prommobile.eu #confprom Séminaire final Final seminar 9 et 10 octobre 2014 CIEP, Sèvres Ce projet a été financé avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n engage que son auteur et la Commission n est pas responsable de l usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues.
Ouverture Opening Bertrand COMMELIN
Allocution liminaire Keynote speech Steve BAINBRIDGE
Le projet ProM The ProM project Amandine VOGT «Professionnalisation des acteurs de la mobilité en éducation» Building skills for educational mobility
Jeudi 9 octobre 2014 Le séminaire final The final seminar 14.30 15.00 Accueil des participants Registration 15.00 18.00 Session plénière Plenary session Ouverture Opening M. Bertrand COMMELIN, Allocution liminaire Keynote speech «Mobilité et formation tout au long de la vie» Mobility in lifelong learning M. Steve BAINBRIDGE Le projet ProM The ProM project Mme Amandine VOGT Présentation des ateliers du lendemain Presentation of the next day s workshops Mme Amandine VOGT 18.00 18.15 Photo de groupe Group photo 18.15 18.45 Visité guidée du CIEP Guided tour of the CIEP 19.00 Cocktail dînatoire Cocktail reception
Le séminaire final The final seminar Vendredi 10 octobre 2014 09.00 10.00 Atelier Workshop 10.00 11.00 Atelier Workshop 11.00 11.30 Pause café Coffee break 11.30 12.30 Atelier Workshop 12.30 14.00 Déjeuner Lunch 14.00 15.00 Session plénière Plenary session «Les outils européens au service de la mobilité» European tools for mobility M. Steve BAINBRIDGE 15.00 16.00 Table ronde : bilan du séminaire et échanges avec la salle Round table: round up of the seminar Clôture du séminaire Closure of the conference
Session plénière Plenary session Contexte du projet ProM Context of the ProM project Découverte des grandes étapes du projet ProM Objectifs Étapes Livrables Presentation of the major milestones of the ProM projects Objectives Milestones Deliverables Discussion Discussion
Le contexte du projet Context of the project
L approche Approach Constat :émergence de nouvelles compétences nécessaires pour la mise en place d actions de mobilité. Observation : emergence of new skills necessary to set up mobility actions. Solution proposée : dispositif en ligne afin de permettre aux enseignants d acquérir ces compétences. Proposed solution: online tool allowing teachers to develop skills.
Financement Funding Proposer aux enseignants (de l enseignement et de la formation professionnels et, dans une moindre mesure, de l enseignement général) l information, l accompagnement et la formation nécessaires pour leur permettre de gérer, planifier et mettre en œuvre des Leonardo da Vinci Transfert d innovation (TOI) initiatives de mobilité dans leurs Leonardo da Vinci Transfer of innovation (TOI) établissements
Projets Leonardo TOI Leonardo TOI projects Pour donner une impulsion aux systèmes de formation et d'enseignement professionnels en Europe. To move forward the vocational education and training systems in Europe Pour développer l'utilisation et l'appropriation d'outils et méthodes de formation performants à travers l'europe. To develop the use and appropriation of effective training tools and methods across Europe Projet d'ingénierie de formation professionnelle VET engineering project
Solution Innovante Innovative solution Outils de formation Méthodes de formation Dispositifs de formation Evènements Approches de travail Training tools Training methods Training packages Events Work approaches Pays Groupes cibles Secteurs d activités Countries Target groups Activity sectors Nouveaux Contextes New contexts Le transfert d innovation = le projet Transfer of innovation = project
Le projet SAEL 2007 2009 The SAEL project 2007 2009 Concept d accompagnement en ligne Online support concept Soutien permanent au développement et à l évolution de la fonction d enseignant dans le cadre d une formation tout au long de la vie. Continuous support for the development and evolution of the teacher s role through lifelong learning. www.eurosael.eu
Sites d accompagnement en ligne Online support websites www.francparler oif.org www.primlangues.education.fr www.emilangues.education.fr www.lefildubilingue.org
Un guide pratique pour la conception, l animation et l amélioration des sites d accompagnement pour les enseignants de langues. A practical guide for the conception, animation and improvement of websites designed to support the work of language teachers.
