MEETINGS *Réunions *
DOLCE LA HULPE BRUSSELS DOLCE LA HULPE BRUSSELS IS LOCATED IN THE HEART OF THE MAJESTIC SOIGNES FOREST, only minutes from the Brussels City Centre and Brussels Airport. With an incredible 4,200 m 2 (45,000 sq ft) of dedicated, state-of-the-art meeting space that includes 2 auditoria and the most cutting-edge technology imaginable, Dolce La Hulpe Brussels is a full service destination perfect for either business or pleasure, especially with its luxury CINQ MONDES Spa, pool and fitness center, fine dining, and a selection of 264 guest rooms and suites that reflect hospitality at its finest. DOLCE LA HULPE BRUSSELS EST SITUÉ AU CŒUR DE LA MAJESTUEUSE FORÊT DE SOIGNES, à quelques minutes du centre de Bruxelles et de son aéroport international, Brussels Airport. Dolce La Hulpe Brussels offre un espace hypermoderne de 4.200 m 2 dédié aux réunions, incluant 2 auditoriums et des équipements à la pointe de la technologie dans chaque salle. Avec son luxueux Spa CINQ MONDES, sa piscine, son centre de fitness, sa cuisine raffinée et un choix de 264 chambres et suites, Dolce La Hulpe Brussels est une destination idéale aussi bien pour les affaires que pour le plaisir.
ACCOMMODATIONS LES CHAMBRES WITH AN OUTSTANDING VIEW OF THE FOREST, all 264 non- smoking guest rooms integrate the year-round natural beauty of the surroundings into the interiors. Including 12 Conference suites and 1 Sequoia suite, the accommodations offer the ultimate in modern appointments, ranging from free wireless high speed Internet access, voice-mail enabled direct-dial phones and cable flat screen television to the simple convenience of an oversized working desk. Designed with an eye for comfort and detail, the rooms are the perfect retreat after a busy day of work or recreation. LES 264 CHAMBRES S OUVRENT SUR LA FORÊT, offrant ainsi toute l'année un environnement d une époustouflante beauté. Les chambres incluant 12 suites Conférence et une suite Séquoia sont toutes non-fumeurs et offrent tout le confort moderne, avec connexion internet sans fil gratuite, téléphones avec ligne directe et répondeur automatique, télévision à écran plat câblée et un grand bureau. Les chambres ont été conçues en vue d'offrir un maximum de confort et sont des espaces de repos parfaits après une journée de travail ou de loisirs.
CONFERENCE FACILITIES LE CENTRE DE CONFÉRENCE THE DOLCE LA HULPE BRUSSELS MEETING EXPERIENCE BEGINS with a team of dedicated conference planners and audio-visual technicians at your service to customize any event, large or small. With 4, 200m 2 (45,000 sq ft) of IACC* certified superb meeting space, including 23 meeting rooms, 12 colourful break-out rooms, refreshingly designed to enhance creativity and to encourage everyone's participation and 2 auditoria (the largest of which seats 500 and the second accommodating 150), the choices are versatile and diverse. Each meeting room reflects the most state of the art technology, as well as subtle comforts like temperature control, free wireless high speed Internet access and ergonomic seating. Continuous refreshment buffets as well as computers with free high speed Internet are available in the E-coffee. The business center provides secretarial services, for extra support and convenience. L'ÉQUIPE DE COORDINATEURS DE CONFÉRENCE et de techniciens audiovisuels se tient à votre disposition pour que votre événement se déroule parfaitement. Ils sont à votre service pour organiser selon vos besoins n'importe quel événement, grand ou petit. Les 4.200 m 2 d espaces de réunion certifiés par l IACC* incluent 23 salles de réunion, 12 salles de sous-commission colorées et rafraîchissantes conçues pour générer des idées créatives et stimuler la participation de chacun et 2 auditoriums (pouvant accueillir 500 et 150 personnes). Chaque salle de conférence possède des équipements à la pointe de la technologie et offre un confort absolu, grâce à la climatisation, aux connexions internet sans fil gratuites et aux sièges ergonomiques. L'E-coffee met à votre disposition des buffets pause-café réapprovisionnés en permanence ainsi que des ordinateurs avec internet sans fil gratuit. Le business center comporte un secrétariat auquel vous pouvez vous adresser pour une assistance supplémentaire. * International Association of Conference Centers
CORPORATE EVENTS & BANQUETS ÉVÉNEMENTS D ENTREPRISE & RÉCEPTIONS WHEN ALL THE SENSES ARE REWARDED, ONLY THEN IS TRUE HOSPITALITY ACHIEVED. This is the philosophy that makes any gathering at Dolce La Hulpe Brussels such a success, from private dinners that delight the palate with customized menus reflecting the character of the region, to sights and settings that ensure lasting memories. The elegant, multi-functional ballroom of 750 m 2 (8,070 sq ft) is ideal for groups up to 625 people and there is a private dining room for groups up to 50. The gardens and grounds provide limitless opportunities for taking advantage of the beautiful surroundings, whatever the occasion. LA VÉRITABLE HOSPITALITÉ NE MÉRITE SON NOM QUE LORSQU'ELLE COMBLE TOUS LES SENS. C'est cette philosophie qui fait de chaque rassemblement au Dolce La Hulpe Brussels un succès, que ce soit les dîners privés qui réjouissent les palais grâce à des spécialités régionales ou son environnement vert exclusif qui reste à jamais imprimé en mémoire. L'élégante salle de bal multifonctionnelle de 750 m 2 est idéale pour des assemblées jusqu'à 625 personnes. La salle de banquet privée peut accueillir 50 personnes. Les jardins et les terrasses offrent des possibilités infinies de profiter du magnifique environnement.
