from 3D to trans-media new dimension for the world of images de la 3D au transmédia : une nouvelle dimension

Documents pareils
Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Application Form/ Formulaire de demande

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

We Generate. You Lead.

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

The space to start! Managed by

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

La solution idéale de personnalisation interactive sur internet

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

RAPID Prenez le contrôle sur vos données

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Nouveautés printemps 2013

Consultants en coûts - Cost Consultants

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

Frequently Asked Questions

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

How to Login to Career Page

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

BNP Paribas Personal Finance

Dans une agence de location immobilière...

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project

Women s State of the Media Democracy 2012 L observatoire international des usages et interactions des médias

8th EUA-CDE Annual Meeting The Future of Doctoral Education Where do we go from here? An introduction to Doctoral Education

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Forthcoming Database

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

The UNITECH Advantage. Copyright UNITECH International Society All rights reserved. Page 1

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Contents Windows

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises GELLAINVILLE

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

Francoise Lee.

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

Le spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie.

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

Module Title: French 4

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan

PEINTAMELEC Ingénierie

UPFI URBAN PROJECTS FINANCE INITIATIVE

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

Plateforme Technologique Innovante. Innovation Center for equipment& materials

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

Empowering small farmers and their organizations through economic intelligence

accidents and repairs:

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel

Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies

Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection

For the attention of all Delegations/ A l attention de toutes les Délégations

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

YOUR TACTICS TO PROSPER IN CHINA?

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

PariS ScienceS & LettreS. Sapere Aude

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine

UML : Unified Modeling Language

LADIES IN MOBILITY. LIVE TWEET Innovative City

Introduction. Pourquoi cette conférence? 2010 netinall, All Rights Reserved

Invitation / CTI. CeBIT «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs

Notre métier: «offrir aux entreprises la possibilité. d accéder de façon temporaire à des. cadres supérieurs, rapidement, sans

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à :

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

Language requirement: Bilingual non-mandatory - Level 222/222. Chosen candidate will be required to undertake second language training.

SYLLABS Claude de Loupy

COPYRIGHT 2014 ALCATEL-LUCENT. ALL RIGHTS RESERVED.

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!

02 SERVICE ENTREPRISES

Catella Asset Management

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Transcription:

NSmag new screens magazine @ 5 focus de la 3D au transmédia : une nouvelle dimension from 3D to trans-media new dimension for the world of images cluster des projets pleins de talents projects talented height Une publication NEWS Global Media Connect www.imaginove.fr

11-13 January 2O12 Le Grand Bornand (Annecy - France) Animation cross-media case studies, workshops, debates www.forumblanc.org

Edito Ludovic Noël, Directeur CEO Imaginove Dans les industries de l image créative, la donne mondiale s est inversée. Avant même de penser contenu innovant, elles se doivent de penser diffusion multisupports. Les technologies et les usages évoluent à vitesse grand V, les connexions entre les différentes filières sont indispensables à la survie de l industrie créative : l ère du cross-média est bien en marche! Créativité, savoir-faire, montée en compétences, évolution métiers autant de qualificatifs pour décrire les besoins actuels des industries de l image en mouvement pour rester dans la course et être toujours plus inventives! Les talents d aujourd hui sont au cœur des préoccupations de nos industries Comment dénicher le profil adéquat, à la fois pluridisciplinaire et spécialisé? Comment être capable de jeter des passerelles et de créer des interactions entre les différents métiers regroupés autour de l industrie de l image? Quels sont les moyens mis en place en région pour attirer les meilleurs profils sur le territoire? Comment stimuler la création et aider les projets les plus innovants à voir le jour? Autant de questions auxquelles la rédaction de NSMag a souhaité répondre dans ce numéro 5 dédié aux talents. Vous découvrirez au fil des pages articles, retours d expériences et témoignages d experts métiers, de professionnels de la formation et de ceux que nous accompagnons au quotidien. Bonne lecture à tous! In the industries of creative images, the world has been turned on its head. Before even beginning to envision innovative content, these industries need to think about multi-platform circulation. Technologies and uses are changing at the speed of light, and connections between the different sectors are of essence to the creative industry s survival: the era of cross-media is rolling on! Creativity, know-how, honing of expertise, changing professions... so many items that describe the present-day needs of the image industries, to keep in the race, and ever more inventive! Today s talents are at the core of our industries concerns: How can we scout out the right profile, one that is both specialized and pluri-disciplinary? How can we spawn links and create interaction between the different professions working in the images industry? What are the resources designed by our regions to entice the best people to our areas? How can we stimulate creativity and help the most innovative projects grow to market maturity? These are among the many questions that the NSMag s editorial staff wants to deal with in this fifth issue specially focused on talents. As you turn the pages, you ll find articles, feedback and reviews from professionals in the fields, training experts, and from those we accompany on day-to-day basis. Enjoy your reading! FOCUS Les pionniers de la transdisciplinarité...p.4 De la 3D au transmédia : une nouvelle dimension...p.5 L ère du multitâches?... p.10 CLUSTER Pôle d attractivité... p.16 Rhône-Alpes : la formation, compétence clé de la Région... p.17 Imaginove : des projets pleins de Talents... p.18 NEWS... p.22 Global Media Connect... p.23 Agenda...p.24 FOCUS Trans-discipline pioneers...p.4 From 3D to trans-media: new dimensions for the world of images...p.5 The age of multi-tasking... p.10 CLUSTER Attractiveness... p.16 Rhône-Alpes: Training, a key skill in the Region... p.17 Projects talented height... p.18 NEWS... p.22 Global Media Connect... p.23 Agenda...p.24 ns mag #5 3

