire. Dans le cas où elle confirme que la responsabilité civile est couverte à l étranger, cette précision sera inscrite dans l entente professionnelle signée par toutes les parties. Par contre, si la responsabilité civile de l enseignant n est pas couverte à l étranger, il doit obligatoirement prendre une assurance responsabilité civile auprès d une compagnie d assurance privée. L autorité scolaire d accueil de l enseignant québécois n est pas tenue de couvrir sa responsabilité civile puisqu elle n est pas son employeuse. De manière réciproque, la commission scolaire d accueil de l enseignant suisse n est pas tenue de couvrir sa responsabilité civile puisqu elle n est pas son employeuse. Permis de conduire Vous devez vous assurer que votre permis de conduire est valide avant la délivrance de votre visa. Les Québécois doivent se procurer avant leur départ un permis de conduire international, valable uniquement un an. Pour connaître les coûts et les modalités rattachés à une demande de permis de conduire international, veuillez consulter le site Internet de CAA Québec à l adresse http://www.caaquebec.com/accueil/ dans la rubrique Voyage «passeport, visa et permis de conduire et permis de conduire international». Le permis de conduire international ne remplace pas le permis de conduire québécois. Il est donc nécessaire de vous assurer que vous détenez un permis de conduire valide avant de partir. Il est également nécessaire de toujours apporter une pièce d identité, Prestations pour enfants Les participants accompagnés d enfants et qui reçoivent la prestation fiscale canadienne pour enfants et la prestation universelle pour la garde d'enfants doivent remplir un formulaire avant le départ pour pouvoir continuer à recevoir leur prestation. Vous pouvez consulter le site Internet www.arc.gc.ca pour vous informer et télécharger ce formulaire. 2 Notre référence provient du document de l entente locale prise entre la Commission scolaire Marguerite- Bourgeoys et le Syndicat de l enseignement de l ouest de Montréal (Mai 2005) p 57. Guide Québec Suisse Page 29

Voyages en avion Vous pouvez commencer à magasiner vos billets d avion dès la réception de l Attestation conjointe officielle d Éducation internationale et du CIEP. Cependant, il est impératif que le départ se fasse début août afin d être certain d obtenir votre visa avant votre départ. Un départ avant cette date pourrait compromettre votre entrée en Suisse et entraînerait des coûts complémentaires pour changer les dates de votre départ. Vous pouvez choisir une assurance pour couvrir vos billets en cas d annulation, de changement de date ou d urgence. Vous trouvez ci-dessous les sites Internet des plus grandes compagnies aériennes pour les vols entre le Québec et la Suisse (liste non exhaustive) : http://www.aircanada.com/fr http://booking.swiss.com http://www.airtransat.ca Bagages : selon les compagnies aériennes, vous êtes habituellement autorisés à partir avec une ou deux valises par individu. Le poids autorisé par valise et les dimensions varient d une compagnie à l autre, mais le poids accepté est généralement de 25 kg, soit 53 livres par valise. Il est important de vous renseigner auprès des compagnies aériennes afin de vous assurer de ne pas payer de taxes supplémentaires. Peser ses valises à la maison avant de partir évite bien des ennuis. Si vous croyez avoir besoin de certains effets en Suisse plus tard lors de votre séjour, vous avez toujours la possibilité de demander à votre homologue suisse ou à un proche de vous envoyer une valise complémentaire. Dans ce dernier cas, il est important d indiquer à votre partenaire le lieu d entreposage de la valise et de lui donner des informations sur les modalités d envoi et de paiement. 2.5.2. Préparation professionnelle Les deux enseignants jumelés collaborent étroitement sur le plan de la préparation professionnelle. Nous recommandons au participant québécois de proposer à sa direction d établissement le nom d un collègue, en principe du même niveau ou de la même discipline, qui se chargera de l encadrement professionnel du participant étranger pour les différents aspects du domaine scolaire. Un dossier pédagogique bien détaillé doit être préparé à l intention de votre homologue, afin d éviter qu il soit complètement perdu à son arrivée à l école d accueil. Nous vous conseillons de présenter ce dossier à votre direction d école avant de le remettre à votre homologue. Voici une liste de points à considérer sur le plan professionnel pour construire votre dossier pédagogique : L école Emplacement géographique de l école et moyen(s) de transport Type d école et niveau scolaire Documents écrits sur l école Description des bâtiments Administration scolaire (évaluation des tâches administratives à reprendre) Déroulement de la journée scolaire (récréations, pause du midi, etc.) Activités non académiques, activités sociales et récréatives au sein de l école Copie du calendrier scolaire Exigences vestimentaires à l école pour les enseignants et les élèves Règles de vie de l école Guide Québec Suisse Page 30

L enseignement Nombre de périodes d enseignement à donner par semaine Durée de chaque période d enseignement Horaire des cours Manuels (accompagnés d un bref commentaire) Équipement technique et audiovisuel disponible à l école Méthodes et style d enseignement (magistral, groupes, etc.) Méthode de travail des élèves Programmes de cours à disposition et à élaborer, en plus des documents d accompagnement des programmes Contenus et formes des cours Préparation des cours : préparez pour votre partenaire les premières leçons pour le début de son travail dans votre école. Matériel d enseignement à se procurer sur place ou à apporter Matériel d appoint à disposition, à acquérir, à apporter (langues secondes, bandes dessinées, littérature, textes divers, diapositives, films, etc.) Niveau de connaissance des futurs élèves (langues, sciences, etc.) Devoirs, contrôle et correction Évaluation et attribution des notes (évaluation adéquate et conforme au système en vigueur à l école d accueil) Épreuves, tests, examens (genre et format) Examens de fin d année, exigences Bulletins scolaires Livre de classe, cahier de notes Les élèves Âge des élèves Liste des classes Mentalité, niveau social, motivation Formation préalable des élèves Relations enseignants - élèves Genre de discipline en classe Participation des élèves aux choix de leur enseignement et du contenu des cours Droits des élèves Contrôle des retards et des absences des élèves Évaluation des enseignants par les étudiants Information donnée aux élèves et aux parents concernés par le futur échange Les enseignants Les collègues de travail : noms et adresses de l équipe d encadrement ou du conseiller pédagogique Responsabilité de l enseignant : titulaire de classe, encadrement particulier, surveillance, tâches complémentaires Heures de présence à l école (soirée de parents, journée pédagogique, réunion des professeurs) Évaluation des enseignants par la direction de l école, l inspecteur, la commission scolaire Relations enseignants - parents d élèves Comportement en cas de difficultés (sanctions) Conditions d octroi de congés (motifs professionnels et privés) Formation continue (au sein de l école, au niveau régional et national) Organisations et associations professionnelles et syndicales Afin de bien préparer votre intégration dans votre école d accueil en Suisse, nous vous recommandons aussi de recueillir des informations détaillées auprès de votre homologue suisse sur votre futur environnement professionnel (l école, l enseignement, les élèves et le personnel). Guide Québec Suisse Page 31

Si votre homologue a déjà désigné un collègue responsable de votre intégration dans l école, prenez contact avec cette personne avant de partir. Une section sur le système éducatif suisse se retrouve à la fin de ce guide et vous aidera à vous préparer sur le plan professionnel et pédagogique. 2.5.3. Préparation culturelle Éducation internationale offre un séminaire de préparation aux participants québécois avant leur départ pour la Suisse. Cette formation a lieu dans les bureaux d Éducation internationale à Québec en juin lorsque les jumelages sont conclus et les ententes professionnelles et privées sont signées. La formation aborde les thèmes suivants : Portrait culturel de la Suisse Le système éducatif suisse et les pratiques éducatives Le choc culturel et la communication interculturelle Le choc du retour Durant la formation, l animateur encourage la discussion entre les participants par des mises en situation. Ce séminaire aide le participant à mieux comprendre la réalité qui l attend. Toutefois, la préparation culturelle ne doit pas se limiter à cette seule formation. Nous conseillons aux participants de planifier des lectures et activités complémentaires. Voici quelques suggestions : Rencontrer des immigrants suisses qui habitent au Québec pour discuter de leur pays, mais aussi des difficultés qu ils ont vécues lors de leur arrivée au Québec; Discuter avec des amis/connaissances qui ont voyagé ou vécu en Suisse; Faire des recherches sur le site du ministère de l Éducation suisse pour bien comprendre leur système d éducation, lire leurs publications; Lire des guides ou carnets de voyages sur la Suisse. La préparation culturelle doit se faire sur une longue période. Vos rencontres et vos lectures vous ouvrent ainsi à d autres questions et vous permettent d améliorer la qualité de votre préparation et celle de votre famille. 2.5.4. Préparation personnelle Sur le plan personnel, les enseignants jumelés sont également responsables de préparer l accueil et l environnement privé de leur homologue. Afin de bien préparer l adaptation de votre homologue dans son nouvel environnement de vie, prenez le temps de discuter avec lui de ses besoins et n hésitez pas à vérifier qu il fait les mêmes préparatifs pour votre arrivée en Suisse. Veuillez noter que les points présentés ici le sont à titre d éléments de référence et ne constituent pas des obligations. L important est d évaluer correctement vos besoins mutuels et de communiquer régulièrement avant votre départ et durant votre séjour. Globalement, les aspects suivants doivent être considérés : L école des enfants Les enfants du participant doivent être inscrits à l école publique par l homologue suisse. Ils effectuent leur année scolaire dans un niveau équivalent au système scolaire québécois. Il est significatif d emporter des copies des bulletins scolaires et des certificats de naissance de vos enfants. À leur retour au Québec, leur année scolaire est reconnue par le ministère de l Éducation, du Loisir et des Sports et ils peuvent poursuivre leur cheminement régulier. Une copie des bulletins scolaires et actes de naissance pourrait être exigée. Guide Québec Suisse Page 32

