Mémorial du Grand-Duché de Luxembourg. 849 N 60. Memorial des Großherzogtums Luxemburg. Lundi, le 28 décembre 1925. Montag, den 28. Dezember 1925. Loi du 26 décembre 1925, ayant pour objet d'autoriser la perception des impôts budgétaires pour 1926 et d'allouer un crédit provisoire pour les dépenses courantes de l'etat des mois de janvier, février et mars 1926. Nous CHARLOTTE, par la grâce de Dieu Grande-Duchesse de Luxembourg, Duchesse de Nassau, etc., etc., etc.; Notre Conseil d' Etat entendu; De l'assentiment de la Chambre des députés; Vu la décision de la Chambre des députés du 24 décembre ct., et celle du Conseil d'etat du même jour, portant qu'il n'y a pas lieu à second vote; Avons ordonné et ordonnons: Art. 1 er. Les impôts directs et indirects existant au 31 décembre 1925 seront recouvrés pendant l'exercice 1926 d'après les lois et les tarifs qui en règlent l'assiette et la perception. Art. 2. Il est ouvert au Gouvernement un crédit provisoire de 40.383.600 fr. pour couvrir les dépensas courantes à effectuer pendant les mois de janvier, février et mars 1926, conformément au projet de budget pour cet exercice. Art. 3. L'exécution de la présente loi sera réglée par arrêté grand-ducal. Mandons et ordonnons que la présente loi Gesetz vom 26. Dezember 1925, wodurch die Erhebung der Steuern fürs Jahr 1926 gestattet und ein provisorischer Kredit zur Deckung der laufenden Ausgaben während der Monate Januar, Februar und März 1926 bewilligt wird. Wir Charlotte, von Gottes Gnaden Großherzogin von Luxemburg, Herzogin zu Nassau, u., u., u.; Nach Anhörung Unseres Staatsrates; Mit Zustimmung der Abgeordnetenkammer; Nach Einsicht der Entscheidung der Abgeordnetenkammer vom 24. Dezember ct., und derjenigen des Staatsrates vom selben Tage, wonach eine zweite Abstimmung nicht erfolgen wird; Haben verordnet und verordnen : Art. 1. Die am 31. Dezember 1925 bestehenden direkten und indirekten Steuern werden während des Jahres 1926 gemäß den Gesetzen und Tarifen erhoben, welche deren Veranlagung und Erhebung festsetzen. Art. 2. Der Regierung ist ein provisorischer Kredit von 40,383.600 Fr. zur Deckung der während der Monate Januar, Februar und März 1926 nach Maßgabe des Büdgetentwurfs für besagtes Dienstjahr zu bewirkenden laufenden Ausgaben eröffnet. Art. 3. Die Ausführung dieses Gesetzes wird durch Großh. Beschluß geregelt. Befehlen und verordnen, daß dieses Gesetz
850 soit insérée au Mémorial, pour être exécutée. et observée par tous ceux que la chose concerne. Château de Fischbach, le 26 décembre 1925. CHARLOTTE. Les Membres du Gouvernement, P. PRUM. Norb, DUMONT. O. DECKER Et. SCHMIT. im Memorial" veröffentlicht werde, um von Allen, die es betrifft, ausgeführt und befolgt zu werden. Schloß Fischbach, den 26. Dezember 1925. Charlotte, Die Mitglieder der Regierung, P. Prüm. Norb. Dümont. O. Decker. Et. Schmit. Arrêté grand-ducal du 26 décembre 1925, concernant l'exécution de la loi qui procède. Nous CHARLOTTE, par la grâce de Dieu, Grande-Duchesse de Luxembourg, Duchesse de Nassau, etc., etc., etc ; Vu la loi en date de ce jour, qui ouvre au Gouvernement un crédit provisoire de 40.383.600 fr. pour les dépenses courantes à effectuer pendant les mois de janvier, février et mars 1926, conformément au projet de budget pour cet exercice, Sur le rapport de Notre Gouvernement en conseil; Avons arrêté et arrêtons: Article unique. Les membres du Gouvernement sont autorisés, chacun dans son département, à disposer des crédits portés au projet, de budget de 1926, tel que ce projet a été présenté à la Chambre des députés. Ils ordonnanceront et régleront, en se conformant aux lois et règlements, les dépenses qui, par leur nature, rentreront dans le libellé des articles respectifs. L'autorisation, de disposer des crédits portés au projet de budget pour 1926 