FOCUS Inmagine Ltd. Les pionniers de la transdisciplinarité Trans-discipline pioneers Du cross-media au transmédia, il n y qu un pas. Mais un grand pas, tant le transmédia est une démarche native qui change en profondeur la conception et les usages. Web 2.0, IPhone & IPad, écrans 3D sont avides de nourrir leurs formats. Les entreprises au profil défricheur occupent de nouveaux terrains pour conserver leur avance. La TV connectée va bientôt réinventer son modèle en désaffection... Cible clé des nouveaux usages, le public est en attente de contenus. De petites structures relaient l audace d auteurs impatients de créer des univers multi-dimensions. Coup de projecteur sur quelques acteurs entreprises, écoles qui créent déjà les contours des projets de demain. Cross-media and trans-media are just a step apart. But a giant step, since trans-media is a native approach which deeply impacts design and use. Web 2.0, iphone & ipads and 3D screens are all eager to feed into their formats. Companies with trail-blazing profiles are conquering new territories and ensuring that they are head of the pack. In a very near future connected TV will be reinventing its old and near-abandoned TV model The general public key target of new uses is thirsting for all types of content. Light structures are working at relaying the daring of authors impatient to invent multi-dimensional universes. A close-up view of several players companies, schools who are already drawing the contours of tomorrow s projects.

CLUSTER NEWS De la 3D au transmédia : une nouvelle dimension pour la filière image Et si c était au message de déterminer le support idéal à sa diffusion? C est l envie de Fabien Collini (Petit Homme Productions) qui veut mettre au service de la narration le meilleur des technologies et considère que le passage du crossmedia au transmédia s apparente aux débuts du cinéma : une sorte de théâtre filmé, un marché en phase expérimentale en train d apprendre à concevoir ses contenus. Pour Karim Galloul (Kross Game), le passage au transmédia représente un point important de l évolution de l industrie : une histoire se poursuit sur tous les écrans connectés, permettant à l internaute de choisir son point d entrée voire d interagir sur son contenu. From 3D to trans-media: new dimensions for the world of images What if it were a case of the message determining the ideal media for its circulation? This is what Fabien Collini (Petit Homme Productions) would like to see, using the best technologies to serve narration. In his opinion, the transition from cross to trans-media is similar to the early days of the movies: a kind of filmed theatre, an experimental-phase market advancing through trial and error to create its content. For Karim Galloul (Kross Game), the switchover to trans-media is a determinant phase in the industry s evolutionary process: A story flows through all of the connected screens, allowing the users to select their points of entry and even to interact with chosen content. Petit Homme Production Fabien Collini, directeur CEO Production multimédia Multimedia productions Création 2009 Founded 2009 L envie de raconter est à l origine de chacun de nos projets. Nous choisissons la narration et les modes de diffusion selon leur pertinence pour chaque histoire. Pour une diffusion sur écrans connectés au web, nous nous sommes interrogés sur la forme à même de fournir le plus d informations dans un format inférieur à 3 minutes, pour des coûts contenus et une qualité permettant de sortir du bruit numérique. Notre réponse? Les POM, Petits Objets Multimédias, qui réunissent un photographe, un preneur de son et un monteur autour du porteur de l histoire. Chaque histoire a sa propre spécificité, le POM s y adapte. Ainsi, pour la fondation APICIL, nous avons initié le montage à partir de la bande-son, puis nous l avons mis en écho avec les images. Pour le journal La Croix, ce fut l inverse. At the inception of each of our projects, there s first a story to be told. We choose the narration and distribution depending on how well they sync with the tale. When we began looking at web-connected screen distribution, we wondered which form would provide the most information in a lessthan-3-minute format, to keep a cap on costs and ensure quality distinguishing us from other digital noise. Our solution? POMs (petits objets multimedia/small multimedia objects) which involve a photographer, sound engineer and editor working with the story initiator. Each story has its own specifics and the POM adapts to them. An example, for the APICIL Foundation we began working on the sound cuts, and then blended in corresponding images. For the La Croix newspaper it was just the opposite. Pom Apicil Petit Homme Production www.imaginove.fr ns mag #5 5

FOCUS Les pionniers de la transdisciplinarité Trans-discipline pioneers Faisant circuler l histoire et l intérêt d un média à l autre, les entreprises veulent toucher un plus large public. Du transrecrutement? En tous cas, elles reconnaissent toutes chercher leur modèle économique et veulent appuyer ce véritable développement organique sur la dynamique des structures. Rencontres professionnelles, comme le Mifa et le Forum Blanc ; intérêt et accompagnement des pouvoirs publics ; subventions, aide à l écriture de la Région et du CNC... seront décisifs pour soutenir la recherche de nouveaux procédés et l expérimentation. Talents 2.0 : portrait-robot? Connecter les médias signifie-t-il rassembler les talents? Les nouveaux usages vont-ils réclamer de nouveaux acteurs? Côté création, les auteurs offrent une illustration parfaite de l évolution à venir. S ils ne maîtrisent qu un métier de base, ils doivent jouer la complémentarité, avec un développeur, un réalisateur. Autre option : évoluer et intégrer les nouvelles possibilités dans leur écriture. Ils ne seraient pas encore nombreux... By allowing a story and interest in it to circulate from one medium to another, companies hope to reach a larger audience. Maybe this could be called trans-recruiting? At any rate, these businesses all admit to still seeking the right business model, and hope to anchor this veritable organic development on the dynamics of the structures involved. Professional events such as the Mifa and Forum Blanc; interest and assistance endowed by public powers; subsidies; regional and CNC funding for writing all of these will make a striking difference in this search for new processes and experimentation. Talents 2.0: head-hunting profiles? Does connecting media mean harvesting talents? Will new uses require new players? From a creative point of view, authors represent a perfect illustration of changes to come. If they only are proficient in a basic profession, they must work on equal footing with a developer and director. Another option: to progress and integrate new possibilities into their writing. So far, such individuals are few and far between. Book2Link OndeM Onde M Frédéric Merlos, dirigeant fondateur founding director Projets transmedia : web, mobile, TV Trans-media projects: web, cell phones, TV Annecy Création 2006 Effectif : 6 dont 3 permanents Founded 2006 Headcount: 6 of whom 3 permanent A l origine, nous produisons de l animation 3D. Mais le besoin de palier les cycles longs, les partenariats aléatoires qui déstabilisent une TPE et l envie de développer des projets personnels, nous orientent vers nos premières applications IPhone. 2 ans après les figurines interactives d Ipopetz TV, l Ipad mobilise nos ressources. Côté plateformes, nous avons développé en 6 mois Book2link, une appli éditoriale qui permet, en mode cms, de créer des BD dynamiques, des contenus animés corporate ou publicitaires, de l Ipad-learning et le AAMAG, magazine interactif d Annecy 2011. Atout pour la flexibilité, notre petite taille motive nos équipes. Les défricheurs ne connaissent pas la routine! We began by producing 3D animation. But because of problems with long cycles or risky partnerships that could destabilize a small startup, and also because we felt the need to develop our own personal projects, we began working on our first iphone applications. 2 years after Ipopetz TV s interactive figurines, now the ipad is summoning our resources. For platforms, over a 6 month period, we developed Book2link, an editorial app using cms mode to create dynamic comics, advertising or corporate animated content, ipad-learning and the AAMAG, Annecy 2011 s interactive magazine. With our highly-motivating ultra-lite structure, we ve got flexibility on our side. We trailblazers are never bogged down by routine! 6 www.imaginove.fr