DINING EXPERIENCE LA GASTRONOMIE FROM THE LIGHT AND INFORMAL TO IMPECCABLE GOURMET CREATIONS capturing the celebrated flavors of the region, Dolce La Hulpe Brussels shares a variety of unique culinary options with its guests. The Argan main dining restaurant offers extensive breakfast, lunch and dinner buffets for up to 360 people. A 50-seat à la carte section is also available. The Tree O gourmet restaurant offers an inventive and fine dining with a local touch. The lobby Bar Badian provides the perfect setting for an aperitif with its library and terrace with views of the garden and surrounding forest. DOLCE LA HULPE BRUSSELS PROPOSE À SES HÔTES UN LARGE ÉVENTAIL D'EXPÉRIENCES GASTRONOMIQUES. Ils peuvent opter pour un dîner léger ou se délecter avec un dîner gourmet élaboré mettant à l'honneur les saveurs irrésistibles de la région. Le restaurant principal Argan propose de copieux buffets équilibrés au petit-déjeuner, au déjeuner et au dîner pour 360 personnes. Un espace à la carte de 50 couverts est également disponible. Le restaurant gourmet Tree O offre, quant à lui, une cuisine raffinée et créative avec une touche locale. Vous avez envie d'un délicieux apéritif avant de dîner? Dans ce cas, le bar Badian du lobby est l'endroit rêvé avec sa bibliothèque et sa terrasse offrant une vue splendide sur les jardins et la forêt.
SPORTS & RECREATION SPORTS & LOISIRS MAKING THE MOST OF THE BEAUTIFUL COUNTRYSIDE is just one of the ways Dolce La Hulpe Brussels nourishes the minds and bodies of its guests, especially with two tennis courts, mountain bike trails, jogging paths, and an array of other individual and group activities available, such as fitness group classes, Nordic Walking or the exclusive teambuilding The CUBE (www.destinationcube.com). For golf enthusiasts, the selection of 18-hole courses nearby provides hours of enjoyment on some of the finest fairways in Europe. To relieve the tensions of daily life, enjoy relaxing in the indoor pool before or after a sauna or steam bath. All residential guests have complimentary access to the Wellness centre. At the end of the day, the Oak lounge bar is the ideal gathering place to watch a sports program. L AMÉNAGEMENT OPTIMAL DU MAGNIFIQUE ENVIRONNEMENT BOISÉ reflète une des manières dont Dolce La Hulpe Brussels nourrit l esprit et le corps. Les environs offrent deux courts de tennis, des parcours VTT, des chemins de jogging mais également un large choix d activités telles que des cours collectifs au Fitness Club, des cours de marche Nordique ou des activités de team building dont The CUBE (www.destinationcube.com). Pour les amateurs de golf, un choix de parcours 18 trous parmi les plus beaux clubs d'europe garantit des heures de plaisir. Pour effacer les tensions de la vie quotidienne, prélassez-vous dans la piscine avant ou après un sauna ou un hammam. Les clients résidents bénéficient d un accès gratuit au centre de bien-être tout au long de leur séjour. En fin de journée, à l Oak bar, nous vous offrons la possibilité de suivre votre événement sportif préféré.