Il est aussi important de prévoir l inscription des enfants de votre homologue suisse à l école québécoise. Service de garde Il est nécessaire d inscrire les enfants des enseignants suisses de moins de 5 ans au service de garde. Les enseignants suisses peuvent bénéficier du service de garde subventionné et ils doivent débourser le même montant que les Québécois, soit 7 $ par enfant par jour. Pour les enseignants suisses qui sont localisés dans les régions de Montréal et de Québec, il est possible d inscrire ses enfants sur une liste centralisée d attente. Cette liste se retrouve sur le site Internet du ministère de la Famille et des Aînés au www.mfa.gouv.qc.ca dans la rubrique service de garde/ localisateur des services de garde. Un jeune suisse peut prendre la place d un enfant québécois déjà inscrit au service de garde si la direction de l établissement accepte. Pour trouver une place dans un service de garde privé donc non subventionnée, le site Internet www.garderie.com dresse la liste de tous les centres dans la province. Le cout varie de 25 $ à 45 $ par enfant par jour. Les services de garde sont difficiles à obtenir en Suisse mais les jeunes enfants peuvent bénéficier d une place à la pré-maternelle. Votre homologue peut se renseigner sur les centres qui sont les plus accessibles et les plus proches de la maison pour vous aider. La recherche d emploi du conjoint Le programme ne fournit pas de services pour la recherche d emploi des conjoints des participants. Ceux-ci doivent donc effectuer leurs démarches de manière autonome. Généralement, pour obtenir un permis de travail, il est nécessaire d avoir une preuve écrite d embauche de la part d un employeur. Nous vous recommandons de communiquer avec le Consulat général de Suisse à Montréal pour obtenir des informations plus précises : www.eda.admin.ch/canada Concernant la recherche d emploi, nous vous recommandons de consulter le site Espace emploi du Département fédéral de l économie, www.espace-emploi.ch qui représente l équivalent d Emploi Québec en Suisse. Vous pouvez aussi consulter Option carrière, www.optioncarriere.ch, Jup Up, www.jobup.ch ou encore www.jobs.ch/fr, Job Winner, www.jobwinner.ch, Jobscout www.jobscout.ch. Compte bancaire Il est nécessaire de vous assurer auprès de vos établissements financiers des modalités de paiement à l étranger : paiement de l hypothèque, marge de crédit, prêts personnels, carte de crédit, modalités d utilisation de votre compte épargne/chèque et frais rattachés à leur utilisation, transfert de fonds sont autant d éléments à définir avec votre banque avant de partir. Il est conseillé d ouvrir un compte bancaire en Suisse. Les documents comme votre visa et votre passeport sont exigés lors de l ouverture du compte. La poste suisse offre des comptes bancaires gratuits, www.postfinance.ch. Guide Québec Suisse Page 33

Considérations pour le logement Aviser le propriétaire de votre absence d un an et obtenir son accord pour l échange du logement si vous êtes locataire Préciser les objets mis à la disposition de votre homologue et entreposer dans une pièce spécifique les objets de valeur S assurer que votre appartement ou votre maison est propre, en ordre et accueillant(e) à l arrivée du participant à l échange Définir des règles pour l ouverture du courrier (réexpédition.) Laisser un mode d emploi pour les divers appareils de la maison. Les choses les plus simples pour un québécois peuvent être un casse-tête pour un étranger ayant d autres habitudes. Préciser l emplacement du panneau d électricité, des fusibles et le fonctionnement des thermostats Définir les choses à faire avant l hiver : mise en marche du chauffage, démarche particulière pour les fenêtres en hiver, sortie d eau, remisage, entretien, déneigement, etc. Expliciter l état, l entretien et les défectuosités des appareils audiovisuels, de l ordinateur et du matériel Donner des consignes pour l utilisation des livres, des disques, des DVD et les règles de précaution pour les objets de valeur (tableaux, objets d art) Donner des consignes pour le nettoyage des escaliers, de la cour, le ramassage d ordures, le recyclage, le déblaiement de la neige, l entretien des meubles de jardin, de l équipement de camping et de sports Préciser les travaux de jardinage s il y a lieu Définir les règles pour vos réserves (nourriture, vins, congélateur) Lors des échanges passés, il a été constaté qu il fallait insister sur quelques éléments et comportements. Avant votre départ Laisser les choses nécessaires (les couvertures, la literie) à la disposition de votre homologue comme vous vous attendez à avoir les mêmes dispositions chez lui S assurer que quelqu un soit présent à l aéroport ou à la gare pour accueillir votre homologue. Une personne connaissant la maison et le quartier (banque, épicerie, hôpital, école) peut être d une aide au début pour le Suisse Communiquer les adresses et numéros de téléphone de collègues, d amis, de parents de voisins disposés à faciliter l intégration de votre homologue Informer sur les méthodes de paiement (paiement direct, carte de crédit) et sur les taxes (TPS et TVQ), les pratiques de pourboire au restaurant, coiffeur, taxi, etc. Établir une liste d adresses et de numéros de téléphone (urgence, police, courtier d assurance, médecins, centre antipoison, hôpitaux, CLSC, dentiste, propriétaire ou régie de l immeuble (si vous êtes locataire), garage, plombier, pharmacie, gardienne, garderie, banque, bureau de poste, etc.) Donner des informations relatives à la vie culturelle et religieuse (théâtres, concerts, cinémas, bibliothèques, restaurants, église) et aux possibilités d excursions et de sports Communiquer les plans de la ville, les cartes, les horaires et tarifs des transports publics Cultiver une bonne relation avec votre partenaire en communiquant régulièrement avec lui pour prendre des nouvelles de ses préparatifs Guide Québec Suisse Page 34

Documents importants pour l arrivée de votre homologue Afin de pouvoir ouvrir un compte bancaire, adhérer à une bibliothèque ou faire la demande de quelconque carte ou document, votre homologue a besoin de documents de votre part. Un dossier doit être préparé à l intention de votre homologue afin de faciliter les démarches qu il doit effectuer à son arrivée au Québec. Ce dossier doit contenir : 1. Une lettre signée, qui certifie que vous, locataire ou propriétaire de votre résidence, autorisez votre partenaire à vivre chez vous pendant la période de l échange. Cette lettre doit contenir les informations suivantes : votre nom; l adresse exacte de votre résidence, le numéro de téléphone de votre résidence; le nom de votre homologue; la durée de son séjour dans votre résidence; les noms des personnes qui l accompagnent et qui seraient hébergées dans votre résidence (conjoint, enfants); l adresse permanente en Suisse de l enseignant suisse; votre signature et la date; 2. les deux dernières factures d électricité; 3. les deux dernières factures de téléphone de la résidence. Guide Québec Suisse Page 35

3. La réalisation de l échange 3.1. L arrivée en Suisse des Québécois Nous recommandons aux participants québécois d arriver au moins deux semaines avant la rentrée scolaire. Cette période permet de se familiariser avec son nouvel environnement professionnel et privé. Au début de votre échange, la Fondation ch organise un séminaire de bienvenue rassemblant tous les participants québécois en Suisse. L accueil à l aéroport Vous pouvez demander à votre homologue suisse s il est possible qu une personne puisse vous accueillir à l aéroport. Cette personne peut être un collègue, un membre de la famille ou un voisin. Les aéroports en Suisse sont grands : il est donc préférable d informer cette personne de la porte de débarquement ou terminal, de votre tenue vestimentaire, du nombre de personnes vous accompagnant et d un signe distinctif visible (pancarte,, affiche). L hébergement temporaire en Suisse Les ressources énumérées ci-dessous peuvent vous aider dans la planification de votre hébergement temporaire à votre arrivée en Suisse : Auberges de jeunesse suisses, www.youthhostel.ch recherche d un hôtel partout en Suisse, www.hotels-suisse.ch Le transport jusqu au lieu de séjour Si vous n habitez pas proche de l aéroport, ces ressources peuvent vous aider dans la planification de vos déplacements en Suisse : train : la principale compagnie ferroviaire en Suisse est la CFF, www.cff.ch avion : www.swiss.com/web/fr location de voitures : www.sixt.ch/location-voitures, www.hertz.ch, www.europcar.ch 3.2. Les éléments administratifs à effectuer à votre arrivée Obtention du permis de travail et du permis de séjour Il s'annonce au plus tard 8 jours après l'entrée en Suisse auprès de la commune de domicile suisse pour obtenir son permis de travail et le permis de séjour de son conjoint et de ses enfants. La prise d'une activité lucrative est autorisée seulement après l'annonce Inscription aux Affaires consulaires canadiennes : Nous vous conseillons de vous inscrire ainsi que tous les membres de votre famille sur le site des Affaires consulaires canadiennes, www.voyage.gc.ca dans la section «Inscription des Canadiens à l étranger». Cette procédure permet aux Affaires consulaires de pouvoir communiquer avec les Canadiens à l étranger pour leur prêter assistance en cas d urgence, notamment en cas de catastrophe naturelle ou de troubles civils, ou encore pour les informer d'une urgence familiale au Canada. Assurance maladie La Suisse connaît le régime de l'assurance-maladie obligatoire. Loi fédérale du 18 mars 1994 sur l assurance-maladie en Suisse, http://www.admin.ch/ch/f/rs/c832_10.html. Les enseignants canadiens en échange doivent être assurés au Canada et doivent remplir un formulaire en Suisse "AU SERVICE DE L ASSURANCE-MALADIE" fourni par leur canton d'accueil. Guide Québec Suisse Page 36

Ceci annule l'obligation d'adhérer à une caisse-maladie en Suisse pour l'année d'échange. 3.3. Le séjour des Québécois en Suisse et des Suisses au Québec Voici des informations complémentaires concernant les modalités administratives et légales de l échange d enseignants. Les conditions de travail L enseignant qui participe au programme d échanges demeure au service de son institution et continue d être rémunéré par son propre employeur. Aucune modification n est effectuée à son salaire et les retenues ordinaires aux fins de l'impôt sur le revenu, du régime de retraite et des assurances continuent d être effectuées. Par ailleurs, le participant conserve tous les droits, privilèges et conditions de travail offerts par sa propre commission scolaire. Vous devez respecter les règles de fonctionnement de votre établissement d accueil et les règles inscrites sur votre entente professionnelle. Attention : les enseignants n ont pas le droit de faire la grève dans le cadre de cet échange pour ne pas pénaliser l autre au niveau salarial. 3.3.1. Congés de maladie Toute absence nécessite la présentation d un certificat médical par l enseignant sauf dans certaines écoles qui ont des directives différentes. Au Québec, en référence à la convention collective, lorsqu un enseignant est malade au-delà de six jours, la commission scolaire en tant qu employeur continue à assumer le coût du salaire de l enseignant malade ainsi que les frais relatifs à son remplacement. Au-delà de deux ans d invalidité, c est l assurance collective de l enseignant qui prend en charge tous les frais. Les enseignants québécois en Suisse ont droit aux mêmes conditions que les enseignants suisses, soit cinq jours de congés maladie sans certificat médical et cinq jours sur présentation d un certificat médical. Attention, le nombre de jours de congés maladie varie suivant les écoles et les cantons suisses. Au-delà du nombre de jours de congés maladie stipulés dans l entente professionnelle, les autorités scolaires suisses ont le droit dans un délai minimum de cinq jours de mettre fin à l échange, ce qui implique automatiquement le retour des enseignants dans leurs pays respectifs. Pour l enseignant suisse au Québec L enseignant suisse en poste au Québec a droit généralement à 6 jours de congés maladie sans certificat médical. Nous demandons aux commissions scolaires de prendre en charge le remplacement de l enseignant durant cinq jours ouvrables complémentaires sur présentation d un certificat médical en plus des six jours sans certificat médical avant de décider l annulation de l échange et du retour de l enseignant québécois. Ces cas sont exceptionnels et dus à une maladie grave, un accident, etc. Comme pour le cas de l enseignant québécois, le salaire de l enseignant suisse malade continue d être à la charge des autorités scolaires suisses selon les dispositions de sa convention collective. Guide Québec Suisse Page 37