cessera, lorsque les ordonnancements et régularisations des Großh. Beschluß vom 26. Dezember 1925, betreffend die Ausführung vorstehenden Gesetzes. Wir Charlotte, von Gottes Gnaden Großherzogin von Luxemburg, Herzogin zu Nassau, u., u., u.; Nach Einsicht des Gesetzes vom heutigen Tage, welches einen provisorischen Kredit von 40.383.600 Fr. zur Deckung der laufenden Ausgaben der Monate Januar, Februar und März 1926 nach Maßgabe des Büdgetentwurfs für besagtes Dienstjahr eröffnet; Auf den Bericht Unserer Regierung im Konseil; Haben beschlossen und beschließen : Einziger Artikel. Die Mitglieder der Regierung sind befugt, jedes in seinem Departement, über die im Büdgetentwurf von 1926, so wie dieser Entwurf der Kammer vorgelegt worden ist, aufgeführten Kredite zu verfügen. Sie werden die nach ihrem Inhalt unter die verschiedenen Artikel gehörenden Ausgaben nach den bestehenden Gesetzen und Reglementen anordnen und regeln. Die Befugnis, über die im Budgetentwurf für 1926 eingetragenen Kredite zu verfügen, wird aufhören, sobald die Zahlungsbefehle
dépenses auront atteint le chiffre global de 40.383.600 fr. Château de Fischbach, le 26 décembre 1925. CHARLOTTE. Les Membres du Gouvernement, P. PRUM. Norb. DUMONT. O. DECKER. Et. SCHMIT. 851 Arrêté grand-ducal du 15 décembre 1925, réglant les conditions d'admission aux emplois supérieurs de l'administration des eaux et forêts. Nous CHARLOTTE, par la grâce de Dieu, Grande-Duchesse de Luxembourg, Duchesse de Nassau, etc., etc., etc. Vu la loi du 7 avril 1909, portant réorganisation de l'administration des eaux et forêts; Vu l'article 1 er de la loi du 8 mai 1872, sur les droits et devoirs des fonctionnaires de l' Etat, et l'article 1 er de la loi du 29 juillet 1913, sur la révision des traitements des fonctionnaires et employés de l'etat; Notre Conseil d' Etat, entendu; Sur le rapport de Notre Directeur général des finances et de l'instruction publique, et après délibération du Gouvernement en conseil; Avons arrêté et arrêtons; Art. 1 er. Nul ne sera Dominé à un emploi supérieur de l'administrai ion des eaux et forêts, s'il n' a pas obtenu dans le pays le diplôme de candidat garde-général. Art. 2, Pour obtenir le diplôme de candidat garde-général, le récipiendaire devra subir avec succès les trois examens suivants: 1 l'examen de candidature en sciences forestières; 2 l'examen théorique, et 3 l'examen pratique. und Regulierungen von Ausgaben den Gesamtbetrag von 40.383.600 Fr. erreicht haben werden. Schloß Fischbach, den 26. Dezember 1925. Charlotte. Die Mitglieder der Regierung, P. Prüm. Norb. Dümont. O. Decker. Et. Schmit. Großherzoglicher Beschluß vom 15.Dezember 1925, über die Bedingungen der Zulassung zu den höheren Stellen im Forstverwaltungsdienst. Wir Charlotte, von Gottes Gnaden Großherzogin von Luxemburg, Herzogin zu Nassau, u., u., u.; Nach Einsicht des Gesetzes vom 7. April 1909, betreffend die Reorganisation der Verwaltung der Gewässer und Forsten; Nach Einsicht des Art. 1 des Gesetzes vom 8. Mai 1872, über die Rechte und Pflichten der Staatsbeamten, und des Art. 1 des Gesetzes vom 29. Juli 1913, betreffend die Revision der Gehälter der Staatsbeamten und Angestellten; Nach Auhörung Unseres Staatsrates; Auf den Bericht Unseres Generaldirektors der Finanzen und des öffentlichen Unterrichts, und nach Beratung der Regierung im Konseil; Haben beschlossen und beschließen : Art.1. Niemand wird zu einerhöheren Stelle in der Forstverwaltung zugelassen, ohne das im Lande selbst erworbene Fähigkeitszeugnis für das Amt eines Oberförsters zu besitzen. Art. 2. Um das Fähigkeitszeugnis für das Amt eines Oberförsters' zu erlangen, muß der Aspirant folgende drei Prüfungen mit Erfolg bestehen : 1. die Prüfung für die Kandidatur in den Forstwissenschaften; 2. die theoretische Prüfung; 3. die praktische Prüfung.
