AIP 9 AD ASECNA MADAGASCAR 25 MAI 2017 FMMT - TOAMASINA. Lat '57"S - Long '36"E

Documents pareils
FMME ANTSIRABE Caractéristiques de l aérodrome / Aerodrome characteristics

AIP 7 AD ASECNA GABON 15 JUIN 2005 FOOG - PORT GENTIL

FOOG - PORT GENTIL 13 M 4 W (2010) 8,1 E FOOG - AD 2.3 HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS

FMCH - MORONI/Prince Saïd Ibrahim

AD 2 - AERODROMES GMMH AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME / AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME

AD 2.LFRO AD 2 LFRO APP 01 AD 2 LFRO ATT 01 AD 2 LFRO TXT 01 AD 2 LFRO TXT 02 AD 2 LFRO TXT 03

AD 2.LFAC AD 2 LFAC APP 01 AD 2 LFAC ATT 01 AD 2 LFAC TXT 01 AD 2 LFAC TXT 02

AD 2.LFOH AD 2 LFOH APP 01 AD 2 LFOH ATT 01 AD 2 LFOH TXT 01 AD 2 LFOH TXT 02

A/A: MHz 206º. Segre Arfa Adrall. El Pla de Sant Tirs 4.9 NM. SEO 340 Not Usable Between 328º-028º / 088º-128º / 208º-268º

LES CARTES IAC. A partir du grade : et programme examen du grade et supérieurs

AD 2.LFLX AD 2 LFLX APP 01 AD 2 LFLX ATT 01 AD 2 LFLX TXT 01 AD 2 LFLX TXT 02

Déc. 2 E (2010) 12 40'N BA/ DC 3 AVA 'E 1050x25 BGR (x) (*) 270

APPROBATION DES PROCEDURES DE VOL A VUE ET DE VOL AUX INSTRUMENTS

Aerodrome chart ALT AD : 309 (11 hpa)

Ouvert à la CAP Public air traffic 06 MAR 14 HO 380. Bennwihr Gare NM. Obstacle 958. Zone commerciale 653 M. HABSHEIM NM

Consignes d'utilisation de l'aérodrome de Saint Tropez-La Môle. Pour une exploitation en Transport public

LES REGLES DE VOL VFR

QUEL CONTROLEUR CONTACTER

Ouverte à la CAP Public air traffic 05 MAR 15

MONACO. Visual approach. Hélistation / Heliport AD 3 LNMC APP 01. Ouvert à la CAP Public air traffic 05 MAR 15

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

MINIMA OPERATIONNEL. E-SMS Afrijet Business Service

AD 2.LFLU AD 2 LFLU APP 01 AD 2 LFLU ATT 01 AD 2 LFLU TXT 01 AD 2 LFLU TXT 02 AD 2 LFLU TXT 03

Transition IR-OPS. 6. Examen des changements principaux Part ORO, CAT & SPA (Partie spécifique hélicoptères) Journées IOPS 2013

LES PROCEDURES D'ARRIVEES IFR

AD 2.LFPN AD 2 LFPN APP 01 AD 2 LFPN ATT 01 AD 2 LFPN GMC 01 AD 2 LFPN APDC 01 AD 2 LFPN TXT 01 AD 2 LFPN TXT 02 AD 2 LFPN TXT 03 AD 2 LFPN TXT 04

965/2012 SPA.HEMS.130 e)2) page 147)

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Fabricant. 2 terminals

Rapport d enquête Technique

Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel

Mémo du pilote VFR 2014/2015

CESSNA 150 J F.GMUP 1) P REVOL INTERIEUR

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

La météo aéropour le vol en AL : les éléments essentiels.

La météo aéro pour le vol en aviation légère les éléments essentiels. Février 2013

Manuel d assurance de la qualité dans le processus de conception des procédures de vol

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

QUESTIONNAIRE «R.C. GESTIONNAIRE D AERODROME»

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

AIC N 10/A/15GO 19 MARS 2015

La réglementation aérienne applicable au Vol Libre

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Documentation Contrôleur Débutant sur IVAO

ARP-090G / ARP-090K NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL

Heli-Lausanne BIENVENUE AU REFRESHER 2014

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

RÉFÉRENTIEL PROFESSIONNEL DES AGENTS AFIS

Programme d autoformation de 2014 destiné à la mise à jour des connaissances des équipages de conduite

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM

AGENCE NATIONALE DE L'AVIATION CIVILE

Notice Technique / Technical Manual

LES SERVICES ET UTILISATION DU RADAR

REGLEMENTATION AERIENNE

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

Application Form/ Formulaire de demande

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs

Formulaire de déclaration du risque Assurance Responsabilité Civile Exploitant et/ou Gestionnaire d'aérodrome