CLUSTER NEWS La nécessité de relier compétences et rythmes de travail différents ouvre la voie à un autre profil : le producteur transmédia. Pour Karim Galloul, un profil indispensable, capable de créer une équipe hybride. Il s appuie sur une culture transversale de l image et du divertissement. Entre des métiers spécialisés, il doit être agile et polyvalent. Il pense global. Côté RH, l écriture non-linéaire nécessite des compétences confirmées et de véritables facultés d adaptation. Le professionnel idéal pourrait bien être un autodidacte en auto-formation permanente... Autre enjeu : retenir les talents de l image qualifiés et innovants. On peut comparer la situation à ce qui c est passé en 3D : au début, l effet d innovation a retenu les meilleurs en Europe, puis la fuite des nomades de l animation a repris vers les USA, l Europe de l Est, l Inde, l Asie note Frédéric Merlos. Or le mode de travail transmédia est proche de celui du jeu vidéo. L interdépendance créateur/développeur sur une même production, le challenge de développements pointus et valorisants pourraient bien fidéliser les talents. The need to combine different skills and work speeds opens the horizon to yet another profile: trans-media producers. For Karim Galloul: an essential profile, capable of federating a hybrid team, with expertise based on cross-linked culture of images and entertainment. This person must be agile and multi-skilled, moving between specialized fields. An all-encompassing view is a must. From a human relations point of view, non-linear writing requires confirmed skill sets and true adaptation potential. An ideal professional might be someone who is self-taught and who is continually self-training Another challenge: to keep qualified and innovative image talents enlisted. We can compare this situation to what went on with 3D: in the beginning, the effect of innovation held the best people in Europe, then the drain of animation began anew with a flow to the US, Eastern Europe, India, Asia as Frédéric Merlos says. However, the way trans-media work is done is quite close to video-gaming. The interdependence between creator/developer in a production, as well as the stimulation of cutting-edge and rewarding developments might help to keep talents on board. Imaginove Ganuta Connecter talents et entreprises Imaginove a eu très tôt l intuition de la convergence des métiers. Le site talents.imaginove.com a inauguré une perspective originale : rendre visible tous les profils à toutes les filières, par un moteur de recherche transversal. De quoi favoriser la circulation des compétences et l émergence de projets innovants, notamment vers le multimédia. Aujourd hui, le site permet l identification des métiers et formations. En devenant ganutajob.com, il se recentre sur la relation candidats/entreprises. Accueillant d année en année plus de participants, le concours Ganuta poursuit, pour sa 3 e édition, sa double mission : faire émerger les créatifs de talent et les projets que les entreprises pourraient soutenir... d autant que depuis cette année, les jurés parrainent chacun un candidat (6 mois minimum), restant ainsi à l écoute des jeunes et de leur potentiel. Rendez-vous le 1 er décembre au Talent Day, pour connaître les lauréats 2011 et dès à présent sur ganutajob. com pour découvrir la galerie d œuvres numériques. Connecting companies and talents Very early on, Imaginove intuitively grasped this convergence of professions. The talents.imaginove.com web site was the first to offer an original take: providing visibility to all profiles for all sectors, via a cross-search engine. A great initiative to promote the circulation of skill sets and the emergence of innovative projects, especially advancing into multimedia spheres. Today this site serves to identify professions and types of training. It s become ganutajob.com, at present, and focuses on candidate/ company link-ups. In its 3 rd year now, and with more and more participants, the Ganuta contest continues to target its dual goals: to showcase creative talents and projects that companies can back. What s more, this year each jury member will sponsor a candidate (minimum of 6 months) so as to broaden channels to the young and expound on their vast potential. Don t miss December 1, or Talent Day, to find out who the 2011 winners are. And, right now, check out ganutajob.com to view its gallery of digital works. ns mag #5 7