852 Art. 3. L'examen de la candidature en sciences forestières comprend les matières suivantes: 1 Zoologie générale; 2 Botanique générale; 3 Microscopie et exercices pratiques; 4 Minéralogie; 5 Géologie; 6 Physique; 7 Chimie théorique, minérale et organique; 8 Géométrie analytique; 9 Algèbre supérieure. Art. 1. Pour être admis à l'examen de la candidature, le candidat devra: 1 avoir subi l'examen de maturité ou de capacité de l'école industrielle, section industrielle: 2 avoir suivi pendant une année au moins les cours supérieurs à Luxembourg, ou à une université ou école forestière spéciale les cours faisant l'objet des matières prévues à l'art. 3; 3 produire un certificat du médecin militaire de son aptitude corporelle pour le service forestier. Art. 5. L'épreuve de la candidature est passée devant un jury composé de cinq membres effectifs et de trois membres suppléants. Trois membres du jury seront docteurs en sciences physiques et mathématiques ou docteurs en sciences naturelles, et deux membres seront des employés supérieurs de l'administration des eaux et forêts. Art. 6. L'épreuve théorique comprend les matières suivantes: 1 Botanique forestière; 2 Maladie des végétaux forestiers; 3 Zoologie forestière; 4 Sylviculture; 5 Technologie forestière; 6 Etude des sols forestiers; 7 Climatologie et météorologie; 8 Production et conservation des bois, à l'exception de la législation forestière; 9 Aménagement des forêts, y compris la construction de chemins forestiers ; 10 Estimation des bois en fond et superficie, dendrométrie; 11 Arpentage, levée des plans et nivellement. Art. 3. Die Prüfung für dir Kandidatur in den Forstwissenschaften begreift nachstehende Gegenstände: 1. Allgemeine Zoologie; 2. Allgemeine Botanik; 3. Mikroskopie und praktische Übungen; 4. Mineralogie; 5. Geologie; 6. Physik; 7. Theoretische, anorganische und organische Chemie; 8. Analytische Geometrie; 9. Höhere Algebra. Art. 4. Um zur Prüfung für die Kandidatur zugelassen zu werden, muß der Kandidat: 1. die Reifeprüfung oder die Fähigkeitsprüfung der Industrieschule (section industriele ) bestanden haben; 2. während wenigstens einem Jahre die Oberkurse zu Luxemburg oder an einer Universität oder Spezialforstschule die Kurse betreffend die durch Artikel 3 vorgesehenen Gegenstände besucht haben; 3. den Nachweis seiner körperlichen Befähigung zum Forstdienst vermittels eines vom Militärarzt ausgestellten Zeugnisses erbringen. Art. 5. Die Prüfung für die Kandidatur wird vor einer Kommission abgelegt, die ans fünf wirklichen Mitgliedern und drei Ergänzungsmitgliedern besteht. Drei Mitglieder müssen Doktoren der physikalischen und mathematischen Wissenschaften oder Doktoren der Naturwissenschaften und zwei höhere Beamten der Forstverwaltung sein. Art. 6. Die theoretische Prüfung begreift folgende Gegenstände: 1 Forstliche Botanik; 2. Forstlich wichtige pflanzliche und tierische Schädlinge; 3. Forstliche Zoologie; 4. Waldbau; 5. Forstliche Technologie; 6. Kenntnis der die Waldungen tragenden Bodenarten; 7. Klimatologie und Meteorologie; 8. Ertrag und Erhaltung des Waldbestandes, mit Ausnahme der Forstgesetzgebung; 9. Forstbetriebseinrichtung mit Einschluß des Waldwegebaues; 10. Waldwertberechnung und Holzmostkunde; 11. Aufnahme und Vermessung der Flächen, Nivellement.