Billets du médecin Tant pour l enseignant québécois que pour l enseignant suisse, les congés de maladie demandent un certificat médical, qui doit être fourni aux autorités d accueil. Advenant que l avis du médecin indique clairement que l enseignant doit prolonger son congé de maladie au-delà de 11 jours, les autorités scolaires d accueil peuvent mettre fin immédiatement à l échange. Échanges d informations Les enseignants ont la responsabilité d aviser leurs employeurs des congés de maladie qu ils prennent puisqu ils sont toujours soumis aux règles et obligations de leur convention collective. Les autorités scolaires suisses et québécoises peuvent communiquer entre elles et se transmettre des informations concernant les congés de maladie pris par leurs enseignants. Les commissions scolaires s engagent à ne pas couper dans les salaires des enseignants québécois lors d absences non justifiées de l enseignant suisse. Elles doivent prévenir sans délai la direction d école et trouver un arrangement avec l enseignant suisse. Dans le cas de litiges récurrents, elles informent Éducation internationale, afin de trouver ensemble des solutions aux problèmes. 3.3.2. Règlements scolaires et organisation du travail Pendant l échange, le participant doit respecter les lois et règlements scolaires de son établissement d'accueil et l organisation du travail en vigueur (structure d autorité, réunions du personnel, horaires de travail, congés fériés, etc.). 3.3.3. Conseils durant l échange Faire preuve d ouverture et de flexibilité face à la nouveauté et apprécier l hospitalité que l on vous réserve. Se montrer très prudent dans les critiques émises à l encontre de la culture et du système scolaire. Vous pouvez éventuellement poser avec bienveillance des questions à la fin de votre séjour et suggérer d autres approches possibles. Être conscient du fait que vous n êtes pas seulement représentant de votre personne, mais de l ensemble des enseignants québécois et du Québec. L attitude que vous avez en Suisse est très importante dans la mesure où elle influence la perception des gens qui vous côtoient sur le Québec et les Québécois. La bienveillance des autorités scolaires et des autorités d immigration ainsi que leur soutien au programme d échanges Québec/Suisse dépendent en partie des comportements que les participants adoptent de part et d autre. Accepter les remarques avec bonne humeur Rester en contact permanent et se soutenir mutuellement avec votre partenaire d échange. En cas de difficultés, il est important de chercher du soutien auprès des collègues de travail, de la direction d école, de la famille, des amis. 3.3.4. Choc culturel durant l échange On appelle «choc culturel» la détresse physique et émotive qu occasionne le fait d être soustrait à son environnement familier et plongé dans un milieu dont les repères sont différents. Découvrir de nouvelles cultures et mieux comprendre sa propre culture fait partie des expériences des enseignants en échange. Au cours de leur séjour, ils découvrent croyances, coutumes, lois, langues, arts, religions, valeurs, organisation de la famille, organisation sociale et politique différents des leurs. En général, la découverte d'une nouvelle culture est très enrichissante et positive pour les enseignants même si elle peut être bouleversante. Guide Québec Suisse Page 38

Les symptômes du choc culturel Sentiment de déracinement et dépaysement Frustration, colère, nostalgie Refus de s intégrer à la communauté Refus d échanger avec les personnes du pays d accueil et de parler la langue de la culture d accueil Refus d apprendre à connaître la culture d accueil, préférence pour les éléments de la culture d origine Ennui, léthargie, irritabilité, hostilité envers la population locale Troubles du sommeil et de l appétit, affaiblissement du système immunitaire Anxiété, dépression, repli sur soi Dénigrement de la nouvelle culture Les différentes étapes de l'ajustement culturel 1. La première phase est merveilleuse : tout est nouveau et excitant. Les enseignants sont occupés, découvrent, s installent 2. La deuxième phase est un peu plus difficile. Nous nous rendons compte que nous sommes là pour travailler et nous cherchons les différences avec notre pays d origine. Cette phase de comparaison souligne les différences entre les attentes au départ de l élève et la réalité sur place. 3. La troisième phase est celle de la compréhension et de la modération. Les enseignants commencent à prendre sur eux-mêmes et à s adapter à leur nouvelle vie. 4. La dernière phase est celle de l intégration et de l acceptation des différences. La durée de ces phases varie d un individu à l autre. Les moyens pour dépasser les effets du choc culturel Renseignez-vous sur la culture avant de partir et poursuivez votre apprentissage sur place. Dites-vous que vous traversez une phase d incertitude et de confusion, mais que vous connaissez aussi de grands succès, de belles réalisations. Vous avez la chance de vivre des expériences uniques pendant la durée de votre échange. Transformez les obstacles en aventures. Intégrez-vous à la culture locale Évitez les stéréotypes Abordez la culture d accueil avec un esprit ouvert. Guide Québec Suisse Page 39

3.4. Informations sur la Suisse 3.4.1. Généralités sur la Suisse La Suisse appelée Confédération suisse est une fédération constituée de 26 cantons ou États fédérés qui ont chacun leur propre constitution, parlement, gouvernement et tribunaux. Cette section donne des informations clés sur la Suisse. Les échanges se dérouleront dans les cantons francophones de Genève, Vaud, Neuchâtel et le Jura et trois cantons bilingues (allemand et français) Berne, Fribourg et le Valais. Pour commencer, la carte de la Suisse ci-dessous permet de se familiariser avec la Suisse. Superficie totale de la Suisse : 41 285 km 2 (234 habitants par km 2 ) La population se répartit pourtant de façon très inégale sur le territoire puisque 10 % de la population totale seulement vit dans la région alpine. Population suisse : 7.6 millions d habitants (21 % d étrangers en Suisse) Langages : la Suisse possède quatre langues nationales, mais toutes ne sont pas parlées par autant de personnes. L'allemand : la majorité de la population vit en Suisse alémanique, la partie du pays où l'on parle allemand. On parle allemand dans 17 des 26 cantons. 64 % des Suisses parlent allemand. Guide Québec Suisse Page 40

Le français : dans la partie ouest du pays, en Suisse romande, on parle français. Quatre cantons sont uniquement francophones : Genève, Vaud, Neuchâtel et le Jura. Trois cantons sont bilingues (allemand et français): Berne, Fribourg et le Valais. 21 % des Suisses parlent français. L'italien : au Tessin et dans quatre vallées du sud des Grisons, on parle italien. 6,5 % des Suisses parlent italien. Le romanche : le canton des Grisons est trilingue. On y parle allemand, italien et romanche. Le romanche (ou rhéto-roman) est une langue à racines latines. Les Romanches, 0,5 % de la population suisse, forment le plus petit groupe linguistique. 0.5 % des Suisses parlent le romanche. Autres langues : les nombreux étrangers résidant en Suisse y ont amené leurs propres langues. La pratique de toutes ces langues étrangères dépasse maintenant celle du romanche et de l'italien. Religions : 42 % des Suisses sont catholiques romains et 35 % sont protestants. Sites Internet utiles Au Québec Ambassade de la Suisse au Canada, http://www.eda.admin.ch/canada Canada direct, www.infocanadadirect.com, 0.800.99.00.16, 0.800.99.02.16 En Suisse Office de tourisme suisse, www.myswitzerland.com/fr/ Informations générales sur la Suisse (éducation, géographie, économie ) http://www.swissworld.org/fr Ambassade du Canada en Suisse, http://www.canadainternational.gc.ca/switzerland-suisse Kirchenfeldstrasse 88, CH-3005 Bern, Suisse Téléphone : 41/31 3573200, Télécopieur : 41/31 3573210 Courriel : bern@international.gc.ca Portail suisse de toutes les administrations publiques, www.ch.ch Association des Québécois en Suisse, http://www.toileaqs.com/ La Poste suisse, http://www.poste.ch Trouver une personne ou une entreprise en Suisse, http://yellow.local.ch/fr http://www.bfs.admin.ch/bfs/portal/en/index.html / - Statistiques concernant la population, l économie, les langues, l éducation, etc. http://www.swissinfo.ch/eng/index.html / - Actualités sur la Suisse Guide Québec Suisse Page 41

http://switzerland.isyours.com/e/index.html - Information sur le voyage en Suisse. http://www.schweizer-portal.ch/ / - Plateforme fournissant des centaines de sites Internet sur la Suisse, dont les sites Internet officiels des cantons de Suisse. 3.4.2. Description du système éducatif suisse Le système éducatif suisse est communément divisé en plusieurs niveaux de formation ou degrés : préscolaire, primaire, secondaire I, secondaire II, tertiaire et enfin formation continue des adultes. La scolarité obligatoire, qui correspond aux degrés primaire et secondaire I, s'étend sur neuf années et elle débute dans la plupart des cantons à l'âge de six ou sept ans. Elle est en général précédée de l'école enfantine, niveau d'enseignement préscolaire, qui peut s'étaler sur une ou deux années. La durée de la scolarité primaire varie de 4 à 6 ans selon les cantons. Comparaison entre le système éducatif suisse et québécois Système suisse Formation professionnelle École enfantine 1re Année d études Système québécois 2 e Prématernelle 4 ans 3 e Maternelle 5 ans Primaire 1re 1 Primaire 1re 2 e 2 2 e 3 e 3 3 e 4 e 4 4 e 5 e 5 5 e 6 e 6 6 e Secondaire I 7 e 7 École Secondaire 1 8 e 8 2 9 e 9 3 Secondaire II (pas obligatoire) 1 2 11 10 4 5 Diplôme d études secondaire DEP Guide Québec Suisse Page 42