Le projet EPG 2011 2013 EPG project 2011 2013 Outil d (auto) évaluation des compétences professionnelles Self assessment tool for professional skills Favoriser la formation continue et le développement professionnel des enseignants de langues. Support vocational education and training for language teachers. Encourager la mobilité grâce à la description des compétences et qualifications professionnelles des enseignants de langues. Encourage mobility thanks to the assessment of language teachers professional skills and competences. www.epg project.eu
egrid.epg project.eu
Concept d accompagnement en ligne Online support concept Outil numérique d (auto) évaluation des compétences professionnelles Self assessment tool for professional skills
La mobilité Mobility Le processus de Copenhague (lancé en 2002) Copenhagen process (launched in 2002) Le cadre stratégique Éducation et formation 2020 un des quatre objectifs : «faire en sorte que l éducation et la formation tout au long de la vie et la mobilité deviennent une réalité». Education & Training 2020 strategic framework one of the four objectives: «Making lifelong learning and mobility a reality». Les ministres de l'espace européen de l'enseignement supérieur ont fixé, à l'horizon 2020, un objectif de 20% de diplômés ayant effectué une période d'études ou de formation à l'étranger. Ministers of the European Higher Education Area have set, by 2020, an objective of 20% of graduates having studied or trained abroad.
La mobilité Mobility Mobilité physique / Physical mobility Programme EFTLV Lifelong learning programme 2007 2013 Sous action Comenius Comenius sub action Sous action Erasmus Erasmus sub action Sous action Leonardo da Vinci Leonardo sub action Programme Erasmus+ 2014 2020 Action clé 1 Mobilités à des fins d apprentissage Mobilité de l enseignement scolaire Mobilité de l enseignement supérieur Mobilité de la formation et de l'enseignement professionnels KA1 Training mobility Secondary education mobility Higher education mobility VET mobility Action clé 2 Coopération en matière d innovation et d échange de bonnes pratiques Partenariats stratégiques dans les domaines de l éducation, de la formation et de la jeunesse Key Action 2: Cooperation for innovation and the exchange of good practices Strategic Partnerships in the field of Education, Training and Youth Mobilité virtuelle / Virtual mobility etwinning
L objectif Objective Proposer aux enseignants l information, l accompagnement et la formation nécessaires pour leur permettre de planifier, gérer et mettre en œuvre des initiatives de mobilité dans leurs établissements. Give teachers the necessary information, support and training allowing them to plan, manage and set up mobility initiatives in their schools.
Les publics cibles Target groups Public cible «direct» Direct target group Public cible «indirect» Indirect target group Décideurs du système éducatif Education system policy makers Formateurs de formateurs* Trainers of trainers Promouvoir le projet Promote the project Faciliter l intégration des principaux résultats au sein des systèmes de formation Facilitate the integration of the project s main results into the teachers curriculum Enseignants* Teachers Enseignants stagiaires / en formation initiale* Student teachers* Apprenants Learners * de l enseignement et de la formation professionnels / VET teachers de l enseignement général / General education teachers
Les partenaires du projet Project partners Association of Language Testers in Europe ALTE (Royaume Uni) (United Kingdom) European Distance and E learning Network EDEN (Royaume Uni) (United Kingdom) Réseau européen des associations de professeurs de langues REAL (Belgique) (Belgium) Centre international d études pédagogiques CIEP (France) Académie de Versailles (France) Università degli Studi di Pavia (Italie) (Italy) Center für berufsbezogene Sprachen CEBS (Autriche) (Austria)
L identification des besoins Needs assessment Recherche documentaire Desk based research Entretiens qualitatifs Qualitative interviews Enquête en ligne Online survey Rapport de consolidation Consolidation report
Les résultats Results Outil de positionnement Disponible sur le site internet du projet Self assessement tool Available on the project website Modules de formation en ligne Plateforme Moodle Online training modules Moodle platform
L outil de positionnement The self assessment tool
Objectifs / Caractéristiques Objectives / Characteristics Évaluer son niveau de compétences dans la mise en place et la gestion de projets de mobilité. Self assessment of mobility project planning and management skills. 10 rubriques liées à la mobilité et à la conduite de projets. 10 sections linked to mobility and project management. Outil disponible en 6 langues européennes (FR, EN, DE, HU, IT, PL). Tool available in 6 European languages (FR, EN, DE, HU, IT, PL).