853 Art. 7. Pour être admis à l'examen théorique, le candidat devra justifier avoir suivi, après l'examen de la candidature, pendant deux années au moins à la faculté forestière d'une université ou à une école forestière supérieure spéciale, les cours prévus à l'art. 6. Art. 8. L' examen théorique est passé devant un jury composé de cinq membres effectifs et de trois membres suppléants et dont les fonctionnaires supérieurs de l'administration des eaux et forêts formeront la majorité. Art. 9. Le candidat qui a subi avec succès l'examen théorique sera assujetti à un stage d'une année, pendant laquelle il sera occupé alternativement dans les bureaux de la direction des eaux et forêts et dans un cantonnement forestier à lui assigner par le Directeur de l'administration forestière. Art. 10. Four être admis à l'examen pratique, le candidat devra justifier avoir satisfait aux conditions de stage prescrites par l'article qui précède. Art. 11. L'examen pratique se fera par écrit et oralement. Il sera passé devant un jury composé comme celui prévu à l' article 8. L'examen écrit portera sur les matières suivantes: 1 Législation forestière et rurale; 2 Lois et règlements sur la chasse et la pêche; 3 Droit administratif du Grand-Duché; 4 Pratique de la chasse et de la pêche; 5 Pisciculture; 6 Economie politique et forestière; 7 Dessin linéaire et topographique. L'examen oral aura lieu sur le terrain et portera sur toutes les branches de la science forestière. Art. 12. Les jurys prévus par le présent règlement seront nommés par Nous; ils seront convo- Art. 7. Um zur theoretischen Prüfung zugelassen zu werden, muß der Kandidat den Nachweis erbringen, daß er nach Bestehung der Prüfung für die Kandidatur während wenigstens zwei Jahren an der Forstabteilung einer Universität oder an einer höheren Spezialforstschule die unter Artikel 6 vorgesehenen Kurse besucht hat. Art. 8. Die theoretische Prüfung findet statt vor einer ans fünf wirklichen Mitgliedern und drei Ergänzungsmitgliedern bestehenden Kommission, in der die höheren Beamten der Forst- Verwaltung die Mehrheit bilden. Art. 9. Nach bestandener theoretischer Prüfung hat sich der Kandidat einer einjährigen praktischen Lernzeit zu unterwerfen, während welcher er in den Bureaux. der Direktion der Forstverwaltung und bei einer ihm vom Direktor dieser Verwaltung angewiesenen Oberförsterei abwechselnd beschäftigt wird. Art. 10. Der Kandidat hat den Nachweis über die Erfüllung der Vorschriften des vorstehenden Artikels zu erbringen, um zur praktischen Prüfung zugelassen zu werden. Art. 11. Die praktische Prüfung erfolgt schriftlich u. mündlich und wird vor einer Kommission abgelegt, deren Zusammensetzung derjenigen, die durch Artikel 8 vorgesehen ist, entspricht. Die schriftliche Prüfung begreift folgende Gegenstände: 1. Forst-und Feldgesetzgebung; 2. Gesetze und Reglemente über Jagd und Fischerei; 3. Verwaltungsrecht des Großherzogtums; 4. Jagd- und Fischereipraxis; 5. Fischzucht; 6. Volks-und Forstwirtschaftslehre; 7. Linealzeichnen u. topographisches Zeichnen. Die mündliche Prüfung findet im Walde statt und erstreckt sich über sämtliche Fächer der Forstwissenschaft. Art. 12. Die Prüfungskommissionen werden durch Uns ernannt und durch den zustän-
854 qués par le Directeur général du service afférent toutes les fois que les besoins du service l'exigent. Art. 13. Nul ne peut, en qualité de membre du jury, prendre part à l'examen d'un parent ou allié jusque et y compris le quatrième degré, à peine de nullité de l'examen. Art. 14. Le jury nomme dans son sein son président et son secrétaire. Art. 15. Avant d'être admis à une des trois épreuves prévues par le présent règlement, le récipiendaire justifiera d'avoir versé chaque fois la somme de 200 fr. à la caisse de l'etat. Art. 16. Nul ne peut être admis à l'épreuve pratique après l'âge de 30 ans. Art. 17. Les questions à poser sont arrêtées par le jury immédiatement avant chaque