1
État des lieux de la traduction au Québec Rédaction Réal Paquette, trad. a., président de l OTTIAQ Mélodie Benoit-Lamarre, trad. a., présidente de l ATAMESL Présentation Réal Paquette, trad. a., président de l OTTIAQ Caroline Tremblay, directrice générale de l ATAMESL 2
Plan de la présentation! Un portrait succinct du Québec! L organisation de la profession : le système professionnel québécois! L OTTIAQ! Le regroupement des langagiers! L ATAMESL! Les conditions d exercice " L enquête " Le traducteur type " Le revenu " La clientèle " Les tarifs " Les facteurs de succès! Questions et discussion 3
Portrait succinct du Québec! Superficie : 1,67 million de km 2 (>3x France)! Population (2013) : 8,16 millions! Langue maternelle française : 78,1 %*! Langue maternelle anglaise : 7,7 %! Langue maternelle autre : 12,3 %! Plus d une langue maternelle : 2 %! Population active : 4,4 millions! Revenu annuel moyen (2011) : 23 760 (36 730 $ CA)**! Revenu disponible moyen (2011) : 18 950 (29 300 $ CA) Source : Institut de la statistique du Québec, Le Québec chiffres en mains, édition 2014. *Les chiffres sur la langue maternelle sont de 2011. **Taux de change de la Banque du Canada au 24 mars 2014 : 1 $ CA = 0,6468 ) 4
Le Québec et ses traducteurs 6 000 traducteurs Principalement de l anglais vers le français 2 000 traducteurs agréés* *membres de l Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) 5
Système professionnel québécois Les ordres professionnels Code des professions (1973)! Protection des utilisateurs des services! 45 ordres professionnels! 53 professions! 366 000 professionnels! 8 % de la population active! 1 travailleur sur 12 6
Système professionnel québécois Secteurs! santé et relations humaines (p. ex. : Ordre des infirmiers et infirmières du Québec, Collège des médecins)! génie, aménagement et sciences (p. ex. : Ordre des agronomes du Québec, Ordre des chimistes du Québec)! droit, administration et affaires (p. ex. : Ordre des comptables professionnels agréés du Québec, Barreau du Québec, Chambre des notaires, OTTIAQ) 7
Système professionnel québécois Types d ordres! Exercice exclusif tous les actes professionnels sont réservés aux membres de l ordre! Titre réservé le choix est laissé à l utilisateur des services de recourir ou non à un professionnel agréé et donc d être protégé ou non par la loi 8
Système professionnel québécois Ordre! mandataire du gouvernement! réglementation et surveillance Responsabilités! Contrôle de la compétence et de l intégrité des membres! Surveillance de l exercice de la profession! Réglementation de l exercice! Gestion du processus disciplinaire! Développement de la profession! Contrôle de l exercice illégal et de l usurpation de titre! Production d un rapport annuel 9
! Ordre à titre réservé L OTTIAQ! Plus grand regroupement de langagiers du Québec et du Canada! Créé en 1992 (issu de la Société des traducteurs du Québec STQ) 10
L OTTIAQ Raison d être Assurer la protection du public en octroyant les titres de traducteur agréé, de terminologue agréé et d interprète agréé, en veillant au respect de son code de déontologie et des normes professionnelles et en mettant en œuvre les mécanismes prévus au Code des professions. 11
L OTTIAQ Mission Favoriser, par son rayonnement et son influence sur les scènes locale, nationale et mondiale, la reconnaissance des titres qu il octroie. De leur côté, les membres, par leur professionnalisme et en affichant leur titre, contribuent à la reconnaissance de leur compétence. 12
L OTTIAQ Vision Être l organisme de référence en matière de traduction, de terminologie et d interprétation ainsi que le lieu de rassemblement et de perfectionnement incontournable pour les praticiens de ces trois domaines. 13
L OTTIAQ Pour être traducteur agréé! Détenir un diplôme universitaire de premier cycle (baccalauréat en traduction) décerné par l une des sept universités québécoises dont le diplôme est reconnu par l OTTIAQ! Suivre le programme de mentorat OU cumuler deux ans d expérience! Suivre la formation sur la déontologie et les normes de pratique professionnelle 14