3 12 Universitaire Bachelor - 1 2 13 14 Cégep 2 ans DEC préuniversitaire Universitaire 1er cycle Baccalauréat (cursus de 3 ou 4 ans) Cégep 3 ans DEC technique 3 15 Master 1 16 Master 2 17 Maîtrise 1 Doctorat Maîtrise 2 18 Doctorat L Organisation nationale du système éducatif Si vous désirez obtenir plus d informations sur le système éducatif suisse et les programmes scolaires, ces sites peuvent vous renseigner : http://www.educa.ch http://ides.ch/dyn/11553.php Les différents acteurs dans les écoles primaires en Suisse Le système éducatif suisse est caractérisé par une structure très fortement décentralisée. Les compétences en matière d'éducation sont partagées entre la Confédération, les cantons et les communes, mais c'est clairement au niveau cantonal que la plupart des décisions qui concernent l'enseignement primaire et secondaire se prennent. De même, ce sont les cantons qui assument l'essentiel des charges financières liées à l'école obligatoire. Cette organisation décentralisée permet une meilleure prise en compte des différences culturelles et linguistiques de chacune des régions. Ainsi, il n'y a pas de ministre de l'éducation nationale en Suisse. Dans chaque canton officie un directeur de l'instruction publique, responsable politique de l'éducation et de la formation. De même, chaque canton possède ses propres lois scolaires et jouit d'une large autonomie pour organiser son système éducatif. Guide Québec Suisse Page 43

Cependant, l'âge de début de scolarité, la durée de l'année scolaire et la durée de la scolarité obligatoire sont réglementés de manière uniforme pour toute la Suisse. L'ensemble des 26 ministres cantonaux de l'éducation se réunit périodiquement au sein de la Conférence suisse des directeurs cantonaux de l'instruction publique (CDIP). Cette conférence joue un rôle primordial pour coordonner et harmoniser certains aspects de la politique de l'éducation. Degré préscolaire et scolarité obligatoire : le rôle des cantons Selon la Constitution fédérale (Cst.), les cantons sont compétents pour l'instruction publique : "Les cantons pourvoient à un enseignement de base suffisant ouvert à tous les enfants. Cet enseignement est obligatoire et placé sous la direction ou la surveillance des autorités publiques. Il est gratuit dans les écoles publiques." (Cst., art. 62). Les cantons et leurs communes assument l'entière responsabilité de la règlementation et de l'exécution pour ce qui est du secteur de la scolarité obligatoire et de l'école enfantine. Différentes compétences incombent aux communes. En règle générale, ce sont les communes qui sont responsables des écoles (toutefois, dans certains cantons, les écoles du degré secondaire I sont sous la responsabilité du canton). Les inspectorats scolaires cantonaux assurent la surveillance des connaissances scientifiques et pédagogiques des enseignantes et enseignants et le contenu de leur cour, tout comme ils assurent le conseil au personnel enseignant dans les degrés préscolaire, primaire et du secondaire I. Sur le plan local, une commission spéciale, la commission scolaire locale, s'occupe en général de toutes les questions scolaires des niveaux du préscolaire, primaire et du secondaire I. Leurs compétences varient selon le canton et la commune auxquels elles appartiennent et s'appliquent surtout à l'administration et à l'organisation des écoles à l'exception de l'enseignement (comme la mise sur pied des classes, l'acquisition et l'entretien des locaux, les questions budgétaires, mais aussi les problèmes de discipline des élèves et des enseignantes et enseignants). Différents cantons ont réformé leur système de surveillance scolaire en ce sens qu'ils ont remplacé les inspectorats scolaires par un management de qualité global, ou les ont transférés vers un service pourvu d'un poste d'évaluation externe et spécialisé dans la surveillance scolaire. Les cantons sont également tenus par la Constitution fédérale (Cst.) d'harmoniser à l'échelon national certains paramètres fondamentaux du système éducatif (âge de l'entrée à l'école, durée, objectifs des niveaux d'enseignement et passage de l'un à l'autre, reconnaissance des diplômes). Degré secondaire II Au niveau du degré secondaire II, les cantons et la Confédération assurent la responsabilité de leurs secteurs respectifs de la formation. L'ensemble de la formation professionnelle (formation professionnelle initiale, formation professionnelle supérieure et formation continue à des fins professionnelles) est règlementé par le droit fédéral et est placé sous compétence fédérale. Les cantons sont responsables de l'exécution de la formation professionnelle initiale et assurent la gestion des établissements de formation. 3.5. Le retour de l échange 3.5.1. Le choc du retour Les gens qui partent pour un long séjour à l'étranger vivent une véritable expérience de découvertes extérieures et intérieures. Les implications sont telles que, souvent, elles peuvent provoquer des conséquences plus ou moins prévues au retour. Guide Québec Suisse Page 44

Plusieurs personnes pensent que le retour se fait facilement, alors que la réintégration demande aussi une période d'adaptation. Pour environ la moitié des voyageurs, le retour se fait sans problème et la réadaptation est plutôt facile. Pour l'autre moitié, la réinsertion est plus difficile, ce qui entraîne parfois une certaine détresse. Par exemple, les valeurs, les relations et les choix de vie peuvent avoir été modifiés durant le voyage et doivent être intégrés à la vie «ordinaire». L enseignant de retour est surpris de voir des choses changées et a parfois un sentiment d être en décalage à cause des nouvelles valeurs qu il a intériorisées. En voyage, pendant l année d échange des efforts d'adaptation et de contrôle ont été déployés et en rentrant vous espérez faire relâche et vous laisser aller à être vousmême. Vous pensez que vous n aurez plus à faire d effort, car vous serez en milieu connu. En général, plus la perception d'une réintégration facile et automatique est ancrée, plus longue et difficile sera la réadaptation. Les grandes étapes du retour 1. La préparation du retour Les étapes du retour commencent durant les semaines qui précèdent votre départ du pays étranger. Avant de quitter la Suisse, vous êtes occupés à saluer des gens que vous ne reverrez peut-être jamais et à visiter des endroits que vous n'aurez plus l'occasion de revoir. Vous pensez peu à votre chez-vous et, quand vous le faites, vous anticipez très positivement les moments qui suivront votre retour. Vous imaginez de joyeuses retrouvailles avec votre famille, vos amis et amies, des repas à vos restaurants préférés, des sports que vous n'avez pu pratiquer depuis des mois, etc. Au plan émotionnel, vos sentiments peuvent être ambivalents. D'une part, vous exultez de revoir bientôt vos proches; d'autre part, vous vous désolez de quitter définitivement les gens qui ont fait partie de votre vie outre-mer. À cette étape, vos émotions sont mitigées entre quitter votre nouvel environnement, votre classe, vos collègues et élèves et le fait de revoir tous ceux que vous avez quitté en partant en échange. Vous allez appréhender le retour, vous vous demanderez s il y a eu des changements pendant votre absence et vous aurez l impression d avoir changé et qu à votre retour vous n êtes plus le même qu avant de partir. Vous redouterez un certain décalage entre vous et ceux que vous avez laissés. 2. La lune de miel Cette période se situe au moment des semaines suivant votre arrivée au Québec; les choses se déroulent en général comme vous l'aviez souhaité. Les gens sont contents de renouer avec vous et vous êtes heureux de les rencontrer. C'est une période euphorique. Vous êtes le centre d'attention, une sorte de visiteur-vedette. Vous engendrez des réactions partout sur votre passage, les gens s'intéressent à vous, veulent vous entendre, vous posent des questions et regardent vos photos. Ces contacts sont si chargés d'émotions et de candeur que vous ne remarquez pas les changements qui ont pu se produire chez les autres, dans votre milieu, ou en vousmême. Vous en profitez plutôt pour faire tout ce qui vous manquait durant votre voyage : voir des films, manger des mets québécois, pratiquer des sports et parler enfin dans votre propre variété de français. Guide Québec Suisse Page 45

3. Le choc du retour Lorsque la réalité de votre vie «habituelle» vous rattrape, le véritable choc du retour survient. Ce contact avec la réalité advient habituellement quand la tournée des visites est complétée et que les gens sont de nouveau habitués à votre présence. Pour votre famille, vos amies et amis, la magie est passée. Ils ont vu vos photos de voyage et s'intéressent moins à votre expérience. À cette étape, vous pouvez remettre en question vos choix amoureux, votre plan de carrière et hésiter entre commencer une nouvelle vie ou continuer celle que vous aviez avant. Pendant que vous souffrez et que vous vous questionnez, les gens croient que vous allez bien. Alors, la période des jugements commence. Vous portez un regard systématiquement critique sur ce qui vous entoure et pensez avec nostalgie au pays où vous avez vécu. Cela dépasse les immanquables comparaisons entre deux cultures. Il semble y avoir une détermination à trouver la vie à l'étranger meilleure que celle de sa propre culture. Exemples de questionnements : «Là-bas je vivais, ici je meurs. Les gens d'ici qui ne sont pas sortis sont "plates", les étrangers et ceux qui ont voyagé sont intéressants et ouverts. Je n'avais pas de problèmes à l'étranger. Ici, il y a plein d'affaires qui ne marchent pas. J'ai développé là-bas des capacités qui dorment ici. Je n'ai plus de chezmoi. Je ne suis chez moi nulle part. «Des souvenirs, parfois anodins, sont idéalisés et ce qui est vécu ici est déprécié. Ce manque d'objectivité peut devenir agaçant pour vos proches, surtout quand ils sont visés par vos jugements. Cette période de transformation au cours de laquelle vous réalisez à quel point vous avez changé est marquée par la perception de vivre en marge. Vous ne vous identifiez plus comme avant à votre culture d'origine et vous savez très bien que vous n'appartenez pas à celle du pays visité, ce qui vous donne la perception d'être apatride. Pendant cette redéfinition de valeurs qui marqueront votre identité, vous vous sentez comme un hybride culturel : divisé entre deux cultures, sans vraiment vous reconnaître dans l'une ou dans l'autre. Vous pouvez vivre une période de doute. Empreint ou empreinte de tristesse et de déception, vous remettez en question vos choix et vos décisions de revenir chez vous. Vous pouvez avoir des symptômes tels que : un manque de concentration, tristesse ou lourdeur émotionnelle, sommeil difficile ou excessif, manque de motivation, etc. Au niveau physique : sensibilité aux maladies, désordres alimentaires, problèmes de sommeil, maux de tête, problème digestifs, douleurs musculaires, grande fatigue, etc. Ces réactions ne durent pas longtemps. Elles sont temporaires. Les conjoints peuvent trouver le retour également difficile, surtout ceux qui doivent réintégrer le marché du travail. Pour ceux qui retournent chez leur employeur, des réactions d incompréhension et de jalousie de la part des collègues peuvent survenir. Guide Québec Suisse Page 46