séance. Chaque réponse sera lue et appréciée par tous les membres du jury. L'épreuve écrite est éliminatoire pour les candidats qui n'ont pas obtenu la moitié de l'ensemble des points attribués aux matières de l'épreuve. Les candidats qui ont obtenu, à l' examen écrit, la moitié de l'ensemble des points, mais qui n'ont pas eu la moitié des points dans une ou plusieurs branches, subiront un examen oral supplémentaire dans ces branches, lequel décidera de leur admission. Art. 18. Les décisions du jury, qui sont sans recours, comportent l'admission, l'ajournement ou le rejet; elles sont proclamées en séance publique, immédiatement après l'examen oral. En cas d'ajournement, le candidat ne pourra se présenter à nouveau qu'après six mois, en cas de rejet après une année. digen Generaldirektor, so oft das Bedürfnis der Verwaltung es erfordert, berufen. Art. 13. Bei Strafe der Nichtigkeit der Prüfung darf kein Mitglied der Kommission näher als bis zum vierten Grad einschließlich mit dem Kandidaten verwandt oder verschwägert sein. Art. 14. Die Kommission ernennt aus ihrer Mitte den Vorsitzenden und den Schriftführer. Art. 15. Die Prüfungsgebühr für eine jede der durch gegenwärtiges Reglement vorgesehenen Prüfungen beträgt 200 Franken und ist pränumerando an die Staatskasse zu entrichten Art. 16. Nach zurückgelegtem dreißigsten Lebensjahr wird niemand zur praktischen Prüfung zugelassen. Art. 17. Die zu stellenden Fragen werden durch die Kommission unmittelbar vor jeder Sitzung bestimmt. Die Antworten sind einzeln durch sämtliche Mitglieder der Kommission durchzulesen und zu würdigen. Als nicht bestanden gilt die schriftliche Prüfung, wenn der Kandidat nicht die Hälfte der Gesamtzahl der auf die Prüfungsgegenstände entfallenden Punkte erhalten hat. Die Kandidaten, die in der schriftlichen Prüfung die Hälfte der Gesamtzahl der Punkte erhalten haben, ohne indes in einem oder meh reren Fächern die Hälfte der Punkte aufzuweisen, unterliegen in diesen Fächern einer mündlichen Nachprüfung, auf Grund welcher über das Bestanden" entschieden wird. Art. 18. Die Entscheidungen der Kommission, die ohne Einspruch sind, lauten auf Bestanden", Ausgesetzt" oder Nichtbestanden", und werden gleich nach der mündlichen Prüfung in öffentlicher Sitzung verkündet. Der Kandidat, der ausgesetzt worden, kann sich erst nach sechs Monaten, derjenige, der nicht bestanden hat, erst nach Jahresfrist wieder zur Prüfung melden.
L' ensemble des points obtenus aux examens théorique et pratique décidera du classement des candidats d'une même promotion. Le jury délivrera aux candidats qui ont subi l'épreuve de la candidature et l'épreuve théorique, un certificat constatant qu'ils ont passé ces épreuves avec succès. Les diplômes de candidat garde-général et les certificats sont signés par tous les membres du jury et visés par le Directeur général du service afférent. Art. 19. Les diplômes de candidat gardegénéral sont conçus dans la forme suivante: Grand-Duché de Luxembourg. Le jury d'examen pour le grade de candidat garde-général; Vu le résultat de l'examen du sieur né à le domicilié à... Attendu que le sieur a satisfait aux conditions prescrites par le règlement du, sur les examens de candidat garde-général; Délivre au sieur le présent diplôme de candidat garde-général. Ainsi fait à Luxembourg, le ". L'examen des candidats fait l'objet d'un procès-verbal détaillé, tant sur la marche générale de l' examen, telle qu'elle avait été arrêtée par le jury, que sur les résultats obtenus par les candidats. Ce procès-verbal sera signé par tous les membres du jury et adressé avec tontes les pièces à l'appui au Directeur général du service afférent. Art. 20. Le programme détaillé des matières faisant l'objet des différents examens prévus 855 Die Klassierung der Kandidaten derselben Promovierung geschieht auf Grund der Gesamtzahl der in der theoretischen und in der praktischen Prüfung erhaltenen Punkte. Nach bestandener Prüfung