FOCUS Les pionniers de la transdisciplinarité Trans-discipline pioneers Anne-Sophie Gousset illustratrice numérique digital illustrator Lauréate GANUTA 2009 avec Le Caïman songe Winner of GANUTA 2009 with Le Caïman Songe La scénarisation m intéresse, j ai envie de penser multi-supports dès l origine. Plus stimulante pour un auteur, cette voie multiplie les points d entrée dans la narration et les possibilités. Un album numérique sur IPad doit apporter autre chose qu un livre papier : il y a du terrain à explorer pour voir ce qui fonctionne. Adaptée aux caractéristiques de chaque média, l écriture non-linéaire doit garder rythme et cohérence c est toute la difficulté d écrire en mode multi-supports! Le Caïman Songe édité par Tralalère sort pour Noël, j ai illustré Zila et le chevalier, en ligne depuis mai. Je travaille sur un livre numérique pour La Souris qui raconte et pour le développement d une licence transmédia tous publics pour Think-Thinks. I m fascinated by script writing; I want to plan on multi-platforms from the start. More stimulating for an author, this approach multiplies the access points to the narration and its possibilities. A digital album on ipad must offer something more than book or paper: there are so many leads to explore to see what will work in the end. Non-linear writing must adapt to the features of each medium and must keep up the pace and coherency that is exactly why it s so difficult to write in multimedia mode! The Tralalère publication of Le Caïman Songe will be coming out at Christmas. I illustrated Zila et le Chevalier and it went live in May. Right now I m working on a digital book for La Souris Qui Raconte, and on developing a general-public trans-media license for Think-Thinks. Anne-Sophie Gousset Davy Durand dessinateur artist-designer Lauréat GANUTA 2010, prix Cartoucherie pour Réveille-toi Winner of GANUTA 2010, Cartoucherie prize for Réveille-Toi Passer d une technique à l autre dépend des envies et capacités de chacun et des opportunités. Un scénariste ou un dessinateur peut plus facilement virevolter entre métiers Mais l auteur de l univers doit quand même aboutir sa réflexion pour créer un univers suffisamment bien construit pour donner de la matière à 5 jeux, 3 séries TV, 2 longs métrages, des magazines, des BD... Tant qu on n a pas inventé le casque qui projette directement sur une bobine ce que l on a en tête, il y a du pain sur la planche! Animateur chez Les Armateurs sur Ernest et Célestine, je vais réaliser en 2012 un court métrage d animation et porte des projets de BD dans l univers de Réveille-toi. Davy Durand Moving from one technique to the next is not only a question of opportunity, but of the will and capacity of all. A script-writer or illustrator has an easier time flitting between professions. But the author of a specific universe must have carefully thought it through so as to create a world that s structured enough to be able to feed into 5 games, 3 TV series, 2 feature films, magazines, comic books Until we ve invented a headset that directly projects our inner thoughts onto a reel, there s still plenty of work to be done! I m now animating Ernest et Célestine for Les Armateurs, and in 2012 I ll be directing an animated short and managing comic book projects as part of the Réveille-Toi world. 8 www.imaginove.fr

CLUSTER NEWS Parole de pro DR Wisdom from the pros Karim Galloul, producteur, réalisateur - Kross Game producer, director - Kross Game Créée en 2002, Kross Game a évolué de la production audiovisuelle vers une approche transmédia. Kross Game est historiquement une société de production audiovisuelle, qui a toujours opéré des connexions transversales avec les autres disciplines autour de l image et des nouvelles technologies : multimédia, cross-média, serious game, jeu vidéo, web : c est tout naturellement que nous nous sommes dirigés vers le transmédia. Ce n est pas notre métier qui a changé, mais la manière de le faire qui a subi quelques évolutions dans l approche et donc la production. Nous sommes désormais incités à penser global : nos images doivent raconter ou servir de supports de récits à plusieurs formats en livrant le même message. Nos images suivent l évolution de la TV, qui sera très vite connectée au même titre que nos images le seront dans un avenir très proche. Cette évolution du marché et des besoins nous a permis de créer des liens avec l univers de l animation : depuis 2010 nous travaillons avec des studios français sur des adaptations de licences en suite interactive et nous commençons à être sollicités pour intervenir en amont de la création d une oeuvre... Dans l idéal, c est à ce moment précis qu il faut se placer pour créer une véritable expérience transmédia. Didou apprends-moi à dessiner et à écrire les lettres 2011 MILLIMAGES Une des principales évolutions du marché est la globalité des écrans. Elle pousse le créateur et le producteur à s entourer d une équipe pluridisciplinaire en amont du projet pour offrir au public une histoire qui se racontera sur différents supports. Si quelques auteurs ont déjà capacité à travailler sur cette écriture non linéaire, les attentes du public créent la demande et les auteurs commencent à se diriger vers ce modèle. Cette évolution impose aussi au producteur d avoir une excellente culture des différentes filières pour anticiper les besoins et prévoir les zones de blocages pour proposer une stratégie globale à ses partenaires. C est probablement ce nouveau genre de producteur que l on consultera de plus en plus à l avenir : le producteur Transmédia. Producteurs et auteurs transmédia : on a la chance d avoir ces talents en France. L école des signes : 1ère méthode d apprentissage de la langue des signes française sur iphone 2011 - VEGA PROMOTION Started in 2002, Kross Game has moved from audiovisual production to a trans-media approach. Historically, Kross Game has been an audiovisual production company which has always worked in cross-linkage with other fields of images and new technologies: multimedia, cross-media, serious games, video gaming and the web: so it was quite natural for us to move towards trans-media. It s not our business that s changed, but rather the way we approach and do business ergo, our production. Nowadays, we must think globally: our images must evoke a story or serve as supports for multi-formatted stories while delivering the same message. Our images are following in the wake of TV soon to be connected. Likewise, our images will be interconnected in the very near future. This market- and demanddriven progression has enabled us to create bridges to the world of animation: since 2010 we ve been working with French studios on license adaptations for interactive extensions. At present, we re starting to be consulted for upstream participation in creating works. Ideally, this is exactly when and where we should intervene to implement a veritable trans-media experience. One of the main market changes is the pervasiveness of screens. This drives creatives and producers to work with pluri-disciplinary teams in the early stages of a project so as to give the public a story that can be spun out on different platforms. A few authors are already able to work with this type of non-linear writing, but public expectations are creating greater demand and other authors are beginning to adapt this model. This changeover means that producers must have an excellent background in the various professions in order to anticipate new needs and forestall hitches, and map out a global strategy for their partners. It is most likely this new brand of producer who will be increasingly sought out in the future: a trans-media producer. Trans-media producers and authors: we re very lucky to have such talents on hand in France. ns mag #5 9