Stérilisation / Sterilization

Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4

La gestion des flux de trafic aérien en Europe : état de l art, problèmes et perspectives

À VENDRE / FOR SALE. Site paradisiaque Heavenly land $ Prix demandé / Asking price

ACL C/L QM 1.0 AERO-CLUB du LIMOUSIN CESSNA F M. 100 ch., VFR de nuit, Xponder A. Ce document appartient à l Aéro-Club du Limousin

Check-list F 150 L Vitesses en Noeuds F-BOGE AERO CLUB DE L'ACQ

How to Login to Career Page

CHAMBRES D HÔTES. Beds and Breakfasts I

Aérodrome de Cerfontaine Règlement d ordre intérieur

Archived Content. Contenu archivé

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, Zagreb Phone: Fax: crofencing@hi.htnet.hr

Product Overview Présentation produits

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

Représenté par Eric Mamy A22 présenté par CFR & CGL Consulting

Polar. Nouveautés Polar

Rapport. sur l incident survenu le 18 mars 2007 en croisière entre Lyon et Montpellier à l ATR immatriculé F-GVZY exploité par Airlinair

LECTEURS - RFID. RFID-tags

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public

AMC 120 Amplificateur casque

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

GUIDE TECHNIQUE O1 - PBN Guide des opérations RNP APCH appelées communément RNAV(GNSS)

Spécial Catégorie 6 Patch Cords

CHECK-LIST F150 M F-GAQC. Aéroclub Saint Dizier - Robinson VISITE EXTERIEURE VISITE PRE-VOL EXTERIEURE. Dans le hangar

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Curve. Innover pour simplifier! Mistral signe les fontaines High Tech à hauteur adaptable. Mistral signs the High Tech coolers with adaptable height

Monitor LRD. Table des matières

Security Procedure Book DISASTER RECOVERY BUSINESS CONTINUITY CRISIS MANAGEMENT PANDEMIE GRIPPALE / FLU PANDEMICS

Présentation Module logique Zelio Logic 0 Interface de communication

Paris Airports - Web API Airports Path finding

L E G I S L A T I O N

Canada. Gazette. Gazette. du Canada. Partie II. Part II. Vol. 149, n o 9. Vol. 149, No. 9. OTTAWA, LE mercredi 6 mai 2015

BOITIER WiFi PRESENTATION DEMARRAGE CONNEXION AUX PAGES WEB. 1. Placez la carte SIM dans la clé USB puis placez la clé USB dans le Boitier WiFi.

Revision of hen1317-5: Technical improvements

Transcription:

AIP 9 AD 2-5-01 ASECNA MADAGASCAR 25 MAI 2017 FMMT - AD 2.1 INDICATEUR D EMPLACEMENT ET NOM DE L AÉRODROME AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME FMMT - TOAMASINA FMMT - AD 2.2 DONNÉES GÉOGRAPHIQUES ET ADMINISTRATIVES RELATIVES A L AÉRODROME AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1 Coordonnées du point de référence(arp) et situation / ARP coordinates location 2 Direction et distance par rapport à la ville Direction and distance from city 3 Altitude / température de référence Elevation / Reference temperature Ondulation du Géoïde / Geoid undulation 4 Déclinaison magnétique / Variation annuelle / Direction and Magnetic variation / Annual change 5 Administration / Administration Adresse / Address Téléphone - Télex - Fax - RSFTA Telephone-Telex-Fax-AFTN 6 Types de trafic autorisés (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) Lat. 18 06'57"S - Long. 049 23'36"E Lat. 18 06'57"S - Long. 049 23'36"E Intersection des axes de la piste et de la voie de Intersection of RWY centerline and South TWY circulation Sud 2,7 NM NNW de TOAMASINA 2,7 NM North - North West from TOAMASINA 7 M (22 FT) 31-9 M 0,7 W ASECNA B.P. 85 - TOAMASINA 501 (MADAGASCAR) Tél. (261) 20.53.328.80 - (261) 33.23.370.03 RSFTA : FMMTZPZX - E-mail : asecnafmmt@moov.mg - aimfmmt@asecna.org ADEMA : BP 299 - TOAMASINA - (MADAGASCAR) Tel : (261) 20.53.335.16 - Fax : (261) 20.53.335.16 - GSM : (261) 34.05.565.16 RSFTA : FMMTYANX - E-mail : adematmm@moov.mg IFR / VFR 7 / Toamasina TWR (261) 33 23 370 03 poste 109 - (261) 20.53.328.80 FMMT - AD 2.3 HEURES DE FONCTIONNEMENT OPERATIONAL HOURS 1 Administration de l Aérodrome situation AD Administration 2 Douane et contrôle des personnes Customs and Immigration 3 Santé et services sanitaires Health and Sanitation 4 Bureau de piste AIS (BIA/BNI) AIS Briefing Officee 5 Bureau de piste ATS ATS Reporting Office (ARO) 6 Bureau de piste MET MET Briefing Office ASECNA : HS (0400-1200 UTC) ADEMA : HS (0300-1030 UTC) Permanence en dehors des HS pour ASECNA et ADEMA O/R et H24 Tél : (261) 34 13 077 03 O/R et H24 Tél : (+261) 32 02 368 50 - (+261) 34 09 089 00 - (+261) 33 19 700 30 HOR ATS HOR ATS H 24 ASECNA :HS (0400-1200 UTC) ADEMA : HS (0300-1030 UTC Permanence outside the operational hours for ASECNA and ADEMA 7 Service de la circulation aérienne / ATS HS (0300/1900 UTC) - prolongation d ouverture O/R HS (0300/1900 UTC) prolongation opening O/R à FMMIZPZX ou FMMTZPZX et à l'adresse mail : to FMMIZPZX or FMMTZPZX and at mail: aimfmmt@asecna.org avant 1300 UTC seulement aimfmmt@asecna.org before 1300 UTC only for pour les ACFT au départ et à destination de FMMT ACFT with DEP and DEST to FMMT 8 Avitaillement en carburant / Fuelling HS et O/R 9 Services d escale / Handling HS et O/R ; avance ou prolongation pour les vols non HS and O/R ; advance or prolongation non programmés. scheduled flights. Contact Chef d'escale Air Madagascar : Contact Air Madagascar Handling: Tél : (261) 34 11 222 26 Tél : (261) 34 11 222 26 10 Sûreté / Safety HS et O/R ; avance ou prolongation pour les vols non HS and O/R ; advance or prolongation non programmés scheduled flights 11 Dégivrage / De-icing 12 / Services d escale assurés pendant les heures d ouverture de l aérodrome ou après entente avec l exploitant de l aérodrome Handling services provided during the AD operational hours or after arrangement with the AD handling operator AÉRONAUTIQUE - A SECNA AMDT 06/17