Les rubriques Sections Évaluation des acquis des apprenants Evaluating learners attainment Connaissance des programmes de mobilité Mobility programmes Évaluation de projet Project evaluation Diffusion et exploitation Dissemination and exploitation Connaissance du monde du travail et des systèmes de formation professionnelle Knowledge of the world of work and VET systems Gestion et animation d un projet de mobilité Managing and running a mobility project TICE et échanges virtuels ICT and virtual exchanges Préparation linguistique Language training Montage de projet Planning a project Interculturel Intercultural skills
Les descripteurs Descriptors Élaborés par les partenaires ProM en fonction des résultats de l enquête de consolidation et de la recherche documentaire. Developed by the ProM partners according to the consolidation survey results and desk based research. Organisés en 4 niveaux distincts: du moins compétent (1) au plus compétent (4). Organised in 4 distinct levels: from less competent (1) to most competent(4).
Etape 1 Step 1 Évaluation Evaluation Etape 2 Step 2 Etape 3 Step 3 Résultats Results Proposition de formation en ligne Online training proposal
Les modules de formation Training modules
Objectifs / Caractéristiques Objectives / Characteristics Programme d autoformation qui couvre l ensemble des compétences nécessaires pour mener à bien des actions de mobilité. Self training programme covering all the mandatory skills to set up a mobility initiative. 9 modules. 9 modules. Modules disponibles en 2 langues (FR et EN). Modules available in 2 languages (FR and EN). Modules hébergés sur la plateforme Moodle. Modules hosted on a Moodle platform.
Les thèmes des modules Module topics Montage de projet 1. Planning a project Gestion et animation d'un projet de mobilité 2. Managing and running a mobility project Interculturel 3. Intercultural skills Préparation linguistique 4. Language training TICE et échanges virtuels 5. ICT and Virtual exchanges Diffusion et exploitation des résultats 6. Dissemination and exploitation of results Évaluation du projet 7. Project evaluation Évaluation des acquis des apprenants 8. Evaluating learners attainment Mobilité et sources de financement 9. Financing mobility initiatives
La plateforme Moodle The Moodle platform
Atelier d expérimentation Experimentational workshop
Les ateliers de mise en œuvre Implementation workshops
Atelier de mise en œuvre en Autriche 2 avril 2014 Implementation workshop in Austria 2 April 2014 Nombre de participants :21 Number of participants: 21 Profil des participants : inspecteurs de langues, responsables de programmes de formation de formateurs, responsable d un département des relations internationales d une université, etc. Profile of the participants: language inspectors, training of trainer managers, international relations officer, etc.
Atelier de mise en œuvre en Autriche 2 avril 2014 Implementation workshop in Austria 2 April 2014 Propositions des participants : Réaliser un clip vidéo (2 3 min) pour présenter le projet. Pour l outil de positionnement : Remplacer la 3 ème personne du singulier par la 1 ère personne («je») dans les descripteurs de l outil de positionnement. «Connaissances des programmes de mobilité» : ajouter un champ «aucune» dans la liste des choix. Feedback: - Produce a video clip to present the project. - Replace the 3 rd person singular by the 1 st person singular in the self assessment tool descriptors. - «Knowledge of mobility programmes»: add a field «none» in the list of choices. Commentaire général : Un excellent travail le groupe est certain que l équipe ProM produira une version finale à 100% convaincante. Pour l implémentation dans le système scolaire, il faudra organiser des formations type séminaire avec le soutien du ministère de l Education nationale et de l agence autrichienne Erasmus+. General feedback: Excellent work! Participants are convinced that the ProM team will produce a final version which is 100% convincing. To better integrate this in the school system, it would be necessary to organise training sessions (seminars) with the support of the Ministry of education and the Austrian national agency.
