AG du Conseil des Jeux - Workshop Transports & Telecoms Pacific Games Council s general assembly workshop Transportation & telecoms
Plan de Tranports Transportation xx/xx/xx 2
Transports L arrivée à la Tontouta -Parking des bus à la Tontouta -Bus par délégation (OT et athlètes) -Remorques ou camions prévus pour le transport du matériel sportif et des bagages -Bagages triés à l aéroport pour dépôt des OT au centre de OT (Lycée Jules Garnier) -Durée du trajet vers le Village: environ 45min (50km) Arriving in Toutouta -Bus parking in Tontouta Airport -Bus by delegation (TO and athletes) -Trailers or trucks arranged for sports equipment and luggage -Luggage will be sorted at the airport to facilitate drop off ot TOs at the TO Center (Lycée Jules Garnier) -Drive from airport to Games Village: 45 min (50km) xx/xx/xx 3
Transports Cérémonie d ouverture -Transport en bus depuis le Village et Jules Garnier pour les athlètes, responsables sportifs et officiels techniques. -Transport en bus depuis l hôtel amiral pour les VIP -Rotations de 15h à 17h30 et de la fin de la cérémonie jusqu à minuit pour les navettes vers le Village -Départ en bus à la fin de la cérémonie pour les VIP Opening ceremony -Bus from Village and TO Center for athltetes, sports managers and TOs -Bus from Headquarters Hotel for VIP -Shuttles to Village from 3:00pm to 5:30pm and from end of ceremony to 12:00am -VIP will leave by bus at end of ceremony xx/xx/xx 4
Transports Transport vers les sites d entrainement et de compétition de Nouméa -Service de navettes gratuites entre 6h et minuit entre le Village et les sites sportifs -Toutes les ½ heures de 6h à 9h et de 17h à 20h -Toutes les heures le reste de la journée -6 circuits pour la ville de Nouméa -Durée du trajet entre le Village et les sites sportifs dans Nouméa : entre 10 et 35 min. -Navettes régulières entre le Village et le centre des OT Jules Garnier. Transportation to the training and competition venues for Nouméa -Free shuttles between Village and sports venues between 6:00 and 12:00 am -Every ½ hour from 6:00 to 9:00 am and from 5:00 to 8:00 pm -Every hour the rest of the day -6 circuits inside Nouméa -Journey between Village and venues inside Nouméa: between 10 and 35 min. -Shuttles between Village and TO center Jules Garnier. xx/xx/xx 5
Transports Transport vers les sites d entrainement et de compétition du Grand Nouméa -1 circuit par commune du grand Nouméa -Durée du trajet entre le Village et les sites sportifs du Grand Nouméa: entre 15 et 45 min -Rotations adaptées au calendrier sportif Transportation to the training and competition venues for grand Nouméa -1 circuit for each commune of the Grand Nouméa -Journey between Village and venue of Grand Noumea: between 15 and 45 min -Shuttle times adapted to sports program xx/xx/xx 6
Village xx/xx/xx 7
Nouméa Village des Jeux xx/xx/xx 8
Grand Nouméa xx/xx/xx 9
Transports Transport vers les sites décentralisés -La Foa (surf) : du 29/08 au 02/09 Bus : toutes délégations confondues Départ le samedi 27 août / retour le samedi 04 septembre. Matériel transporté en camion vers le site Transportation towards decentralized venues -La Foa (surf): 29/08 to 02/09 Bus: all delegations together Departing Saturday 27 August / Returning Saturday 04 September Equipment travelling by truck xx/xx/xx
Transports Le transport vers les sites décentralisés -Koné (tennis, football), Koumac (tennis de table), Poindimié (basketball, va a), Lifou (football, volleyball), Ouvéa (natation, beachvolley) : en avion - En bus du Village vers l aérodrome de Magenta (OT et athlètes) départ 1h30 avant départ du vol (calendrier des vols intégré au manuel du chef de mission). Transportation towards decentralized venues -Kone (tennis, football), Koumac (table tennis), Poindimie (basketball, va a), Lifou (football, volleyball), Ouvea (swimming, beachvolley) : by plane - Bus from Village to Magenta airport (TO and athletes) leaving 1h30 before time of flight (planning of flights in Chef de Mission Dossier). xx/xx/xx
Transports Transport vers les sites décentralisés - En bus de l aérodrome au lieu d hébergement (pour Koné, transfert depuis Koumac (1h), pour Poindimié, transfert depuis Touho (30min) Transport du matériel encombrant (Va a) par camion Transportation towards decentralized venues - Bus from airport to accomodation (for Koné, bus from Koumac (1h), for Poindimié, bus from Touho (30min) Bulky equipment (Va a) transported by truck. xx/xx/xx