9 AD 2-5-02 AIP 25 MAI 2017 MADAGASCAR ASECNA FMMT - AD 2.4 SERVICES D ESCALE ET D ASSISTANCE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1 Services de manutention du frêt Cargo handling facilities 2 Types de carburants et de lubrifiant Fuel/Oil types 3 Services et capacité d avitaillement en carburant / Fuelling facilities / capacity 4 Services de dégivrage De-icing facilities 5 Hangars utilisables pour les aéronefs de passage / Hangar space for visiting aircraft 6 Services de réparation utilisables pour les aéronefs de passage / Repair facilities for visiting aircraft Matériels Air Madagascar AVGAS 100 LL - KER (JET A1) Huile : TOTAL Aviation : Tél. (261) 20.53.337.47 JET A1: 2 cuves de 45M3 + 60 M3 - débit 35M 3 /H AVGAS 100 LL par fût de 200L - débit 3M 3 /H 7 / Ground Power Unit (GPU ACFT less or equal to B737 Air Madagascar equipments TOTAL Aviation : Tél. (261) 20.53.337.47 JET A1 : 2 tanks 45 M 3 + 60 M 3 - Flow 35M 3 /H AVGAS 100 LL by barrel of 200L - Flow 3M 3 /H FMMT - AD 2.5 SERVICES AUX PASSAGERS PASSENGER FACILITIES 1 Hôtels / Hotels En ville : plus de 90 établissements 920 chambres In the city : more than 90 hotels 920 bedrooms 310 bungalows 310 bungalows 2 Restaurants / Restaurants En ville : plus de 80 établissements 4200 couverts In the city : more than 80 restaurants 4200 tables 3 Moyens de transport Taxis - Voitures de location avec ou sans chauffeur Taxis - rental cars with or without driver Transportation facilities 4 Services médicaux / Medical facilities 2 Centres hospitaliers - centres médicaux, cliniques en ville 5 Service bancaires et postaux En ville. Ouverture pendant les heures de service Bank and Post Office Plusieurs banques 6 Services d information touristique Office Régional du Tourisme Tourist Office Tél. (261) 20.53.912.14 E-mail : officetourismtmv@yahoo.fr 7 / FMMT - AD 2.6 SERVICES DE SAUVETAGE ET DE LUTTE CONTRE L INCENDIE RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES 2 Main Hospitals and medical centers - clinic hospitals in the city In the city. Open during HS Many banks Office Regional du Tourisme Tél. (261) 20.53.912.14 E-mail : officetourismtmv@yahoo.fr 1 Catégorie de l aérodrome pour la lutte contre Niveau de protection assuré : 5 Ensured protection level : 5 l incendie / AD category for fire fighting H 16 - (0300-1900 UTC) H 16 - (0300-1900 UTC) 2 Véhicules incendie / Fire Fighting Vehicles 1 FLYCO 4 x 4 50 KG poudre 1 VIPP 4425S S4-4000 L eau + 400 L émulseur + 250 KG poudre 1 VIMP 6825G S5-6000 L eau + 800 L émulseur + 250 KG poudre 1 VIPP 4425G S6-4000 L eau + 400 L émulseur + 250 KG poudre 01 PSE (premier secours d'évacuation) 1100S S7-1000l eau +100l émulseur + compartiment ambulance En ville : Moyennement équipé/ In the city : Moderately equipped 3 Equipement de sauvetage Rescue Equipment 4 Moyens d enlèvement des aéronefs accidentellement immobilisés Capability for removal of disabled aircraft 5 / Brancard - Echelle - Cisaille hydraulique - Couverture anti-feu - Appareil respiratoire isolant (ARI) Airport commander Tél : (261) 34 05 565 16 E-mail : adematmm@moov.mg Stretcher - Firman's ladder Hydraulic cutting - Anti fire blanket- self-contained breathing apparatus (SCBA) 1 Types d équipement Types of clearing equipment 2 Priorité de déneigement Clearance priority FMMT - AD 2.7 DISPONIBILITÉS SAISONNIÉRES - DÉNEIGEMENT SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING 3 / AMDT 07/16 AÉRONAUTIQUE - ASECNA