THE SPA LE SPA CINQ MONDES SPA INVITES YOU TO A UNIQUE RELAXATION EXPERIENCE. Discover a marvellous selection of treatments and well-being traditions marked by quality, authenticity and ceremony. Ayurvedic massage, Aromas and Flowers Japanese Bath, «Purée de Papaye» Radiance Scrub, Balinese Massage, Taoist Face Care-Massage invite you to take a unique sensory journey. This 800m 2 (8,611 sq. ft) spa offers 6 treatment rooms, 1 Aromas and Flowers Japanese Bath and a Massage Bath, 1 large Hammam with 4 Scrub Tables, 1 relaxation room and 2 double VIP suites including one with a double Japanese Bath and a private terrace. To book an appointment or for more information, please contact our Spa Manager: Tel +32 2 290 99 01 - Email: cinq.mondes@dolce.com LE SPA CINQ MONDES VOUS PROPOSE UNE EXPÉRIENCE DE BIEN-ÊTRE UNIQUE. Découvrez une merveilleuse palette des soins et de traditions de bien-être, empreints de qualité, d'authenticité et de cérémonial : Massage Ayurvédique, Bain Japonais d'arômes et de Fleurs, Gommage Eclat «Purée de Papaye», Massage Balinais, Soin-Massage du Visage Taoïste vous invitent à un véritable voyage sensoriel. Ce Spa met à votre disposition 800m 2 de bien-être comprenant : 6 Salles de Soins, 1 Bain Japonais d Arômes et de Fleurs, 1 Bain de Massage, 1 grand Hammam comprenant 4 tables de gommage, une salle de relaxation et 2 suites VIP doubles dont une avec Bain Japonais double et terrasse privative. Pour réserver un soin ou pour de plus amples informations, veuillez contacter notre Spa Manager : Tel +32 2 290 99 01 - Email : cinq.mondes@dolce.com
THE NEIGHBOURHOOD LA RÉGION The charming village of La Hulpe is located next to a beautiful forest, offering a wide range of recreational possibilities. The proximity to Brussels lends itself to a number of cultural visits. The 19th century La Hulpe Castle, classified as an Exceptional Heritage Site in Wallonia and the Folon Foundation make for interesting historic visits. The famous city of Waterloo is just 5 km (3 miles) away. The wonderfully elegant Grand Place, the Royal Galleries, the iconic Manneken Pis and the famous Atomium are perfect for group or individual activities. Le charmant village de La Hulpe se situe à la lisière d'une magnifique forêt, offrant d'innombrables possibilités de détente. Le château du dix-neuvième siècle, classé au patrimoine de Wallonie et la Fondation Folon invitent à une découverte culturelle intéressante. Waterloo, ville célèbre dans le monde entier, n'est qu'à 5 kilomètres. L'hôtel se situe en outre à un jet de pierre du centre de Bruxelles. La Grand-Place, les Galeries Royales, le Manneken Pis ou l'atomium valent sans conteste le déplacement. E40/A10 Ghent/Gand Ostende Paris N6 puis E19/A7 Antwerp/Anvers A12 N6 RO RO Brussels Bruxelles Midi train station Gare de Bruxelles Midi RO Antwerp/Anvers Rotterdam Amsterdam E19/A1 A201 LA HULPE Waterloo RO Brussels Airport A3/E40 Leuven/Louvain Liège Köln/Cologne Namur Luxembourg E411/A4 MAP & DIRECTIONS PLAN & ACCÈS Dolce La Hulpe Brussels is located only 15 km (9 miles) southeast from central Brussels and Brussels Airport. Brussels Midi train station which connects travelers with London, Paris, Amsterdam and Cologne via a high speed train network is only a 25-minute drive away. For more detailed directions, please visit our website at www.dolcelahulpe.com Dolce La Hulpe Brussels se situe à 15 km à peine au sud-est du centre de Bruxelles et de son aéroport international, Brussels Airport. La Gare du Midi, où convergent les passagers de l Eurostar et du Thalys en provenance de Londres, Paris, Amsterdam ou Cologne, est à 25 minutes de voiture. Pour un itinéraire détaillé, visitez notre site web : www.dolcelahulpe.com
Chantilly - Paris, France Bandol - Provence, France Unterschleißheim - Munich, Germany Bad Nauheim - Frankfurt, Germany Sitges - Barcelona, Spain La Hulpe - Brussels, Belgium USA Canada Dolce Hotels & Resorts photolibrary - CINQ MONDES *L inspiration au rendez-vous. Paper products from sustainably managed forests/papier issu de forêts gérées durablement CHAUSSEE DE BRUXELLES, 135 1310 LA HULPE, BELGIUM DOLCE.COM (T) +32 (0)2 290 98 00 (F) +32 (0)2 290 98 31