Cette période correspond également à une période où vous aurez beaucoup à réapprendre : ce que vous allez entreprendre vous demandera plus d énergie, beaucoup d attention et un effort mental. 4. La réintégration Habituellement, c'est lentement et sans que vous ne vous en aperceviez que la réintégration s'installe. Le stress, la résistance, le doute et l'isolement propres à l'étape du choc du retour ont une fin. Tranquillement, vous arrivez par vous sentir chez vous. Sans renier votre fabuleuse expérience, vous perdez l'envie de repartir. Après quelques semaines, le monde qui vous entoure est redevenu familier et vous vous êtes organisé une vie qui contient ce que vous avez rapporté de votre voyage. Une routine sécurisante s'est installée avec les réflexes de la vie courante. La critique, le stress et l'irritabilité ont fait place à une paix et à une confiance en vous différente. Vous ne vous sentez plus coincé entre deux cultures. Avec cette stabilité émotive et ce discernement, les relations reprennent leur cours, parfois avec des changements. La distance, le temps, les nouvelles valeurs et les intérêts ont des répercussions dans les relations, ce qui n'empêche pas votre famille et vos bons amis et amis de pouvoir enfin vous reconnaître. Pourquoi certaines souffrent plus que d autres du choc du retour? 1. La décision. Le retour est-il souhaité ou non? Moins le retour au pays d'origine est choisi, plus il est difficile. 2. L'âge. Le retour peut être plus facile pour des personnes plus âgées, qui ont vécu plus de transitions. Vos enfants auront plus de facilités que vous. 3. Le degré de différences entre la culture hôte et la culture d'origine. Plus il y a de différences entre les deux cultures, plus la réintégration est longue (ex. : la France et la Suisse ressemblent plus au Québec que la Thaïlande). 4. Les autres expériences de retour. La première fois serait plus difficile. 5. La durée du séjour à l'étranger. Plus le voyage est long, plus le pays hôte peut être difficile à quitter. La réintégration au pays d'origine peut-être plus ardue. 6. Le degré d'interaction avec la culture étrangère. Plus on était impliqué dans cette culture, plus il est difficile de la quitter. 7. L'environnement au retour. Le support de la famille et des amis facilite la réintégration. C est pour ça qu il faut garder le contact avec les amis et contacts durant l échange. 8. Les interactions avec les proches de son pays d'origine durant le séjour à l'étranger. Les échanges par lettres et par téléphone permettent d'entretenir un lien durant son absence. Les moyens pour minimiser l impact du choc du retour et faciliter la réintégration 1. Prévoir une période d'adaptation au retour. Informez-vous d'avance pour être conscient de la possibilité d'avoir à vivre un réajustement au retour. Guide Québec Suisse Page 47

2. Se donner du temps. Il est normal qu'un processus de changement soit long. Il faut en être conscient pour ne pas s impatienter et déprimer. 3. Avoir des plans Prévoyez d'abord une période de repos : vous ne revenez pas de vacances, mais d'une expérience exigeante. Après ce répit, un plan préétabli vous donnera une direction pratique. Ce type de projet peut représenter un but auquel vous pouvez vous accrocher, tout en retombant graduellement sur vos pieds. Il est préférable que ces plans soient malléables. 4. Avoir de l'argent Les voyageurs sont souvent pauvres à leur retour. Certains dépensent toutes leurs ressources durant le voyage. Pour éviter de se trouver dans une situation financièrement critique et d éviter que le retour soit encore plus difficile, il faudrait prévoir les dépenses du retour. 5. Adapter les nouvelles valeurs Il est possible de transposer des valeurs acquises à l'étranger à la vie d'ici, concernant par exemple l'alimentation, la gestion du temps et les priorités. Il faut réfléchir pour pouvoir les adapter à votre retour. 6. Parler à des gens qui s'intéressent à votre expérience Quelques semaines après votre retour, votre famille, vos amies et amis en ont assez d'entendre parler de ce pays qu'ils n'ont jamais vu. Ils ne peuvent partager pleinement votre expérience et ont leurs propres préoccupations. Il est préférable d'assouvir votre besoin d'échanger sur ce que vous avez vécu avec des gens qui s'y intéressent, comme d'autres Québécois qui ont voyagé, des étrangers en cours de séjour ici, ou encore des immigrants. 7. Redécouvrir sa région comme touriste Profitez de votre retour pour voir votre région avec de nouveaux yeux! Avec votre nouvelle perspective, votre intérêt aiguisé pour mieux connaître l'histoire et observer la nature, cette redécouverte ne peut être qu intéressante. 8. Se définir par autre chose que le voyage Une tendance réductrice est de se présenter, ou d'être présenté par les autres, comme «celui qui a participé à un échange d enseignants». Vous êtes autre chose que votre voyage. Vous avez tout un passé et tout un avenir qui existent hors de cette expérience. C'est à vous de vous brancher sur d'autres parties de votre être ou sur d'autres morceaux de votre vécu. 9. Écrire dans son journal de bord. Plusieurs voyageurs ont la bonne idée de consigner leurs pensées et leurs expériences dans un journal personnel durant leur périple à l'étranger. Malheureusement, ils le mettent de côté au retour dans leur milieu. Pourtant, à la lumière de tout ce qui est mentionné dans ce texte sur le choc du retour, il est évident qu'en quelque sorte, l'aventure se poursuit, mais à l'intérieur de soi! Être sensibilisé au choc culturel et au choc du retour c est se donner la chance de prévenir les moments difficiles de l année d échange et de savoir comment se comporter au retour de l échange. Guide Québec Suisse Page 48

3.5.2. Faire profiter son école, sa commission scolaire et Éducation internationale de son expérience Rédiger et envoyer la fiche d évaluation de l année d échanges à Éducation internationale. Vous pouvez profiter de ce moment de bilan pour nous proposer des améliorations au programme d échange Si vous souhaitez rédiger un article sur cette expérience, Éducation internationale peut le publier dans son bulletin trimestriel. Votre article peut inciter d autres enseignants à participer à ce programme ou leur permettre de bénéficier de votre expérience Communiquer votre intérêt à Éducation internationale pour participer à l information et à la promotion sur le programme pour les années suivantes. Mettre en place un projet de jumelage entre votre école et une école suisse Réaliser des conférences à votre retour sur votre expérience pour les enseignants et les élèves Guide Québec Suisse Page 49

Annexe A Modèle de l entente professionnelle Attention : ce modèle peut être modifié. Le document définitif est envoyé au moment de la confirmation du jumelage. Entente professionnelle Année scolaire 20 / 20 Prière de compléter cette entente à l ordinateur. Éducation internationale et la Fondation ch vous prient de bien vouloir : - compléter les rubriques dans les colonnes de l'entente (gauche pour le partenaire suisse et droite pour le partenaire québécois) - d ajouter les documents requis, de signer (pages 13 et 16) et de demander toutes les signatures nécessaires avant que chacun des participants signe cette entente. Par la suite, nous vous demandons de bien vouloir faire parvenir une copie de votre entente à Éducation internationale et à la Fondation ch afin de compléter nos dossiers. Merci. N.B. L'utilisation du masculin dans ce document est effectuée sans discrimination et simplement dans le but d'alléger le texte. Guide Québec Suisse Page 50

Éducation internationale 301, rue des Peupliers Est, bureau A Québec (Québec) G1L 1S6 Canada La Fondation ch Poststrasse 10, Case postale 358 4502 Soleure Suisse Guide Québec Suisse Page 51

Enseignant suisse Enseignant québécois Nom du candidat : Prénom et nom Adresse privée : Téléphone : Télécopieur : Courrier électronique : Nom du candidat : Prénom et nom Adresse privée : Téléphone : Télécopieur : Courrier électronique : Nom de l'école : Nom de l'école : Nom du directeur : Nom du directeur : Adresse de l'école : Adresse de l'école : Téléphone : Guide Québec Suisse Page 52

Téléphone : Télécopieur : Courrier électronique : _ Télécopieur : Courrier électronique : Guide Québec Suisse Page 53

1. Informations scolaires 1.1 Informations générales École suisse École québécoise Premier jour de travail à l'école suisse : Dernier jour de travail à l'école suisse : Premier jour de travail à l'école partenaire : Dernier jour de travail à l'école partenaire : Date, heure et lieu où l'enseignant(e) étranger(ère) est attendu(e) à l'école : indiquez s'il s'agit d'une rencontre avec la direction d'école, d'une réunion d'enseignants, de l'ouverture officielle de l'année scolaire, de la première leçon, etc. Date, heure et lieu où l'enseignant(e) étranger(ère) est attendu(e) à l'école: indiquez s'il s'agit d'une rencontre avec la direction d'école, d'une réunion d'enseignants, de l'ouverture officielle de l'année scolaire, de la première leçon, etc. Date : Heure : Lieu/salle : Activité : Date : Heure : Lieu/salle : Activité : Dates des semestres ou trimestres : Dates des semestres ou trimestres : Calendrier de l'année scolaire, des Calendrier de l'année scolaire, des Guide Québec Suisse Page 54

vacances et des jours fériés : voir annexe. vacances et des jours fériés : voir annexe. Guide Québec Suisse Page 55

École suisse École québécoise Le candidat québécois doit prendre les dispositions nécessaires pour respecter le calendrier scolaire en annexe. L'enseignant québécois travaillera en partie dans une autre école : oui non Le candidat suisse doit prendre les dispositions nécessaires pour respecter le calendrier scolaire en annexe. L'enseignant suisse travaillera en partie dans une autre école : oui non Nom de la deuxième école (s il y a lieu): Nom de la deuxième école (s il y a lieu): Nom du directeur : Nom du directeur : Adresse : Téléphone : Télécopieur : Adresse : Téléphone : Télécopieur : Courrier électronique : Courrier électronique : Guide Québec Suisse Page 56

Guide Québec Suisse Page 57

1.2 Encadrement (conseillers) École suisse A. Enseignant personne-ressource : Nom : École québécoise B. Enseignant personne-ressource : Nom : Prénom : Prénom : Téléphone : Télécopieur : Courrier électronique : Téléphone : Télécopieur : Courrier électronique : A. Directeur d école : B. Directeur d école : Nom : Nom : Prénom : Prénom : Téléphone : Télécopieur : Téléphone : Télécopieur : Courrier électronique : Courrier électronique : Guide Québec Suisse Page 58

Guide Québec Suisse Page 59

École suisse C. Conseiller sur le plan didactique et pédagogique : Nom : Prénom : Branche / Filière Adresse : Téléphone : Télécopieur : Courrier électronique : École québécoise C. Conseiller sur le plan didactique : Nom : Prénom : Branche / Filière Adresse : Téléphone : Télécopieur : Courrier électronique : D. Conseiller(ère) pour affaires scolaires générales : Nom : Prénom : D. Conseiller(ère) pour affaires scolaires générales : Nom : Prénom : Adresse : Guide Québec Suisse Page 60

Adresse : Téléphone : Télécopieur : Téléphone : Télécopieur : Courrier électronique : Courrier électronique : 1.3 Charge d enseignement 1.3.1. L'enseignant québécois à l'école suisse Matière s Nombre de leçons par semaine Classe s Âge des élèves Niveau Nombre d élèves en classe Durée d'une leçon: minutes Autres obligations et/ou engagements à l'école (exp : activités parascolaires, culturelles, etc.) : Guide Québec Suisse Page 61