AIP 9 AD 2-5-03 ASECNA MADAGASCAR 12 OCTOBRE 2017 FMMT - AD 2.8 AIRES DE TRAFIC, VOIES DE CIRCULATION ET EMPLACEMENTS DE VÉRIFICATION APRONS TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS 1 Revêtement et résistance de l aire de trafic Apron surface and strength 2 Largeur, Revêtement et résistance des voies de circulation TWY width, surface and strength 3 Position et altitude des emplacements de vérification des altimètres Altimeter check location (ACL) and elevation 4 Emplacement des points de vérification VOR/ VOR check points 5 Emplacement des points de vérification INS / INS check points Revêtement : Bitume Résistance : PCN 16/F/B/X/T Largeur : 15 M Revêtement : Bitume Résistance : TWY Sud : PCN 17/F/A/X/T TWY Nord : PCN 18/F/B/X/T Aire de stationnement devant l aérogare : Altitude : 4 M Position : 18 06 54,26 S - 049 23 42,79 E A 100 M de l axe de piste sur les axes des 2 TWY (Seuil 19) Sud : 18 06 56,53 S - 049 23 38,91 E : 4,15 M Nord : 18 06 52,54 S - 049 23 38,44 E : 3,94 M INS 1-18 06 54,26 S - 049 23 42,79 E - 3,80 M INS 2-18 06 55,16 S - 049 23 42,89 E - 3,65 M INS 3-18 06 53,09 S - 049 23 42,52 E - 3,80 M INS 4-18 06 51,37 S - 049 23 42,41 E - 3,72 M 5 / Demi-tour complet interdit sur le parking N 3 se trouvant devant l aérogare pour tout aéronef d un poids supérieur à 6 Tonnes. Pas de barrières anti-souffle Demi-tour complet sur RWY interdit pour un poids supérieur ou égal à 5700kg Demi-tour complet doit être effectué sur la raquette Surface : Asphalt - Strength : PCN 16/F/B/X/T Width : 15 M Surface : Asphalt Strength : TWY South : PCN 17/F/A/X/T TWY North : PCN 18/F/B/X/T ACFT parking area in front of the terminal building : Elevation : 4 M Position : 18 06 54,26 S - 049 23 42,79 E At 100 M from the RWY axis on the 2 TWY (THR19) South : 18 06 56,53 S - 049 23 38,91 E : 4,15 M North : 18 06 52,54 S - 049 23 38,44 E : 3,94 M Full u-turn on the parking N 3 in front of the terminal building prohibited for ACFT superior to 6 T weight. No anti-blast barriers Full U-turn on RWY prohibited for acft superior or equal to 5700kg weight - U-turn must be done at the RWY turn pads FMMT - AD 2.9 SYSTÈME DE GUIDAGE ET DE CONTRÔLE DES MOUVEMENTS A LA SURFACE ET BALISAGE SURFACE, MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS 1 Panneaux d identification des poste de stationnement d aéronef / Use of aircraft stands ID signs Lignes de guidage sur les voies de circulation et système de guidage visuel aux postes de stationnement des aéronefs TWY guide lines and visual docking parking guidance system of aircraft stands 2 Balisage et feux des RWY et TWY Marquage et balisage lumineux des pistes et des voies de circulation RWY and TWY markings and lightings Lignes de guidage au sol Lignes de guidage jaunes continues RWY : Feux blancs LIH et jaunes clairs sur les 300 derniers mètres du QFU 01 et QFU19 Aires de demi-tour : Feux bleus LIH TWY : Feux bleus LIL Ground guidance lines Yellow continuous guidance lines RWY : White lights LIH and yellow in the last 300 meters of QFU 01 and QFU 19 Turn-around areas : Blue lights LIH TWY : Blue lights LIL 3 Barres d arrêt / Stop bars Point d attente de circulation à 50 M de l axe de la Holding point on North TWY at 50 M from RWY piste sur TWY Nord centerline 4 / Balisage diurne : Marquages conformes aux normes Day markings : Markings in compliance with OACI. Obstacles importants balisés de jour et de nuit ICAO standards. High obstacles with day (rouges) marking and night obstruction light (red) AÉRONAUTIQUE - A SECNA AMDT 11/17