Atelier de mise en œuvre en Italie 22 septembre 2014 Implementation workshop in Italie 22 September 2014 Nombre de participants : 20 Number of participants: 20 Remarques concernant le contenu : Les évaluations sont globalement positives. Retours et recommandations. Feedback on content: Evaluations are globally positive. Feedback and recommendations. Remarques concernant l organisation : Les évaluations sont globalement positives. Retours concernant l exhaustivité du matériel distribué (demande de documentation complémentaire, d adresses, de liens). Feedback on the organisation: Evaluations are globally positive. Feedback concerning the comprehensiveness of the distributed material (request for further documents, addresses, links).
Atelier de mise en œuvre en Italie 22 septembre 2014 Implementation workshop in Italie 22 September 2014 Points forts : actualité du sujet traité, possibilité d accéder aux sites et d expérimenter des matériaux, possibilité d expérimenter des matériaux en anglais et en français, possibilité de diffuser un parcours d autoformation, présentation assurée par des enseignants compétents, initiative positive destinée à des enseignants disposés à jouer le jeu. Strengths: Current relevance of topic. Possibility to access sites and pilot the material. Possibility to pilot the material in English & French. Possibility to disseminate self assessment guidelines. Presentation made by competent trainers. Positive initiative for teachers willing to get involved.
Atelier de mise en œuvre en Pologne 25 septembre 2014 Implementation workshop in Poland 25 September 2014 Nombre de participants : 20 Number of participants: 20 Profil des participants : décideurs, coordinateurs des programmes européens, experts EFP, etc. Profile of the participants: decision makers, international relations officers, VET experts, etc.
Atelier de mise en œuvre en Pologne 25 septembre 2014 Implementation workshop in Poland 25 September 2014 Pistes identifiées pour favoriser l intégration de l outil de positionnement et des modules dans les parcours de formation en Pologne : Organisation d ateliers d implémentation dans les centres méthodologiques en Pologne. Contact avec le ministère de l Education nationale via le coordinateur du projet pour présenter le projet ProM durant les évènements au niveau ministériel/national. Contact avec l Agence nationale Erasmus + via le coordinateur du projet (envoie de la documentation, etc.). Pathways identified in order to facilitate the integration of the self assessment tool and modules in teachers curriculum in Poland: Organisation ofimplementation workshops in specific centres in Poland. Contact with the Minsitry of Education via the project coordinator in order to present the ProM project at ministerial and national events. Contact with the national Erasmus+ Agency via the project coordinator (sending of documentation, etc.). Propositions des participants : Traduction des modules en polonais. Ajouter une liste de contacts. Feedback: Translation of modules in Polish. Contact lists.
Atelier de mise en œuvre en France 1 er avril 2014 Implementation workshop in France 1 April 2014 Nombre de participants : 14 Number of participants: 14 Profil des participants : inspecteurs de l éducation nationale, DAREIC, chefs d établissement, etc. Profile of the participants: inspectors from the Ministry of Education, representatives of Educational Districts for European and International relations, headteachers, etc.
Atelier de mise en œuvre en France 1 er avril 2014 Implementation workshop in France 1 April 2014 Pistes identifiées pour favoriser l intégration de l outil de positionnement et des modules dans les parcours de formation en France : Intégrer l outil de positionnement et les modules à des offres de formation existantes (actions de formation sur l ouverture internationale par exemple). Ce format pourrait ainsi trouver sa place au Plan Académique de Formation (PAF). Se rapprocher des écoles supérieures du professorat et de l'éducation (ESPÉ) pour possiblement intégrer les modules ProM à la formation initiale des enseignants. Pathways identified in order to facilitate the integration of the self assessment tool and modules in teachers curriculum in France: Integration of the self assessment tool and modules in already existing training programmes. Link up with French teacher training schools to integrate the modules in the initial training programme of future teachers. Point d amélioration soulevé par les participants : Ne pas se focaliser sur un seul public cible (les professeurs de langues). Room for improvement suggested by participants: Do not focus on one single target group.