xx/xx/xx 13 Decentralized venues Koumac Koné Touho Poindimié Ouvéa Lifou La Foa Nouméa
Avions / Planes Commune / Sport Date de départ Date de retour Koné / tennis 28/08/2011 31/08/2011 60 Koumac / tennis de table 01/09/2011 02/09/2011 03/09/2011 130 Ouvéa / nage en eau libre 04/09/2011 05/09/2011 70 Poindimié / va a 04/09/2011 07/09/2011 160 Lifou / volleyball 05/09/2011 06/09/2011 90 Lifou / football 06/09/2011 07/09/2011 120 Koné / football 06/09/2011 07/09/2011 120 Poindimié / basketball 06/09/2011 07/09/2011 08/09/2011 Lifou /volleyball 07/09/2011 08/09/2011 90 Ouvéa / beach-volley 09/09/2011 10/09/2011 70 Nbre de PAX 150 xx/xx/xx 14
Transports Pool de véhicules mis à disposition des délégations et VIP -Pour les délégations et les OT: pool de 10 citadines et 16 minibus avec chauffeur sur réservation en complément des circuits de navettes -Réservation 24h à l avance sur formulaire au guichet unique du Village ou directement au centre NC2011 pour les OT à J. Garnier -Hors cérémonies Pool of vehicles for the use of delegations and VIPs -For delegations and TOs: 10 city cars and 16 minibuses with driver on demand as complement for shuttles -Bookings 24h ahead on application form at Village central counter or at NC2011 center for TOs in TO Center Jules Garnier -Not available for ceremonies xx/xx/xx 15
Transports Pool de véhicules mis à disposition des délégations et VIP -Citadines avec chauffeur mises à disposition des présidents et secrétaires généraux des CNO, des chefs de mission et du bureau du Conseil des Jeux pendant toute la durée des Jeux Pool of vehicles for the use of delegations and VIPs -City cars with driver for use of NOC presidents and general secretaries, Chefs de Mission and Pacific Games Council s board for whole duration of Games xx/xx/xx 16
Transports Cérémonie de clôture -Transport en bus depuis le Village et Jules Garnier pour les OT et les athlètes -Transport en bus depuis l hôtel amiral pour les VIP -Rotations de 16h30 à 18h et de 22h à 23h30 -Départ à la fin du défilé pour les VIP Closing ceremony -Bus from Village and TO Center Jules Garnier for athletes and TOs -Bus from Headquarters Hotel for VIPs -Shuttles from 4:00pm to 6:00pm and from 10:00pm to 11:30pm -VIP will leave at end of ceremony xx/xx/xx 17
Transports Départ du Village des Jeux -Départ du Village 3h avant l horaire du vol -Bus par délégation (OT et athlètes) -Remorques ou camions prévus pour le transport du matériel sportif et des bagages -Durée du trajet vers aéroport de La Tontouta : environ 45min (50km) -Departing the Games Village -Departing from Village 3 hours ahead of flight schedule -Bus by delegation (TO and athletes) -Trailers or trucks arranged for sports equipment and luggage -Drive to Tontouta airport: 45min (50km) xx/xx/xx 18
Télécommunications Telecoms xx/xx/xx 19
Telecoms Moyens de communication à la disposition des délégations -Les chefs de missions seront dotés d un téléphone portable avec un forfait minimum pour les appels locaux. -Le bureau de la délégation sera doté d une ligne fixe permettant les appels locaux. -L international pourra être appelé en utilisant une carte prépayée (Carte Izy) à la charge de l utilisateur. Means of communication for the delegation s use -Chefs de Mission will be handed out one mobile phone each with a minimum credit available for local calls. -The delegation s office will be equipe with a landline for local calls. -International calls can be made with a prepaid card (Izy Card) at the user s expense. xx/xx/xx 20
Telecoms Moyens de communication à la disposition des délégations -Le bureau sera également équipé d un ordinateur avec connexion internet et d une imprimante. -Le village des Jeux sera doté de 2 cyber bases équipées de 2 ordinateurs, et d une connexion Wifi. -Certaines zones du village seront couvertes par des hotspots Wifi. Means of communication for the delegation s use -The office will also be equiped with a computer with an internet connexion and a printer. -The Games Village will have 2 cyber bases, each with 2 computer, and a Wifi connection. -Several areas in the Village will have Wifi connectivity. xx/xx/xx 21