9 AD 2-5-04 AIP 10 DECEMBRE 2015 MADAGASCAR ASECNA FMMT - AD 2.10 OBSTACLES D AÉRODROME AERODROME OBSTACLES Zone Area 2B 2C Identification ou designation obstacle identification or designation LOCALIZER VOR MT NDB 'MV' TELMA CITÉ ANKIRIHIRY MANANGANZA AIRTEL VHF DÉPORTÉ ANÉMOMÈTRE NDB VSM SUNNY GOLG HOTEL AMBALAMANASY SUNNY HOTEL TAMATAVE TELMA SALAZAMAY ANTSERANAMPASIKA TAHITI BÂTIMENT À DÔME AMBO- HIJAFY GLIDE PATH PHARE MARIN SALAZAMAY TELMA CITÉ ANALAKINININA AIRTEL TANAMAKOA TANAMAKOA TOAMASINA AIRTEL FARAFATY /BARIKADIMY TAMATAVE 5 (2) TELMA AVENUE INDÉPEN- DANCE Types Type of obstacle Position obstacle position Altitude Hauteur Elevation Height Marquages, type et couleur du balisage lumineux obstacle marking, and type and color of obstacle lighting Disponibilité électronique electronic availability a b c d e f Antenna Shelter Antenna Shelter Building Antenna Building Beacon 18 07'19,4''S 049 23'38,4''E 18 07'27,3''S 049 23'39,3''E 18 05'29,0''S 049 23'25,9''E 18 08'30,8''S 049 23'34,0''E 18 10'31,9''S 049 23'30,4''E 18 06'48,0"S 049 23'44,0"E 18 06'43,2"S 049 23'40,0"E 18 07'04,9''S 049 23'49,8''E 18 06'34,3''S 049 23'44,2''E 18 07'09,2''S 049 23'12,9''E 18 06'33,6''S 049 23'51,6''E 18 07'16,4''S 049 24'06,3''E 18 07'10,8''S 049 24'10,4''E 18 07'37,6''S 049 23'50,7''E 18 06'07,9''S 049 23'34,7''E 18 05'40,4"S 049 23'34,2"E 18 08'05,3''S 049 24'36,5''E 18 08'05,3''S 049 24'36,4''E 18 08'41,2''S 049 24'34,8''E 18 08'42,2''S 049 24'35,0''E 18 08'11,0''S 049 21'28,5''E 18 09'21,0''S 049 23'14,0''E 18 09'14,8''S 049 24'48,7''E 10 M 4 M 11 M 5 M 23 M 18 M 116 M 105 M 175 M 159 M 35 M 28 M 10 M 4 M 19 M 18 M 107 M 95 M 139 M 120 M 70 M 60 M 111 M 99 M 109 M 97 M 49 M 16 M 22 M 15 M 27 M 9 M 63 M 50 M 178 M 172 M 102 M 82 M 61 M 50 M 175 M 121 M 59 M 40 M 184 M 172 M Unmarked - Unlighted Unmarked - Red lighted Unmarked - Red lighted Unmarked - Non Red lighted AMDT 13/15 AÉRONAUTIQUE - ASECNA