Équipements disponibles (p.ex. audiovisuel, ordinateurs, laboratoires, bibliothèque, etc.) : Autres informations relatives à l'enseignement et aux activités scolaires : Guide Québec Suisse Page 62

1.3.2. L'enseignant suisse à l'école québécoise Matière s Nombre de leçons par semaine Classe s Âge des élèves Niveau Nombre d élèves en classe Durée d'une leçon : minutes Autres obligations et/ou engagements à l'école (exp : activités parascolaires, culturelles, etc.) : Équipement disponible (p.ex. audiovisuel, ordinateurs, laboratoires, bibliothèque, etc.) : Autres informations relatives à l'enseignement et aux activités scolaires : Guide Québec Suisse Page 63

Guide Québec Suisse Page 64

1.4 Congés Ecole suisse Pour les séminaires organisés par le La Fondation ch : _ jours et, en plus, pour des visites d'autres écoles et pour d'autres activités de formation continue: _ jours Pour les absences en cas de maladie ou d'accident, sans certificat médical: _ jours Pour des absences en cas de maladie ou d'accident, sur la base d'un certificat médical _ jours* Pour d'autres absences (prière de spécifier) _ jours Règlement général: Prière de joindre le règlement en vigueur. Indiquez de quel type de règlement il s agit. Type de règlement: Ecole québécoise Pour les séminaires organisés par Éducation internationale: _ jours et, en plus, pour des visites d'autres écoles et pour d'autres activités de formation continue: _ jours Pour les absences en cas de maladie ou d'accident, sans certificat médical: _ jours * Pour des absences en cas de maladie ou d'accident, sur la base d'un certificat médical _ jours Pour d'autres absences (prière de spécifier) _ jours * Règlement général: Prière de joindre le règlement en vigueur. Indiquez de quel type de règlement il s agit. Type de règlement: * L enseignant suisse en poste au Québec a droit généralement à 6 jours de congés maladie. Comme pour le cas de l enseignant québécois, le salaire de l enseignant suisse malade continue d être à la charge des autorités scolaires suisses selon les dispositions de sa convention collective. 2. Engagements du / de la candidat(e) et des autorités scolaires Le / la candidat(e) étranger(ère) s'engage à observer les lois et règlements scolaires en vigueur dans l'école d'accueil ou à défaut d'en assumer lui-même/elle-même les conséquences. Le / la candidat(e) étranger(ère) s'engage à ne pas faire grève durant la durée de l échange pour ne pas pénaliser l autre enseignant. Guide Québec Suisse Page 65

Pendant l'échange, l'enseignant(e) étranger(ère) sera soumis(e) aux conditions de travail en vigueur dans l'école d'accueil. Le/la candidat(e) sera rémunéré(e) par son employeur du pays d'origine et recevra les bénéfices auxquels il/elle aurait eu droit s'il/si elle était demeuré(e) dans son pays. Pendant la période d'échange, la direction d'école fait parvenir à son collaborateur attitré toute information relative aux changements et aux développements scolaires, en particulier ceux qui pourraient concerner le/la candidat(e) dans la perspective de sa réintégration professionnelle au retour dans le pays d'origine. Guide Québec Suisse Page 66

Mesures envisagées en cas de maladie ou d accident Ecole suisse Advenant une maladie ou un accident, ou une autre absence temporaire pour juste cause reconnue valable par l'autorité scolaire du pays d'accueil le/la candidate bénéficiera des mêmes clauses de la convention collective ou du contrat de travail en vigueur pour les autres enseignants de l'école d'accueil (voir aussi point 1.4 ci-dessus). Advenant que l enseignant québécois dépasse le nombre de jours de maladie rémunérés auquel l enseignant suisse a droit, (conformement à la convention collective), l autorité éducative suisse concernée s engage à assumer la suppléance de 5 jours aditionnels pour cause de maladie ou accident sur présentation d un certificat médical et ce sans pénaliser l enseignant québécois ni l enseignant suisse. Si l absence de l enseignant québécois dépasse le nombre de jours total (jours de congé de maladie accordés par l autorité éducative suisse à ses enseignants + 5 jours) l échange sera : 1- interrompu et chaque enseignant retourne à son école d origine; Ecole québécoise Advenant une maladie ou un accident, ou une autre absence temporaire pour juste cause reconnue valable par l'autorité scolaire du pays d'accueil le/la candidate bénéficiera des mêmes clauses de la convention collective ou du contrat de travail en vigueur pour les autres enseignants de l'école d'accueil (voir aussi point 1.4 ci-dessus). Advenant que l enseignant suisse dépasse le nombre de jours de maladie rémunérés auquel l enseignant québécois a droit (conformement à la convention collective), la commission scolaire québécoise s engage à assumer la suppléance de 5 jours additionnels pour cause de maladie ou accident sur présentation d un certificat médical et ce sans pénaliser l enseignant québécois ni l enseignant suisse. Si l absence de l enseignant suisse dépasse le nombre de jours total (jours de congé de maladie accordés par la convention collective pour les enseignants québécois + 5 jours) l échange sera : 1- interrompu et chaque enseignant retourne à son école d origine; 2- continué, et ce, si un accord à été négocié entre les deux enseignants en échange sur le rembourcement de la suppléance de l enseignant québécois. 2- continué, et ce, si un accord à été négocié entre les deux enseignants en échange sur le rembourcement de la suppléance de l enseignant suisse. Advenant que le/la candidat(e) soit tenue de retourner dans son pays d origine pour cause de maladie reconnue, les clauses de la convention collective ou du contrat de travail en vigueur dans son école d origine seront appliquées. Advenant que le/la candidat(e) soit tenue de retourner dans son pays d origine pour cause de maladie reconnue, les clauses de la convention collective ou du contrat de travail en vigueur dans son école d origine seront appliquées. Guide Québec Suisse Page 67

Assurance maladie/accident professionnelle (à compléter conformément aux régimes appliqués par les autorités scolaires suisses et par les autorités scolaires québécoises). Guide Québec Suisse Page 68

Suisse Québec A. Pendant la période d'échange, je (nom de l enseignant(e)) continue à payer les primes et à bénéficier des prestations de l'assurance maladie / accident professionnelle de mon (son) employeur d'origine : oui non A. Pendant la période d'échange, je (nom de l enseignant(e) continue à payer les primes et à bénéficier des prestations de l'assurance maladie / accident professionnelle de mon (son) employeur d'origine : oui non B. Pendant la période d'échange, l'enseignant(e) québecois(e) sera couvert(e) contre les risques de maladie / accidents professionnels par l'école / par les autorités scolaires suisses. oui non Au cas où les primes de cette assurance seraient à la charge de l'enseignant(e) québécois(e): Montant mensuel en Suisse: CHF B. Pendant la période d'échange, l'enseignant(e) suisse sera couvert(e) contre les risques de maladie / accidents professionnels par l'école / par les autorités scolaires québécoises. oui non Au cas où les primes de cette assurance seraient à la charge de l'enseignant(e) suisse : Montant mensuel dans le pays partenaire : $CA Important : Notez qu'à l'arrivée en Suisse, tout enseignant en échange et ses accompagnants doivent être obligatoirement assurés contre les risques de maladie (assurance-maladie de base, dite "minimum"). Cependant, sur requête et présentation de pièces justificatives, une exemption peut être obtenue auprès des autorités si les prestations prévues par l'assurance du pays d'origine couvrent les traitements médicaux de base en Suisse. Dans tous les cas, les femmes doivent être assurées pour grossesse et accouchement. Guide Québec Suisse Page 69

3. Assurance responsabilité civile Indiquez si le/la candidat(e) étranger(ère) bénéficiera d'une assurance responsabilité civile de l'école ou des autorités scolaires du pays d'accueil. Cette assurance devrait couvrir les frais et autres dépenses qui peuvent résulter des cas ou un(e) élève, des parents d'élèves ou toute autre personne porterait plainte contre le/la candidat(e) étranger(ère) à cause d'une action ou inaction dans l'exercice de son métier d'enseignant, soit à l'école ou dans le cadre d'activités parascolaires en dehors de l'école. Suisse oui non Si oui, couverture en Franc suisse CHF (somme) Commentaire : Québec oui non Si oui, couverture en Dollars CAD (somme) Commentaire : Important : Si l assurance de l école d accueil ne couvre pas l enseignant étranger pour la partie pénale (exp. : plainte de parent), l enseignant étranger doit absolument s engager à se procurer une assurance civile auprès d une compagnie d assurance. L enseignant peut se faire assurer par la compagnie d assurance de son choix. _ Guide Québec Suisse Page 70

Guide Québec Suisse Page 71

4. Mesures envisagées en cas de difficultés et/ou d abandon de l échange Procédure en cas de problèmes professionnels Voici la procédure à suivre lorsqu un problème surgit lors d un échange. L enseignant québécois ou suisse doit informer la direction d école de la problématique et essayer de la résoudre avec cette dernière. Dans un deuxième temps, l enseignant québécois doit informer la Fondation ch en Suisse de cette problématique pour que ce dernier puisse l aider dans ses démarches. La Fondation ch informe automatiquement Éducation internationale. De la même manière, l enseignant suisse informe Éducation internationale au Québec de cette problématique pour que ce dernier puisse l aider dans ses démarches. Éducation internationale informe automatiquement la Fondation ch. Annulation d un échange Le rapatriement d un enseignant participant à l échange, peu importe la raison (situation d urgence, suspension, renvoi), implique automatiquement le rapatriement de son homologue. Conditions d annulation d un échange Un échange peut être annulé seulement pour des problèmes professionnels graves, pour des cas de force majeure ou des raisons exceptionnelles décidées par Éducation internationale et la Fondation ch. Les cas de force majeures sont les suivants : maladie grave de l enseignant en échange, d un parent proche (conjoints, parents, grands-parents et enfants); mort ou suicide de l enseignant en échange, d un parent proche (conjoints, parents, grandsparents et enfants); rapt d un parent (conjoints, parents, grands-parents et enfants); sinistre avec dégât dans la résidence de l enseignant en échange (feu, inondation, tremblement de terre, etc.). Ils doivent être justifiés (assurances, certificat médical.). Les problèmes professionnels graves peuvent être les suivants : renvoi, suspension longue, absence de travail longue non justifiée, nombre de congés maladie pris supérieur à l entente professionnelle. Attention : un échange ne peut être annulé pour des raisons d ennui, de choc culturel. L annulation de l échange professionnel met fin automatiquement à l entente privée. Éducation internationale et la Fondation ch se réservent le droit de décider de manière unilatérale de l annulation d un échange en cas de litiges récurrents entre les enseignants jumelés sur les aspects privées et/ou professionnels. Voici le processus pour annuler un échange L enseignant québécois informe la Fondation ch en Suisse ou l enseignant suisse informe Éducation internationale au Québec de la problématique justifiant l annulation de l échange. Éducation internationale consulte la direction d école au Québec et la Fondation ch consulte la direction d école en Suisse pour demander des avis sur la qualité de l échange professionnel et les problématiques en cours. L avis de l école est pris en compte dans la décision de mettre fin ou non à l échange. Éducation internationale et la Fondation ch consultent les directions d école en Suisse et au Québec et les enseignants pour décider d une date de retour des enseignants dans leurs écoles respectives. Les conditions et les délais pour l annulation de l échange sont toutefois uniquement décidés par Éducation internationale et la Fondation ch. Ils doivent garantir et permettre le bon fonctionnement des classes et de l'école. Guide Québec Suisse Page 72