FOCUS Les pionniers de la transdisciplinarité Trans-discipline pioneers L ère du multitâches Si les métiers de la filière de l image ont longtemps fait chacun bande à part, l heure est désormais à la convergence des talents et des compétences. Les profils prisés? Ceux capables de passer d un support à l autre. Chez Big Company, Jean-Philippe Pollien le souligne : Nous voulons des techniciens dotés de créativité. Dans une petite agence, tout le monde est polyvalent même si chacun a sa spécialité. Le multitâche est aussi de mise chez Ubisoft. A la création d un nouveau personnage, une seule personne prend en charge illustration, 3D et texturage, précise Rebecka Coutaz, responsable du studio d Annecy. Mais la traditionnelle distinction entre graphistes et développeurs persiste, comme le rappelle Jérôme Vuillemot (Intellysurf) : s il faut pouvoir comprendre le métier des autres, il est important de rester pointu dans son domaine. La polyvalence, une question de compréhension? Oui, si elle traduit une spécialité bien maîtrisée alliée à une bonne dose de transdisciplinarité. The age of multi-tasking Although professions in the image sector have often gone it alone, the time has now come for converging talents and skills. The most sought-after profiles? Those who are capable of crossing from one medium to another. At Big Company, Jean- Philippe Pollien is convinced of this: We want technicians bursting with creativity. In a small agency, everyone is versatile, even if everyone has a given specialty. At Ubisoft as well, multitasking is a necessity. When a new character is created, a single person is in charge of art work, 3D and texturing, specifies Rebecka Coutaz, head of the Annecy studio. But the traditional distinction between graphic artists and developers lingers on, as Jérôme Vuillemot (Intellysurf) puts it: Although you must understand others expertise, it s important to be among the top in your own field. Is versatility a question of understanding? Yes, if it conveys a wellmastered specialty linked with a good trans-disciplinarian angle. 10 Big Company 3D, vidéo, TV relief et motion graphic 3D, video, motion graphics and stereoscopic TV Lyon Création 2001 CA 2010 : environ 500 000 Effectif : 9 Founded 2001 2010 turnover: approx. 500,000 Headcount: 9 Nouveaux usages, nouveaux métiers Le web collaboratif bouscule les profils recherchés. Rebecka Coutaz cherche ainsi des compétences en social gaming avec une expérience online et des connaissances web, tandis que Jérôme Vuillemot recrute des community managers pour connaître ses différents marchés et décrypter les tendances. Si aucune école ne forme spécifiquement à ces compétences, les entreprises recrutent parmi les écoles de l image en Rhône- Alpes comme Emile Cohl, ENAAI, Gamagora, Gobelins ou Esia 3D. A la clé, des visions transversales qui enrichissent chaque entreprise, ce que souligne David Soudan, fondateur et directeur de l ENAAI : Dans les écoles, on peut tout tester. C est un espace de créativité très intéressant pour les entreprises car les nouveaux diplômés qu elles accueillent leur apportent constamment du renouveau. Intellysurf jeu vidéo video games Lyon / Biarritz Création 2007 CA 2010 : 200 000 Effectif : 12 Founded 2007 2010 turnover: 200,000 Headcount: 12 Ubisoft jeu vidéo video games Création 1986 CA 2010 : 1,039 milliards Effectif : 6 300 dans le monde, une centaine à Annecy (studio adossé à Assassin s Creed) Founded 1986 2010 turnover: approx. 1.039 billion Headcount: 6,300 worldwide, one hundred in Annecy (Assassin s Creed studio) New uses, new professions The collaborative web has turned sought-after profiles topsyturvy. Rebecka Coutaz, for example, is looking for individuals with social gaming skills as well as with online experience and web know-how, whereas Jérôme Vuillemot is hiring community managers to explore the various markets and elucidate trends. While there are no schools which specifically train in these skill-sets, businesses are hiring from such Rhône-Alpes image schools as Emile Cohl, ENAAI, Gamagora, Gobelins or Esia 3D. This is because of cross-cutting approaches which enrich companies, as affirmed by David Soudan, founder and director of ENAAI: In schools, we can test any and everything. These are creative places of great interest to companies since the recent graduates whom they hire force them to constantly challenge their outlook. Assassin s Creed Revelation Ubisoft

CLUSTER NEWS Formation continue, un levier de performance De 2007 à 2010, Imaginove a mis en place Imaginove Compétences, un plan de formation interentreprises destiné à accompagner salariés et non-salariés de Rhône-Alpes dans leur montée en compétences. Des formations techniques et économiques dans des disciplines aussi variées que le droit ou le management ont été dispensées par des experts. D une durée comprise entre 7 et 21h, elles ont permis aux professionnels de l image de renforcer leurs compétences et d affronter avec plus de sérénité des technologies en renouvellement constant et des marchés s ouvrant à l international. Ces actions de formation continue ont été financées à hauteur de 50 % par l Etat. Un véritable coup de pouce pour les entreprises de moins de 10 salariés dont les fonds de formation sont limités, précise Magali Rofidal. Et demain? Nous souhaitons prolonger cette dynamique, d autant que le cross-média et l évolution des métiers dessinent de nouveaux besoins. Ongoing training, for leveraging performance From 2007 to 2010, Imaginove developed Imaginove Compétences, an inter-company training plan intended to assist salaried and non-salaried Rhône-Alpes employees in ramping up their skills. Experts have provided technical and business instruction in such varied fields as law or management. The courses last between 7 and 21 hours, and have helped image professionals hone their skills and adapt more serenely to the constant ingress of new technologies and to global market flux. These proficiency operations were 50% financed by the French state: A real boost for companies with fewer than 10 employees, since they have limited training funds, states Magali Rofidal. And what about tomorrow? We hope to continue with this dynamics, especially since cross-media and changing professions are demonstrating new needs for the future. ENAAI Dans nos filières, la formation continue permet d accompagner et d anticiper les besoins d évolution des compétences liées à l impact des innovations : évolutions technologiques, nouveaux modèles économiques, apparitions de nouveaux métiers Grâce à elle, il est possible de se perfectionner sur des sujets pointus. In our sectors, ongoing education allows us to accompany and anticipate needed skill-set changes arising from the impact of innovations: technological breakthroughs, new business models, the event of new professions, and more. Thanks to training, it s possible to become proficient in state-of-the-art topics. Magali Rofidal, chef de projet Emploi et Formation d Imaginove head of Jobs and Training at Imaginove Imaginove Compétences à l heure du bilan 5 200 heures de formation dispensées en 3 ans, 75 entreprises participantes, 250 stagiaires formés Imaginove Compétences a recent review 5,200 hours of training provided over 3 years, 75 participating companies, 250 interns trained www.imaginove.fr ns mag #5 11