AIP 9 AD 2-5-05 ASECNA MADAGASCAR 12 OCTOBRE 2017 GRUES/MINOTERIE PORT Crane Building ANALAMALOTRA 3 TOUR DE CONTRÔLE Tower Antenna 18 09'24,7''S 049 25'35,9''E 18 03'41,2''S 049 22'38,9''E 18 06'49,4''S 049 23'43,2''E 162M 150M 75M 40M 25,4M 19,4M Unmarked - Unligted Unmarked - Red lighted FMMT - AD 2.11 RENSEIGNEMENTS MÉTÉOROLOGIQUES FOURNIS METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1 Centre météorologique associé à l aérodrome / Associated MET Office 2 Heures de service / Hours of service Centre météorologique responsable en dehors de ces heures MET Office outside hours of service 3 Centre responsable de la préparation de TAF et périodes de validité des prévisions Office responsible for TAF preparation and period of validity 4 Types de prévisions d atterrissage disponibles et intervalle de publication Type of landing forecast / Interval of issuance 5 Exposés verbaux / consultations assurés Briefing / consultation provided 6 Documentation de vol et langues utilisées dans cette documentation Flight documentation / Language(s) used 7 Cartes et autres renseignements disponibles pour les exposés verbaux ou la consultation / Charts and other information available for briefing or consultation 8 Equipement complémentaire / Supplementary equipment 9 Organes ATS auxquels sont fournis les renseignements ATS units provided with information 10 Renseignements supplémentaires Additional information Centre Météorologique d'aérodrome (CMA) TOAMASINA HS (0300-1900 UTC) CVM ANTANANARIVO CMA TOAMASINA 24 HR : 06-06, 12-12, 18-18 (UTC) 0500, 1100, 1700 (UTC) TREND : H16 1 HR Situation générale et evolution P, T TEMSI Langues : Français, Anglais Cartes d analyse au sol (S), en altitude (U), en altitude prévue (P) et cartes du temps significatif TEMSI (W) O/R MESSIR COM, SADIS/FTP TWR - FIC ANTANANARIVO via CVM Antananarivo En dehors des heures de service, la protection, aéronautique est procurée sur demande par le CVM d'antananarivo Ivato auprès duquel les demandes de protection au départ doivent être formulées avec un préavis minimum de 4 Heures. Toutefois, la protection sera délivrée sur place par le CMA de TOAMASINA. Les usagers peuvent se procurer les documentations de vol 30 minutes avant leur départ Aerodrome Meteorological Office (CMA) TOAMASINA HS (0300-1900 UTC) ANTANANARIVO MWO CMA TOAMASINA 24 HR : 06-06, 12-12, 18-18 (UTC) 0500, 1100, 1700 (UTC) General situation and evolution P, T TEMSI Languages: French, English Surface analysis (S), upper air analysis (U) prognostic upper air (P) and significant weather TEMSI (W), Charts O/R TWR - ANTANANARIVO FIC via ANTANANARIVO MWO Outside of the hour of service, air navigation protection is provided on request by Antananarivo MWO with which air protection request at the departure AD must be formulated with a minimum notice of 4 Hours. However, air protection will be delivered there by TOAMASINA CMA. Users can obtain documentations 30 minutes before departure. DONNÉES MÉTÉOROLOGIQUE / METEOROLOGICAL DATA Températures maximale et minimale (en degrés c) - Moyenne quotidienne : 2016 Maximum and minimum temperature - Daily average Température Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Sept. Octobre Nov. Déc. Maximum 31.6 31.7 31.5 30.6 26.8 25.9 25.4 26.3 26.3 28.3 29.8 30.6 Minimum 23.4 23.8 23.8 22.3 19.5 18.6 17.4 17.5 18.3 20.0 21.1 22.2 Moyenne de la pression en hecto pascals (hpa) : 2016 Atmospheric pressure average in hpa 1011.5 1010.5 1013.2 1015.1 1018.7 1021.8 1021.1 1022.0 1021.7 1016.8 1015.9 1014.6 Direction dominante des vents (en *) et vitesse moyenne (m/s) : 2016 Dominant direction of winds and mean speed Direction dominante (en ) 200 200 200 200 220 220 200 180 180 040 040 080 Vitesse Moyenne (en m/s) 3.0 2.3 2.1 2.8 3.7 4.0 4.2 2.8 2.9 2.8 2.5 2.4 AÉRONAUTIQUE - A SECNA AMDT 11/17

9 AD 2-5-06 AIP 25 MAI 2017 MADAGASCAR ASECNA FMMT - AD 2.12 CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES DES PISTES RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS Numéro de piste RWY NR Relèvements VRAI et MAG True and Mag Bearing Dimensions des RWY Dimensions of RWY Résistance (PCN) et revêtement des RWY et SWY Strength (PCN) and surface of RWY and SWY Coordonnées du seuil Threshold THR Coordinates Altitude du seuil et du point le plus élevé de la TD THR elevation and highest elevation of TDZ of precision RWY 1 2 3 4 5 6 01 353,8 VRAI 009 MAG 2200 x 40 PCN 21,1/F/B/X/T Asphalt 18 07 10,01 S 049 23 37,37 E Seuil 01 : 6 M (19 FT) 19 173,8 VRAI 189 MAG 2200 x 40 PCN 21,1/F/B/X/T Asphalt 18 05 58,80 S 049 23 29,26 E Seuil 19 : 7 M (22 FT) TDZ : 7 M (22 FT) Pente de RWY/SWY RWY/SWY Slope Dimensions PA SWY Dimensions Dimensions PD CWY Dimensions Dimensions de la bande Strip Dimensions Zone dégagée d obstacle Obstacle free zone (OFZ) 7 8 9 10 11 12 MTOW is restricted to 40 tons 0,045% 60 x 40 110 x 150 2410 x 200 due to important degradation of RWY 0,045% 30 x 40 200 x 150 2410 x 200 Surface - high risk of gravels ingestion FMMT - AD 2.13 DISTANCES DÉCLARÉES DECLARED DISTANCES Désignation de la piste TORA TODA ASDA LDA RWY NR 1 2 3 4 5 6 01 2200 2310 2260 2200 PA/SWY = 60 M PD/CWY = 110 M 19 2200 2400 2230 2200 PA/SWY = 30 M PD/CWY = 200 M AMDT 06/17 AÉRONAUTIQUE - ASECNA