Les enseignants décident conjointement de la date pour rendre tous les biens en Suisse et au Québec inclus dans l entente privée (voiture, maison.). Ils doivent aussi s entendre avant leurs départs sur les dépenses mutuelles (assurance, électricité.) et les réparations effectuées durant leurs séjours. Les enseignants modifient leurs dates de billets d avion à leurs frais. Les enseignants seront les seuls responsables de tous les frais supplémentaires résultant de leur rapatriement anticipé. Chaque enseignant doit reprendre son poste au Québec et en Suisse dans les délais décidés par les deux organismes (Fondation ch et Éducation internationale). Suisse Québec Commentaire : Commentaire : Signature du/de la candidat(e) suisse : Signature du/de la candidat québécois: Guide Québec Suisse Page 73

Guide Québec Suisse Page 74

5. Signatures 6.1 Suisse Les soussignés approuvent l'échange entre les deux enseignants susmentionnés; ils ont lu et approuvé la présente Entente et sont engagés par ce document. I. Enseignant(e) suisse : Lieu et date : Signature de l'enseignant(e) suisse : II. Direction de l'école suisse : Lieu, cachet et date : Nom et fonction du/de la soussigné(e): : Signature : III. Autres instances (si nécessaire) : Lieu, cachet et date : Nom et fonction du/de la soussigne(e) : Signature : Guide Québec Suisse Page 75

6.2. Québec Les soussignés approuvent l'échange entre les deux enseignants susmentionnés; ils ont lu et approuvé la présente Entente et sont engagés par ce document. I. Enseignant québécois Lieu et date : Signature de l'enseignant(e) : II. Direction d'école : Lieu, cachet et date : Nom et fonction du/de la soussigné(e) : Signature : III. Direction des ressources humaines de la commission scolaire : Nom : Lieu, cachet et date : Nom et fonction du/de la soussigné(e) : Signature : Candidat suisse : Prière d envoyer une copie numérisée de l entente signée par les deux parties par courriel au responsable du programme à la Fondation ch tel que demandé. Candidat québécois : Prière d envoyer une copie numérisée de l entente signée par les deux parties par courriel au responsable du programme à Éducation internationale tel que demandé. Guide Québec Suisse Page 76

Annexe B Modèle de référence pour l entente privée Programme d échange d enseignants Suisse / Québec Entente : affaires privées Remarque à l attention des partenaires d échange L entente ci-après relève des affaires privées entre les enseignants participant à l échange. Éducation internationale et la Fondation ch ne sont pas tenus pour responsables en la matière et n interviennent pas en tant que médiateur en cas de conflits. Éducation internationale et la Fondation ch prient les parties contractantes de compléter ce formulaire et/ou de le modifier au besoin, de le signer et de garder l original dans leurs propres dossiers et d envoyer une copie de l entente à ch Échange de jeunes et à Éducation internationale avant le 1 er juin. Éducation internationale et la Fondation ch vous recommandent de remplir et signer cette présente entente avant le départ pour le pays d accueil. Une fois la présente entente signée, les deux enseignants doivent appliquer ce qui a été convenu entre eux. L terme locataire désigne l enseignant locataire d origine qui fournit son logement à son partenaire d échange. Le terme sous-locataire désigne l enseignant étranger qui occupera le logement du locataire d origine pendant l année d échange. Éducation internationale 301, rue des Peupliers Est, bureau A Québec (Québec) G1L 1S6 Canada La Fondation ch Poststrasse 10, Case postale 358 4502 Soleure Suisse Guide Québec Suisse Page 77

Enseignant québécois Enseignant suisse Nom: Prénom : Adresse privée au Québec : Tél. : Adresse courriel : Nom : Prénom : Adresse privée au Suisse : Tél. : Adresse courriel : 1. Échange de voiture (section à enlever s il n y a pas d échange de véhicule) L enseignant québécois et l enseignant suisse acceptent d échanger leurs voitures dans le cadre d un échange de postes. L échange de voiture est une affaire privée; les organismes responsables de l échange ne sont pas responsables en cas de problèmes dans ce domaine. Les enseignants propriétaires du véhicule doivent informer leurs assurances respectives des nouveaux conducteurs. Les assurances automobiles continuent à être payées par les propriétaires. L enseignant en échange doit recevoir l accord du propriétaire pour payer les réparations ou l entretien d un montant supérieur à _. Il est convenu que chaque enseignant ne doit pas conduire plus de km pendant l année d échange. Le véhicule doit être rendu le. Guide Québec Suisse Page 78

2. Échange de logement L enseignant québécois et l enseignant suisse ont accepté d échanger leurs logements dans le cadre d un échange de postes. L échange de logements est une affaire privée; les organismes responsables de l échange ne sont pas responsables en cas de problèmes dans ce domaine. Information des personnes impliquées Avant le début de l échange, les enseignants participants informent les personnes ci-dessous de l échange. Les enseignants participant à l échange continuent à communiquer régulièrement par courriel / par poste / par fax ou par téléphone. Ils se soutiennent ainsi mutuellement et cherchent à résoudre des problèmes potentiels en suivant chacun l avis de l autre. Au Québec : En Suisse : Propriétaire (le cas échéant) Propriétaire (le cas échéant) Nom : Nom : Adresse : Adresse : _ Téléphone: Adresse courriel : _ Téléphone: Adresse courriel : Guide Québec Suisse Page 79

Concierge (le cas échéant) Nom : _ Adresse : Concierge (le cas échéant) Nom : _ Adresse : _ Téléphone : Adresse courriel : Téléphone: Adresse courriel : Personnel de nettoyage (le cas échéant) Nom : _ Adresse : Téléphone : Personnel de nettoyage (le cas échéant) Nom : _ Adresse : Téléphone : Guide Québec Suisse Page 80

Voisin prêt à aider le partenaire d échange en cas de problèmes liés à l hébergement : Nom : Adresse : _ Voisin prêt à aider le partenaire d échange en cas de problèmes liés à l hébergement : Nom : _ Adresse : Téléphone Téléphone _ Voisin ayant des enfants du même âge que les enfants du partenaire d échange (le cas échéant) : Nom : _ Adresse : _ Voisin ayant des enfants du même âge que les enfants du partenaire d échange (le cas échéant): Nom : _ Adresse : Téléphone: Courriel : Téléphone : Courriel : 2 Accords écrits Les enseignants participant à l échange déterminent les accords en relation avec l échange de logements ou de maisons et acceptent les devoirs et responsabilités décrits aux points ci-dessous. 2.1 Au Québec Guide Québec Suisse Page 81

Prière de choisir la situation qui vous concerne et de biffer les informations inadaptées. Compléter tous les aspects qui vous concernent. a) est locataire et a reçu la permission du propriétaire de sous-louer son logement à titre gratuit. Le locataire continue à assumer seul la responsabilité de remplir les conditions du contrat de bail. Il en informe le souslocataire. Le sous-locataire, les personnes qui l accompagnent et/ou les hôtes s engagent à respecter le règlement de maison en vigueur (exemple : présence d animaux, fumer à l intérieur, nombre d invités) et à assumer les tâches domestiques. b) est copropriétaire et informe les autres propriétaires de l échange à titre gratuit. L enseignant suisse et les personnes qui l accompagnent et/ou ses hôtes sont tenus de respecter les habitudes de la copropriété et de prendre en charge les tâches domestiques (exemple : déneigement, entretien du jardin, de la piscine, etc.) c) est propriétaire de l appartement ou de la maison. L enseignant suisse, les personnes qui l accompagnent et/ou ses hôtes s engagent à respecter les coutumes d usage dans le pays (par exemple : repos nocturne) et d effectuer les tâches d entretien (par exemple : entretien du jardin, tondre la pelouse, etc.) Guide Québec Suisse Page 82

d) L enseignant suisse s engage à ne pas accueillir plus de invités 3 dans le logement de son partenaire. La durée maximale d accueil d invités autorisée par le partenaire québécois est de. e) L enseignant québécois s engage à ne jamais demander à un membre de sa famille, à un ami ou à une autre personne de rentrer dans son logement occupé par l enseignant suisse lors de l absence de ce dernier et sans l aviser de sa visite. f) L enseignant québécois laisse à son partenaire suisse son logement du au. Le logement ne peut pas être sous-loué à une autre personne. Pour les hôtes qui désirent rester plus de trois semaines dans l appartement ou la maison du partenaire d échange, une permission spéciale doit être fournie au préalable par le locataire ou le propriétaire du logement. g) _ souhaite que le sous-locataire, les personnes qui l accompagnent et les hôtes ne fument pas dans l appartement/la maison. Les animaux domestiques sont interdits dans l appartement ou la maison. h) En échangeant son logement avec l enseignant québécois, l enseignant suisse accepte le statut de sous-locataire ainsi que les devoirs et responsabilités figurant au point 2. 2.2 En Suisse 3 L invité est toute personne qui n a pas été déclarée comme personne accompagnatrice dans le formulaire de candidature. Guide Québec Suisse Page 83