FOCUS Les pionniers de la transdisciplinarité Trans-discipline pioneers une longueur d avance? Dans un souci de synergie et d émergence de projets collaboratifs, Imaginove a regroupé au sein d un réseau Les écoles de l image en Rhône-Alpes. Magali Rofidal, chef de projet Emploi et Formation d Imaginove : La formation des talents fait partie intégrante de la créativité de nos entreprises. Dès le début, nous avons souhaité miser sur la compétence pour soutenir leurs projets et développements. Notre objectif : développer l interactivité entre les entreprises et les écoles pour coller aux besoins du terrain. Pour favoriser les rencontres inter-écoles, Imaginove organise chaque année des réunions collectives au cours desquelles les établissements échangent sur leurs projets, actualités et sujets de collaborations. En 3 ans, les écoles ont créé des liens, elles se connaissent et travaillent ensemble. Ces rencontres sont suivies de conférences d experts auxquelles étudiants et membres du réseau sont conviés, précise Magali Rofidal. Nous aidons les écoles à être présentes sur des salons professionnels comme le Mifa ou le Salon de l Etudiant. Nous souhaitons encourager le croisement entre filières, anticiper les nouveaux métiers et les nouveaux usages, accompagner le développement de ces écoles et faire rayonner la région Rhône- Alpes comme territoire d excellence. Entre écoles, le courant passe Ecole Emile Cohl Les écoles du réseau sont loin d être cloisonnées : Réunir les étudiants autour de projets communs facilite les capacités de coopération futures et leur ouvre des opportunités d emploi, en élargissant leurs horizons, explique Magali Rofidal. Echanger fait naître des collaborations, comme c est le cas entre Gamagora et l ENAAI : les étudiants ont travaillé ensemble sur un projet de jeu vidéo. Les élèves de l ENAAI ont apporté une contribution artistique (décor, personnage) tout en se confrontant aux contraintes du jeu vidéo. Les échanges ont profité à tous, raconte David Soudan, fondateur et directeur de l ENAAI. Rhône-Alpes schools of images : ahead of the pack? In order to stimulate synergy and cooperative projects, Imaginove has set up a network of Rhône-Alpes Schools of Images. Magali Rofidal, head of Jobs and Training at Imaginove, puts it this way: Talent training is an integral part of our companies creative juices. From the very start, we ve counted on skills expansion to provide thrust to projects and developments. Our aim: leverage interactivity between companies and schools to suit needs in the field. Every year Imaginove organizes meetings to bring the schools together and encourage collective exchanges on their projects, innovations and potential for cooperation. After 3 years, these schools have created solid ties, they know and understand one another and work together. These meetings are followed by experts conferences where students and network members participate, says Magali Rofidal. We help schools to attend professional shows such as Mifa or Salon de l Etudiant (student fair). We want to encourage this cross-over between channels, envision new professions and new uses to come, assist in developing these schools and showcase them as Rhône-Alpes areas of excellence. Schools on the same wavelength The network s schools are anything but compartmentalized: Having the students work on joint projects not only ensures later cooperation potential but also enlarges their horizons and future job opportunities, states Magali Rofidal. Through exchanging, cooperation becomes possible. This is what took place between Gamagora and ENAAI: The students worked on a video game project together with us. The ENAAI students provided their artistic contributions (backgrounds, characters) while having to deal with the constraints of video gaming. These exchanges were beneficial to all, according to David Soudan, founder and director of ENAAI. 12 Charlotte Rudelle

CLUSTER NEWS Formation + multiculturalité = créativité Autre atout : plus de la moitié des écoles recrutent leurs étudiants à l étranger. Centre Factory et Gobelins misent sur de petites promotions internationales. Emile Cohl accueille aussi environ 10 % d étrangers. Beaucoup de grecs, de chinois, de coréens, d italiens, de hollandais, précise Emmanuel Perrier, directeur de l école, qui considère que la multiculturalité renforce la créativité des étudiants. Training + multicultural view = creativity Another advantage: more than half of the schools recruit their students abroad. Centre Factory and Gobelins opt for small international classes. At Emile Cohl, as well, there are approximately 10% foreign students. Many Greeks, Chinese, Koreans, Italians and Dutch explains Emmanuel Perrier, the school s head, who considers that this multicultural tone strengthens student creativeness. The Chinese are quite talented in drawing, and come to train in animation: The complementarity of our types of expertise is obvious. France is also renowned for its top-flight skills and the quality of its teaching. As a matter of fact, French know-how is even exported: Emile Cohl is planning on opening a branch in China by 2013 to instruct Chinese students in telling stories in animation or comic books. Blandine Leroy Très doués en illustration, les chinois viennent se former à l animation : la complémentarité de nos savoir-faire est évidente. L Hexagone se distingue ainsi pour ses compétences pointues et sa qualité d enseignement. Et le savoir-faire français s exporte même : Emile Cohl prévoit d ouvrir une succursale en Chine d ici 2013 pour apprendre aux élèves chinois à raconter des histoires en BD ou en animation. Imaginove Le réseau 15 cursus universitaires et écoles privées d enseignement supérieur Ecoles d art, 2D, 3D, audiovisuel, jeu vidéo, animation, multimédia, développement informatique, droit, commercial : le seul réseau organisé qui prépare à l ensemble des métiers de l image, précise Magali Rofidal. Chaque année, il facilite l intégration de 650 nouveaux diplômés dans les entreprises. The network 15 university curricula and private higher-education schools Schools of art, 2D, 3D, audiovisual, video gaming, animation, multimedia, IT development, law, business: The only network that paves the way for all professions dealing with images, states Magali Rofidal. Every year the network helps 650 new graduates to integrate companies. www.imaginove.fr ns mag #5 13