AIP 9 AD 2-5-07 ASECNA MADAGASCAR 10 DECEMBRE 2015 Désignation de la piste RWY designator FMMT - AD 2.14 DISPOSITIF LUMINEUX D APPROCHE ET BALISAGE LUMINEUX DE PISTE APPROACH AND RUNWAY LIGHTING Type et intensité du balisage lumineux d approche Approach lighting type, length intensity Couleur des feux de seuil et barres THR Lights colour wing bar lights WBAR PAPI Position/Pente Location/Slope MEHT (FT) Zone de toucher des roues TDZ, LGT length 1 2 3 4 5 01 Vert LIH 19 Longueur, espacement, couleur des feux d axe de piste RWY centre line, length, spacing, colour, intensity Ligne d approche axiale LIH directionnelle. Longueur 420 M Longueur, espacement, couleur des feux de bord de piste RWY edge lights, length, spacing, colour, intensity Vert LIH Couleur des feux d extrémité de piste) RWY end lights, LEN Gauche 3 Left / 3 Gauche 3 Left / 3 Longueur, couleur des feux de prolongement d arrêt SWY lights length colour Balisage diurne Day paint marking 6 7 8 9 10 2200 M - 60 M - blanc et jaune sur les 600 derniers mètres Rouge LIH Rouge LIH 2200 M - 60 M - White and yellow on the last 600 meters Red LIH Red LIH 1 Emplacement, caractéristique et heures de fonctionnement des phares d aérodrome / d identification / ABN/IBN location, characteristics and hours of operation 2 Emplacement et éclairage de l anémomètre/ Indicateur de sens d atterrissage Anemometer location and lighting LDI location and lighting 3 Feux de bord de voies de circulation et feux axiaux de voies de circulation / TWY edge and centre line lighting 4 Alimentation électrique auxiliaire/délai de commutation Secondary power supply / switch-over time FMMT - AD 2.15 AUTRES DISPOSITIFS LUMINEUX, ALIMENTATION AUXILIAIRE OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY Anémomètres installés sur un pylône distant de 30 M à l Est de l ALD 1 Manche à air lumineuse située à 30 M à l Ouest du parc MTO Feux de voies de circulation : Bleus LIL Feux axiaux de voies de circulation : Alimentation secours par 2 groupes de 125 KVA Temps de commutation : inférieur à 10 s et à 1 s en fonctionnement secours inversé 5 / Obstacles importants balisés de jour et de nuit. Phare marin sur l Ile aux Prunes : 700 M Seuil 19 QDR 035. 3é (25s) Aé - 2000 Candelas. Feu maritime Port de TOAMASINA. F.3é. 12s Lat. 18 09 S - Long. 49 25 E Anemometers installed on a pylon 30 M from the glide antenna (in the east direction) 1 Lighted windsock located 30 M in the West from the MTO park TWY edge lights : Blue LIL TWY Centre line lights : Stand-by power provided by 2 diesel power generators 125 KVA. Switch-over time : less than 10 s and 1 s if emergency inverse in service High obstacles with day marking and night obstruction light. Marine beacon on Prunes Island: 700 M THR 19. QDR 035. 3é (25s) Aé - 2000 Cd. Maritime light at TOAMASINA Port F3é. 12s Lat. 18 09 S - Long. 49 25 E FMMT - AD 2.16 AIRE D ATTERRISSAGE D HÉLICOPTÈRES HELICOPTER LANDING AREA 1 Coordonnées TLOF ou THR de la FATO Coordinates TLOF or THR of FATO 2 Altitude TLOF/FATO (M/Ft) TLOF and FATO elevation (M/Ft) 3 TLOF + FATO : Aire, dimensions, revêtement, résistance, balisage TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking 4 Relèvements vrai et magnétique de la FATO / True and magnetic bearing of FATO 5 Distances déclarées disponibles Declared distances available 6 Dispositif lumineux d approche et de FATO Approach and FATO lighting 7 / AÉRONAUTIQUE - A SECNA AMDT 13/15