für die Kandidatur und theoretischer Prüfung wird den Kandidaten durch die Kommission ein Zeugnis ausgestellt, welches bekundet, daß sie diese Prüfungen mit Erfolg abgelegt haben. Diese Zeugnisse, sowie das Fähigkeitszeugnis für das Amt eines Oberförsters erhalten die Unterschriften sämtlicher Kommissionsmitglieder und die Gegenzeichnung des zuständigen Generaldirektors. Art. 19. Das Fähigkeitszeugnis für das Amt eines Oberförsters ist in nachstehender Form abzufassen : Großherzogtum Luxemburg. Die für den Grad eines Oberförsteranwärters eingesetzte Prüfungskommission; Nach Einsicht der durch H..., geboren in, den, wohnhaft in, abgelegten Prüfung; Angesehen, daß H den durch den Beschluß vom vorgeschriebenen Bedingungen Genüge geleistet hat; Stellt dem H das gegenwärtige Diplom eines Oberförsteranwärters aus. So geschehen zu Luxemburg am ". Die Prüfung der Kandidaten bildet jedesmal Gegenstand eines ausführlichen Protokolls sowohl über den Verlauf der Prüfung im allgemeinen, so wie letzterer durch die Kommission festgestellt wurde, als über die durch die Kandidaten erhaltenen Zensuren. Dieses Protokoll wird von allen Mitgliedern der Prüfungskommission unterschrieben und mit den andern Belegstücken dem zuständigen Generaldirektor übermittelt. Art. 20. Das ausführliche Programm der Prüfungsgegenstände der verschiedenen, durch
856 par le présent règlement sera publié par le Directeur général du service afférent. Cet arrêté déterminera également l'importance relative des matières. Art. 21. Les candidats qui au jour de la publication du présent arrêté auront achevé leurs trois années ou commencé leur troisième année d'études forestières, soit à une université, soit à une école forestière spéciale, sont soumis, s'ils le demandent, aux conditions d'admissibilité prévues par les dispositions précédemment en vigueur, sauf la durée du stage, qui cal réduite à une année. Art. 22. Notre Directeur général des finances et de l'instruction publique est chargé de l'exécution du présent arrêté. Luxembourg, le 15 décembre 1925. CHARLOTTE. Le Directeur général des finances et de l' instruction publique, Et. SCHMIT. gegenwärtiges Reglement vorgesehenen Prüfungen wird durch den zuständigen General direktor gleichzeitig mit der relativen Bewertung der Disziplinen veröffentlicht. Art. 21. Die Kandidaten, die am Tage der Veröffentlichung des gegenwärtigen Beschlusses entweder an einer Universität oder an einer Spezialforstschule ihre drei Studienjahre beendigt oder ihr drittes Studienjahr begonnen haben, unterliegen aus ihr Ersuchen den durch die früheren Bestimmungen festgesetzten Zulassungsbedingungen, vorbehaltlich jedoch der Dauer der Probezeit, die auf ein Fahr beschränkt wird. Art. 22. Unser Generaldirektor der Finanzen und des öffentlichen Unterrichts ist mit der Ausführung dieses Beschlusses beauftragt. Luxemburg, den 15. Dezember 1925. Charlotte. Der Generaldirektor der Finanzen und des öffentlichen Unterrichts, Et. Schmit. Arrêté ministériel du 16 décembre 1925, portant fixation du cours moyen du franc-or suisse en exécution de la loi du 28 juillet 1925, concernant l'adaptation des traitements et pensions d'etat au coût de la vie. Le Directeur général des financer, Vu la loi du 28 juillet 1925, concernant l'adaptation des traitements et pensions d'etat au coût de la vie, notamment les art. 3, 6 et 8 de cette loi; Arrête: Art. 1 er. Le cours moyen du franc-or suisse à la Bourse de Bruxelles pondant la première quinzaine du mois de décembre 1925 est fixé à franc suisse 4,26 francs belges. Art. 2. Le présent arrêté sera inséré au Mémorial, Luxembourg, le 16 décembre 1925. Le Directeur général, des finances, Et. SCHMIT. Caisse d'épargne. Annulation de livrets perdus. Par décision de M. le Directeur général des finances en date du 14 décembre 1925, les livrets n 233296, 235210, 274111 ont été annulés et remplacés par des nouveaux. 17 décembre 1925. Imprimerie M. Huss, Luxembourg