Assurance qualité Quality assurance
Son rôle Its role Le partenaire AQ a une fonction de veille et si nécessaire de remédiation. The QA partner has a monitoring role and, if necessary, a remediation one. Il a, depuis le début du projet, veillé au respect des échéances et répondu aux besoins avec un accent mis sur : Since the beginning of the project, the QA partner has made sure deadlines are met and responded to the needs with a focus on: les résultats et livrables du projet (conformité aux objectifs, suivi ) ; the results and deliverables of the project (objectives compliance, follow up ); le fonctionnement du consortium (communication interne, coopération, etc.). operational aspects (internal communication, cooperation, etc.). Il évalue l'impact du projet quant au nombre d'utilisateurs et au taux de satisfaction des décideurs et des enseignants. The QA partner assesses the impact of the project, considering the number of users as well as the satisfaction rate of teachers and policy makers.
Les outils Tools Les outils d évaluation Assessment tools Charte qualité Quality charter Plans d évaluation Assessment plans Evaluation par livrable Assessment per deliverable Evaluation des réunions et des ateliers Meetings and workshops assessment L outil de communication Communication tool La plateforme collaborative Agora Agora collaborative platform
Les activités de promotion Dissemination activities
Lettre d information Newsletter 6 newsletters publiées en 3 langues et diffusées aux abonnés et aux réseaux de contacts des partenaires n 1 :mars 2013 March 2013 n 2 : juillet 2013 July 2013 n 3 : février 2014 February 2014 n 4 : juin 2014 June 2014 n 5 : septembre 2014 Septembre 2014 n 6 : octobre 2014 October 2014
Le site Internet et les réseaux sociaux Website and social networks Site internet Website Facebook Twitter
Discussion Discussion
Les ateliers Workshops
Atelier 1 : Les opportunités de mobilité dans le cadre du programme Erasmus+ Workshop 1: Mobility opportunities under Erasmus+ Objectif : cet atelier vise à présenter les différentes opportunités de mobilité offertes par le programme Erasmus+. L accent sera mis sur la mobilité des apprenants et du personnel de l EFP et, dans une moindre mesure, sur les projets de partenariats stratégiques. Aim: this workshop aims at presenting different mobility opportunities under Erasmus+ to participants. Focus will be placed on VET learner and staff mobility and, to a lesser extent, on strategic partnerships.
Atelier 2 : Les TICE pour communiquer et diffuser un projet Workshop 2: ICT for education: communicating and disseminating for a project Objectif : sensibiliser les participants à l'importance, pour un projet de mobilité physique ou virtuelle ou pour un projet de partenariat, de déterminer et de mettre en place une stratégie de communication efficace et pertinente. Aim: to make participants aware of the importance of establishing a strong communication strategy for these initiatives.
Atelier 3 : Les aspects linguistiques d un projet de mobilité Workshop 3: Linguistic aspects of mobility projects Objectif : montrer aux participants comment tirer le meilleur parti d'une action de mobilité en se centrant sur l'aspect linguistique. Des pistes seront proposées aux enseignants pour préparer les apprenants à une période de mobilité dans un pays étranger. Aim: to show participants how to make the most of a mobility initiative from a language learning point of view. Several tips will be given to teachers in order to prepare their students for a mobility period abroad.
Fin de la première journée End of the first day
Le séminaire final The final seminar Vendredi 10 octobre 2014 09.00 10.00 Atelier Workshop 10.00 11.00 Atelier Workshop 11.00 11.30 Pause café Coffee break 11.30 12.30 Atelier Workshop 12.30 14.00 Déjeuner Lunch 14.00 15.00 Session plénière Plenary session «Les outils européens au service de la mobilité» European tools for mobility M. Steve BAINBRIDGE 15.00 16.00 Table ronde : bilan du séminaire et échanges avec la salle Round table: round up of the seminar Clôture du séminaire Closure of the conference
Les outils européens au service de la mobilité European tools for mobility Steve BAINBRIDGE
Bilan des ateliers Round up of the workshops
Discussion Discussion
Pour nous contacter Contact us Consortium ProM contact@prom mobile.eu Amandine VOGT chargée de programmes Programme officer coordinatrice du projet ProM Coordinator of the ProM project vogt@ciep.fr
Merci de votre participation! Thank you for participating! contact@prom mobile.eu www.facebook.com/prommobile.eu twitter.com/prommobile