9 AD 2-5-08 AIP 10 DECEMBRE 2015 MADAGASCAR ASECNA FMMT - AD 2.17 ESPACE AÉRIEN ATS ATS AIRSPACE 1 Désignation et limites latérales CTR TOAMASINA : Cercle de 20 NM de rayon centré TOAMASINA CTR : Circle of 20 NM radius Designation and laterals limits sur le VOR MT de TOAMASINA centred on the VOR MT of TOMASINA 18 07 27,3 S - 049 23 39,3 E 18 07 27,3 S - 049 23 39,3 E 2 Limites verticales / Vertical limits 600 M/SOL - MER 1969 FT/GND - MSL 3 Classification de l espace aérien Airspace classification D 4 Indicatif d appel et langues de l organe ATS unit call sign/languages TOAMASINA TOUR - Français (Fr) - Anglais (En) 5 Altitude de transition / Transition altitude 910 M (3000 FT) 6 / Aérodrome interdit aux aéronefs non munis de AD prohibited for ACFT not equipped radiocommunications bilatérales sauf autorisation with bilateral radio communications,except spéciale. Tour de piste obligatoire pour aéronefs non special authorization. RWY circuit pattern munis de radio ou avec panne radiocommunication obligatory for ACFT not equipped with radio communication or with RCF FMMT - AD 2.18 INSTALLATIONS DE TÉLÉCOMMUNICATION DES SERVICES DE LA CIRCULATION AÉRIENNE / ATS COMMUNICATION FACILITIES Désignation du service Service designation Indicatif d'appel Call Sign Fréquences (MHZ - KHZ) Frequency Heures de fonctionnement Hours of operation 1 2 3 4 5 TWR TOAMASINA TOUR 118,3 MHZ HOR : 0300/1900 UTC et prolongation d'ouverture O/R à FMMIZPZX ou FMMTZPZX avant 1300 UTC seulement pour les ACFT au départ et à destination de FMMT E-mail : aimfmmt@asecna.org Assure les contrôle d'approche et d'aérodrome P : 50 W Type d Aide / Déclinaison Type of AID Magnetic variation VOR Identification Identification FMMT - AD 2.19 AIDES DE RADIONAVIGATION ET D ATTERRISSAGE RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS Fréquences (MHZ - KHZ) Frequency Heures de fonctionnement Hours of operation Coordonnées antenne émission Site of antenna coordinates Altitude de l antenne Elevation of antenna 1 2 3 4 5 6 7 MT 113,1 MHZ H 24 18 07 27,3 S 049 23 39,32 E ILS/LOC CAT. II ALD/DME ATT OM MM NDB NDB NDB TO 110,3 MHZ H 24 335 MHZ CH 40X H 24 2 traits:sec 75 KHZ H 24 1 Point/ / 1 Trait/sec 75 KHZ H 24 MV 331 KHZ H 24 TO 394 KHZ H 24 VSM 358 KHZ H 24 18 07 19,4 S 049 23 38,4 E 18 06 07,9 S 049 23 34,7 E 18 02 26,5 S 049 23 05,0 E 18 05 28,2 S 049 23 25,8 E 18 05 29,0 S 049 23 25,9 E 18 02 26,5 S 049 23 05,9 E 18 07 04,9 S 049 23 49,8 E P. VOR : 50 W 535 M Seuil 01 - QDR 189 292 M seuil 01 QDR 189 Angle desc.: 3 Glide path slope : 3 CAT. II jusqu au seuil Cat. II until the THR of RWY 323 M seuil 19 - QDR 165 6568 M seuil 19 QDR 009 - P: 2W 920 M seuil 19 QDR 009 - P: 2W 920 M seuil 19 QDR 009 - P : 25W 6568 M seuil 19 QDR 009 - P : 25W Situé au Centre Emission. P : 400 W AMDT 13/15 AÉRONAUTIQUE - ASECNA

AIP 9 AD 2-5-09 ASECNA MADAGASCAR 10 DECEMBRE 2015 FMMT - AD 2.20 REGLEMENT LOCAUX DE L'AERODROME LOCAL REGULATIONS OF THE AERODROME N I L FMMT - AD 2.21 PROCEDURES ANTIBRUIT ANTI NOISE PROCEDURES N I L FMMT - AD 2.22 PROCEDURES DE VOL FLIGHT PROCEDURES N I L FMMT - AD 2.23 RENSEIGNEMENTS SUPPLEMENTAIRES ADDITIONAL INFORMATION N I L FMMT - AD 2.24 CARTES RELATIVES A L'AERODROME AERODROME CHART - Carte d'aérodrome : Voir AD 2-1-25 - Autres CARTES : Voir ATLAS AÉRONAUTIQUE - A SECNA AMDT 13/15