Prière de choisir la situation qui vous concerne et de biffer les informations inadaptées. Compléter tous les aspects qui vous concernent. a) est locataire et a reçu du propriétaire la permission de sous-louer son logement à titre gratuit. Le locataire continue à assumer seul la responsabilité de remplir les conditions du contrat de bail. Il en informe le souslocataire. Le sous-locataire, les personnes qui l accompagnent et/ou les hôtes s engagent à respecter les coutumes et usages dans le pays (par exemple : présence d animaux, fumer à l intérieur, nombre d invités) et à assumer les tâches domestiques. b) est copropriétaire et informe les autres propriétaires de l échange à titre gratuit. L enseignant québécois et les personnes qui l accompagnent et/ou ses hôtes sont tenus de respecter les habitudes de la copropriété et de prendre en charge les tâches domestiques (exemple : déneigement, entretien du jardin, de la piscine, etc.) c) est propriétaire de l appartement ou de la maison. L enseignant québécois, les personnes qui l accompagnent et/ou ses hôtes s engagent à respecter les coutumes d usage dans le pays (par exemple : repos nocturne) et à assumer les tâches domestiques (par exemple : entretien du jardin, tondre la pelouse, etc.) : Guide Québec Suisse Page 84

d) L enseignant québécois s engage à ne pas accueillir plus de invités 4 dans le logement de son partenaire. La durée maximale d accueil d invités autorisée par le partenaire suisse est de. e) L enseignant suisse s engage à ne jamais demander à un membre de sa famille, à un ami ou à une autre personne de rentrer dans son logement occupé par l enseignant québécois lors de l absence de ce dernier et sans l aviser de sa visite. f) L enseignant suisse laisse à son partenaire québécois son logement du _ au. Le logement ne peut pas être sous-loué à une autre personne. Pour les hôtes qui souhaiteraient rester plus de trois semaines dans l appartement ou la maison du partenaire d échange, une permission spéciale doit être obtenue au préalable auprès du locataire ou du propriétaire du logement. g) _ souhaite que le sous-locataire, les personnes qui l accompagnent et les hôtes ne fument pas dans l appartement/la maison. Les animaux domestiques sont interdits dans l appartement ou la maison. h) En échangeant son logement avec l enseignant suisse, l enseignant québécois accepte le statut de sous-locataire et les devoirs et responsabilités liés. De manière réciproque, l enseignant suisse accepte le statut de sous-locataire et les devoirs et responsabilités énoncés dans cette entente. 3 Devoirs et responsabilités pour le logement 3.1 Devoirs et responsabilités du locataire/propriétaire a) Les locataires et les propriétaires sont responsables des coûts relatifs à la location du logement et du garage ainsi qu au 4 L invité est toute personne qui n a pas été déclarée comme personne accompagnatrice dans le formulaire de candidature. Guide Québec Suisse Page 85

remboursement de l hypothèque et à leur part aux dépenses communes en cas de copropriété. b) Les locataires ou propriétaires laissent à la disposition de leur partenaire d échange un appartement/une maison meublé(e), l équipement de cuisine, le linge de maison, divers appareils électroniques, du matériel de loisirs. c) Le matériel prêté est en bon état, la reprise du logement n impliquant pas que le sous-locataire soit astreint à effectuer des réparations, sauf pour un dommage causé par le sous-locataire. Si, en cours d échange, des réparations d un montant supérieur à 50 CAD ou 50 CHF devaient toutefois s avérer nécessaires, celles-ci ne devraient être effectuées qu avec le consentement du propriétaire ou du locataire et à la suite de la présentation d un devis. L indemnisation du dommage s il y a lieu, tient compte de la date d achat et de l état de l équipement brisé. d) L inventaire est établi sur une liste distincte, vérifiée et signée par les sous-locataires lors de la remise du logement. L établissement de l inventaire fait partie intégrante de l accord privé. e) Les locataires ou propriétaires mettent à la disposition des souslocataires les manuels, modes d emploi et bons de garantie pour assurer une utilisation et une maintenance appropriées des appareils. f) Les locataires ou propriétaires prennent en charge les frais de réparation générés par l usure normale du logement. g) Si les locataires ou propriétaires souhaitent faire suivre leur courrier, ils le font à leurs propres frais. h) Les locataires et propriétaires doivent fournir une liste des adresses des centres commerciaux, banques, cabinet médical, dentistes, garage, etc. les plus proches du lieu de leur résidence. 3.2 Devoirs et responsabilités des sous-locataires a) Les sous-locataires assurent la bonne maintenance du logement mis à leur disposition. Ils acceptent en outre les devoirs et responsabilités suivants. b) Les différents services liés au logement (Internet, téléphone, électricité, déneigement, chauffage ) sont payés par les sous-locataires durant l échange. Le participant paye Guide Québec Suisse Page 86

donc ce qu il consomme. L enseignant suisse et québécois reçoit les factures et paye par chèque aux divers fournisseurs. Il est recommandé de se renseigner auprès du partenaire d échange sur les frais approximatifs afin d éviter d être surpris par des factures élevées. c) Les sous-locataires prennent en charge tous les frais qui peuvent être causés par des travaux domestiques : p. ex. entretien de l appartement, déblayage de la neige, entretien et nettoyage des balcons, débarras des déchets ménagers et des articles à recycler, isolation des fenêtres en prévision de l hiver, etc. d) Les sous-locataires sont responsables des dégâts éventuels qu euxmêmes, leur famille ou leurs hôtes auraient causés, par négligence ou par un usage inapproprié, au logement, au mobilier et aux objets mis à disposition. e) Lors de leur départ, les sous-locataires laissent le logement, le mobilier et les appareils utilisés pendant l échange dans le même état que celui dans lequel ils les ont trouvés. f) Au cas où le logement aurait subi des changements, le souslocataire est tenu de le restituer dans son état initial et à ses propres frais. Des objets brisés (p. ex. verres), des lampes défectueuses, etc. doivent être remplacés avant le départ par des articles de valeur et de qualité identique. 4 Assurance pour le logement 4.1 Assurance responsabilité civile privée a) Les deux enseignants doivent garantir qu ils sont couverts par leur assurance responsabilité civile des dommages causés par eux ou par les personnes qui les accompagnent. b) Chaque enseignant s engage à informer immédiatement son partenaire d échange de tout dommage ou de toute utilisation inhabituelle, de faire réparer le dommage (si c est le souhait du locataire ou du propriétaire) et d en informer sa propre assurance responsabilité civile. Tous les coûts non couverts par l assurance responsabilité civile sont débités sur le compte du sous-locataire responsable du dommage. Les deux partenaires d échange se mettent toutefois d accord pour qu aucune réparation excédant la somme de 50 CAD ou 50 CHF ne soit effectuée sans demander au préalable l autorisation du partenaire d échange. Guide Québec Suisse Page 87

c) Les locataires / propriétaires sont responsables des coûts causés par un dommage qui n est pas couvert par l assurance responsabilité civile et résulte d une usure normale. d) Sont à la charge du sous-locataire tous les coûts causés par négligence ou par un usage inapproprié du logement, du mobilier ou des appareils, et qui ne sont pas couverts par l assurance responsabilité civile. e) Les partenaires d échange sont responsables des personnes qui les accompagnent et de leurs hôtes. 4.2 Assurance «mobilier d habitation» a) Le locataire / propriétaire vérifie avec son assurance habitation que ses propres effets mobiliers sont également assurés lorsque son logement est occupé par son partenaire d échange ou les personnes qui l accompagnent. b) Cependant, le locataire / propriétaire n est pas responsable des objets de valeur emportés par l enseignant partenaire et des personnes l accompagnant. Il est tenu de prendre une assurance spéciale (p. ex. une assurance voyage complémentaire) ou de demander à leur assurance mobilier d étendre la couverture aux vols perpétrés à l extérieur de la maison. c) Pendant leur absence, les sous-locataires veillent à toujours fermer à clé le logement de leur partenaire d échange. Ceci est indispensable pour que l assurance «mobilier d habitation» des deux partenaires couvrent les dommages. 5 Conditions d annulation de l entente privée Annulation de l échange En cas d'annulation de l échange pour une des raisons mentionnées dans l entente professionnelle, les partenaires d échanges s engagent à libérer le logement et à rendre le véhicule, s il y a lieu, de leur partenaire d échange. Rupture de l entente privée à l amiable Les enseignants jumelés peuvent décider d un commun accord de mettre fin à l entente privée et à l échange de maisons et de voitures au cours de l échange. Ils doivent alors signer un courrier commun stipulant la fin de cette entente et en envoyer une copie à la Fondation ch et à Éducation internationale. Il doit être indiqué un délai raisonnable (au moins trois semaines) pour mettre fin à cette entente. Guide Québec Suisse Page 88

Dans ce dernier cas, l échange professionnel seul se poursuit. 6 Montant de la compensation financière L enseignant suisse verse un montant compensatoire de CHF par mois à l enseignant québécois durant toute la durée de l échange. Ce montant est versé par chèque ou virement bancaire le / / (date à définir) de chaque mois. La valeur de ce montant compensatoire ne peut pas être changée en cours d année. 7 Personne-ressource externe Les partenaires d échanges choisissent une personne-ressource pour leur partenaire d échange afin de faciliter l intégration dans la localité d accueil. Idéalement, cette personne-ressource peut être un ami, un voisin ou un membre de la famille qui aurait approximativement le même âge et les mêmes centres d intérêt que le partenaire d échange. Cette personne devrait habiter proche du lieu de résidence de l enseignant en échange. Cette personne ne devrait pas idéalement faire partie du personnel de l école d accueil. La personne-ressource externe peut assister l enseignant en échange de plusieurs façons (veuillez s il vous plait vérifier avec la personne-ressource en question si elle accepte le rôle qui lui est désigné) : accueillir le partenaire d échange à l aéroport ou lui préparer un repas à son arrivée présenter le partenaire d échange à la famille et aux amis de l enseignant qui est parti aider à la compréhension des informations rassemblées par le partenaire d échange concernant la localisation des centres commerciaux, de la banque, des cabinets de médecins et de dentistes, des garages, des agences de voyages, etc. fournir un support social durant la première période de l échange, et être disponible tout au long de l année pour conseiller le partenaire d échange faire la médiation concernant les affaires reliées au logement et au véhicule durant l année d échange (cette partie peut être assumée par quelqu un d autre). Guide Québec Suisse Page 89

Personne-ressource externe au Québec Nom : Prénom : Adresse privée : Téléphone : Adresse de courriel : Personne-ressource externe en Suisse Nom : Prénom : Adresse privée : Téléphone : Adresse de courriel : 8 Signatures Les partenaires d échange confirment, en toute bonne foi et en leur âme et conscience que les renseignements donnés sont justes et vérifiables. Nom de l enseignant québécois : (lettres moulées/ majuscules) Lieu, date Signature : Nom de l enseignant suisse : (lettres moulées/ majuscules) Guide Québec Suisse Page 90

Lieu, date Signature : Guide Québec Suisse Page 91

Éducation internationale, 301, rue des Peupliers Est, bureau A, Québec (Québec) G1L 1S6 CANADA Téléphone : 1 418 651-4667 Télécopie : 1 418 266-0774 www.education-international.com info@education-internationale.com Guide Québec Suisse Page 92