FOCUS Les pionniers de la transdisciplinarité Trans-discipline pioneers Regard d expert The experts outlook Concilier l expérience des seniors et la créativité des jeunes NS MAG : Quelles compétences nécessitent la production cinématographique et télévisuelle? Les médias numériques et la vidéo génèrent de nouveaux métiers. Côté tournage, des métiers se transforment pour répondre aux nouvelles exigences qu impose le numérique : le métier d assistant réalisateur nécessite ainsi des compétences de gestionnaire de données (data wrangler). Côté traitement de l image, les compétences en ingénierie sont très prisées. Même les gestionnaires sont concernés : pour décliner des projets en mode numérique, ils doivent avoir une vision globale. Dans ces modèles d affaires en pleine mutation, les jeunes ont un grand rôle à jouer car ils sont nés avec les nouvelles technologies. Tout l enjeu est de réussir à concilier l expérience des seniors et la créativité des jeunes. NS MAG : Quel rôle la formation joue-t-elle dans cette nouvelle donne? Au Québec, le chef d orchestre principal de la production est l ONF. Cet organisme est à l origine d une pépinière de formations et d expérimentations dédiées aux métiers de l image, au sein de laquelle les professionnels n hésitent pas à donner de leur temps à la nouvelle génération. Ils se sont regroupés pour mettre en place des formations spécifiques et privées de niveau maîtrise en collaboration avec des institutions privées telles l INIS (Institut national de l image et du son) ou le centre NAD (post-production). Issus du terrain, ces formateurs se sont diversifiés avec les métiers multimédia et ont une longueur d avance sur les nouvelles technologies comme la stéréoscopie et la motion capture, qu ils s apprêtent à enseigner. Enfin, le Québec s est doté d une mutuelle, le Regroupement pour la formation en audiovisuel du Québec, qui joue un rôle de concertation et de planification stratégique pour la formation continue. Partenaire d Imaginove, l objectif du BCTQ est de renforcer les partenariats d affaires et les projets de recherche universitaire entre la France et le Québec, en mettant en réseau les compétences de nos membres. A partir d octobre 2011, des cellules de travail collaboratives transmédia Québec/Rhône-Alpes devraient voir le jour. Christian Beauchêne, Directeur, Bureau du cinéma et de la télévision du Québec (BCTQ) Director, (BCTQ) (Quebec Film and TV Bureau) Combining the learnings of the experience with the creativity of the young. NS MAG: What skills do TV and movie production require? New professions are generated by digital media and video. From a film-shoot point of view, occupations are changing to meet new needs that have arisen in the digital era. Examples: the profession of associate director requires skills in data wrangling. In image processing, engineering expertise is highly valued. Even managers are impacted: to roll out projects in digital array, these people need a 360 view. Since such business models are continually evolving, there s plenty of room for young talents who have been raised on new technology. The big challenge is to succeed in combining the learnings of the experience with the creativity of the young. NS MAG: What s the role of training in this new state of things? In Quebec, the main orchestrator of production is the ONF (national film board). This agency helped found a training and experimentation incubator for the images field where professionals give freely of their time to assist up-and-coming generations. Specific private training (masters level) has been implemented hand in hand with such private entities as the INIS (national institute for image and sound) or the NAD centre (post-production). Since these instructors are grass-roots specialists, they have straddled the professional multimedia learning curve and are far ahead of others in their knowledge of new technologies like stereoscopy and motion capture, subjects that they will soon be teaching. In addition, Quebec has also instituted a mutual society, Regroupement pour la formation en audiovisuel du Québec (Quebec group for audiovisual training), which plays a role in strategic planning and consulting on ongoing education. BCTQ, a partner of Imaginove, is working to strengthen business partnerships and academic research projects between France and Quebec, by creating a skillbased network of members. Beginning in October 2011, a number of Quebec/ Rhône-Alpes cooperative work units should be set up. 14 www.imaginove.fr

CLUSTER Imaginove Pôle d attractivité Attractiveness La richesse d un territoire? Les ressources qui le composent et en premier lieu ses ressources humaines! Avec plus de 700 entreprises créatives, 23 laboratoires de recherche et 28 formations, Rhône-Alpes peut revendiquer un potentiel économique, technologique et créatif de choix. Imaginove a ainsi labellisé 4 pôles d excellence dédiés aux métiers de l image et créé des outils pour favoriser le partage de compétences et de savoir-faire entre filières. Parallèlement, le pôle soutient des événements d envergure internationale qui contribuent au dynamisme et à l attractivité du territoire. Résultat? Imaginove anime un réseau fort d une matière première d exception : la matière grise... A territory s wealth is made up of its resources and first and foremost its human resources! With more than 700 creative companies, 23 research laboratories and 28 training institutions, the Rhône-Alpes Region can lay claim to the best economic, technological and creative potential. Imaginove has given its label to 4 centres of excellence dedicated to the image sector and has created tools to encourage the sharing of skills and knowhow in the industry. In parallel, the cluster supports international events and contributes to the dynamism and attractiveness of the territory. The result is that Imaginove is now running a network with an exceptional essential element: grey matter

Rhône-Alpes FOCUS NEWS La formation, compétence clé de la Région NSmag : La nouvelle politique régionale Culture et numérique permet de soutenir la création multi-supports et l émergence de nouveaux circuits économiques. Quelles en sont les mesures phares? Face au bouleversement engendré par les pratiques numériques, la Région a lancé une concertation rassemblant les acteurs culturels, toutes disciplines confondues, avec un objectif : renforcer les acteurs culturels sur les territoires, en accompagnant les filières dans leurs mutations. En avril, l Assemblée Régionale a acté cette démarche intitulée le numérique : nouvelle donne, nouvelle politique culturelle, qui se décline dans un plan d actions triennal en 10 mesures, affichant une triple ambition : démocratiser l accès au numérique, soutenir les arts numériques, l innovation et l expérimentation et accompagner les professionnels et entreprises dans les mutations en cours. Rhône-Alpes est ainsi la 1 ère collectivité française à entreprendre une telle démarche. NSmag : Comment l offre de formations initiales et continues peut-elle stimuler l émergence de compétences multi-supports sur le territoire? La formation est l une de nos compétences principales. A mes yeux, elle constitue l un des leviers clé du développement de Rhône-Alpes et de ses territoires. Nous entendons donner à chacun la possibilité de se former à tout moment et dans les meilleures conditions, y compris dans l audiovisuel et le multimédia. Notre Région a donc accompagné la structuration de la formation dans ces filières, à travers la labellisation par Imaginove de 16 écoles ou l appel a projets lancé conjointement sur les Serious Game un outil de plus en plus prisé pour la formation. Citons encore les premières études entreprises pour la mise en place éventuelle d une usine à projets de R&D créative. C est là un enjeu clé de notre démarche : faire émerger des talents pour assurer l attractivité du territoire! Laurence Daniere Jean-Jacques Queyranne, Président de la Région Rhône-Alpes President of the Rhône-Alpes Region Training, a key skill in the Region NSmag: The Region s new Culture and Digital policy provides support for multi-media creation and the emergence of new economic circuits. What are its main elements? With the massive changes brought about by digital technology, the Region has launched a consultation process, bringing together cultural players from all disciplines, with the aim of strengthening cultural players throughout the territory, supporting the sector through this period of change. In April, the Regional Assembly produced a report entitled Digital: new deal, new cultural policy, which cascades down into a 3-year plan with 10 measures, and a threefold ambition: democratising access to digital tchnology, supporting digital arts, innovation and experimentation and supporting professionals and companies through this changing period. The Rhône-Alpes Region is the 1 st local authority in France to undertake such an approach. NSmag: How can the initial and continuing training offer stimulate the emergence of multi-media support in the territory? Training is one of our main competencies. In my opinion, it is a key lever in developing the Rhône-Alpes Region and its territories. We want to give everyone the possibility of training at any time, under the best conditions, including training in the audiovisual and multimedia sector. Our Region has supported the structuring of training in these sectors, with the 16 schools receiving the Imaginove label, and initial studies have also been made for the possible setting up of a creative R&D projects factory. That is a key factor in our approach helping talents to emerge making the territory attractive! www.imaginove.fr ns mag #5 17

cluster Imaginove Des projets pleins de Talents La valeur ajoutée d Imaginove? Mettre autour d une même table les bonnes personnes pour offrir aux projets les conditions optimales de développement, de l idée originelle à sa mise en production. Illustration avec trois dispositifs. L usine à projets de R&D créative : concrétisez vos projets! Nouveau langage puisant dans les codes du 2.0, les projets nouveaux médias supposent d aborder autrement la création des contenus et les modes de relation sur toute la chaîne de fabrication... Or, le transmédia se caractérise notamment par les initiatives de porteurs de projets manquant souvent de moyens ou de méthodes pour faire émerger leurs projets : tous les jeunes innovateurs n ont pas une âme d entrepreneur ou le réseau indispensable à la réalisation de leur idée! Autre obstacle : la frilosité des investisseurs et diffuseurs potentiels face à des projets innovants. Pour les convaincre, il faut être en capacité de leur présenter des projets déjà aboutis du moins en partie. Un vrai paradoxe... En observant des structures canadiennes et espagnoles, Imaginove a mis au point un dispositif d accompagnement adossé au réseau des entreprises créatives de la Région Rhône-Alpes : l usine à projets de R&D créative. Ni pépinière d entreprise, ni résidence d artistes, l usine à projets sera un lieu d accueil et de contact avec les professionnels puis de co-développement et de financement des projets (75 000 en 2 étapes). Les objectifs? Stimuler la créativité, identifier les projets porteurs, accompagner leur conception et trouver des débouchés industriels directs. Concrètement, du concept à la mise en production, un jury d experts accompagne les talents et leurs projets. 9 mois maximum, c est le laps de temps retenu pour faire mûrir les prototypes et permettre aux porteurs de projets de rencontrer de potentiels financeurs, industriels ou diffuseurs capables de les amener au seuil de la production avant de rencontrer le marché et un vrai succès économique! L usine à projets accueillera les premiers talents dès 2012, avec un objectif ambitieux : accompagner plus de 50 projets d ici 5 ans. Projects talented height What is Imaginove s added value? Getting the right people around the table to provide projects with the best conditions for development, from the original idea through to production. Three examples. Creative R&D projects factory: concretize your projects! A new language using 2.0 codes, new media projects look differently at content creation and relationships throughout the production chain Transmedia is often characterised by initiatives from people with projects who often lack the means or the methods needed for their projects to emerge: young innovators who are not born entrepreneurs or who do not have the network which is essential for their ideas! Another obstacle is the reticence of potential investors and broadcasters when looking at innovative projects. They need to be presented with projects which are already fully or partly completed. A real paradox Having observed Canadian and Spanish structures, Imaginove has developed a support system backed by a network of creative companies in the Rhône-Alpes Region: creative R&D projects factory. This is neither an enterprise zone nor an artist residency system, but rather a place where professionals can be received and contacted leading to codevelopment and financing of projects ( 75 000 in 2 stages). The aim is to stimulate creativity, identify project holders, support their design and find direct industrial outlets. Concretely, from concept to production, a jury of experts accompanies talent and their projects. A maximum of 9 months is the period used to bring to maturity prototypes and enable people with projects to meet potential financial backers, industrialists or broadcasters able to lead them to the threshold of production before going out to the market and encountering real economic success! The projects factory will receive its first talents in 2012, with an ambitious objective: accompanying more than 50 projects within 5 years. Imaginove 18 www.imaginove.fr