L OTTIAQ Services aux membres et activités! Congrès annuel! Ateliers de formation en salle et à distance! Rencontres de réseautage! Offres d emploi! Bulletin d information hebdomadaire! Etc. 15
L OTTIAQ Rayonnement international! Membre de la FIT! Signataire d une convention de coopération tripartite avec l Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI) et le Conseil des traducteurs, terminologues et interprètes du Canada (CTTIC) 16
Table de concertation des langagiers! Association des conseils en gestion linguistique (ACGL)! Association canadienne des juristes traducteurs (ACJT)! Association canadienne des réviseurs (ACR)! Association de l industrie de la langue (AILIA)! Association des travailleurs autonomes et microentreprises en services linguistiques (ATAMESL)! Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ)! Réseau des traducteurs et traductrices en éducation (RTE)! Société québécoise des rédacteurs professionnels (SQRP) 17
L ATAMESL! Fondée en 2007! Carrefour des langagiers en pratique privée " Services et avantages aux membres " Occasions de réseautage " Formation et information " Défense des intérêts politiques et professionnels! ± 250 membres actifs, principalement au Québec! Ouverts à toutes les professions langagières! Complémentaire aux ordres professionnels 18
Enquête sur les conditions! Objectifs : de travail et les tarifs des langagiers en 2012 " Mieux connaître les conditions de travail des langagiers (notamment les tarifs) " Vérifier si les tarifs sont réellement à la baisse 19
Questionnaire! Questionnaire de 120 questions : " Profil professionnel et démographique " Conditions salariales " Conditions de travail " Avenir des professions 20
Exhaustivité de l enquête Inconvénients Demande de la patience Refus de répondre à certaines questions Avantages Grande quantité de données brutes Réponses à diverses questions Nombre de répondants variable = tendances Observation de tendances et corrélations 21
Résultats de l enquête! 411 répondants entre décembre 2012 et mars 2013! Résultats préliminaires présentés et discutés en mai 2013! Rapport final publié en 2014 et accessible sur le www.atamesl.org 22
Données ciblées pour cette présentation! Sous-population des traducteurs québécois! 292 répondants : " 246 travailleurs autonomes " 48 salariés " 7 situation de double emploi " 5 statut non précisé 23
Portrait du traducteur type : profil socioprofessionnel! Sylvie, née en 1967! Traduction anglais» français (langue maternelle)! 14 ans d expérience! Citadine! À son compte (freelance), de la maison! Diplôme universitaire de 1 er cycle en traduction! Traductrice agréée " Valorisation de la profession " Assurance responsabilité professionnelle! Réseau bien développé 24
Portrait du traducteur type : habitudes de travail! Journée typique : " tâches administratives (0,5 h) " (auto)révision (1,5 h) " traduction (6 h)! Bonne conciliation travail-famille! Outils utilisés : " MS Office, sous Windows " Antidote " SDLX/Trados + LogiTerm! Tarification dégressive! Dictaphone?! Médias sociaux? 25
Portrait du traducteur type :! Périodes creuses entre 2008 et 2012! Revenu net (après dépenses d entreprise et impôts) en 2012 : " 42 670 $ CA (27 600 ou 2 300 par mois)! Revenu projeté en 2017 : " 56 000 $ CA (36 200 ou 3 000 par mois)! Solution à l isolement : revenus " Réseautage et perfectionnement professionnel 26
Évolution du revenu mensuel moyen 3 000 3 000 2 750 2 650 2 600 2 500 2 250 2 300 2 500 2 400 2 280 Travailleur autonome 2 000 2 000 2 100 2 000 1 950 Salarié 1 750 1 500 2008 2009 2010 2011 2012 ------ ------ ------ ------ 2017 27
Évolution du revenu mensuel moyen (par quarts) Travailleur autonome Salarié 2008 2012 Écart 2008 2012 Écart 1 er quart 800 560 9,1 % 880 900 2,5 % 2 e quart 1 780 1 680 5,8 % 1 780 1 810 1,7 % 3 e quart 2 725 2 560 5,8 % 2 220 2 320 4,5 % 4 e quart 5 260 4 340 17,5 % 3 080 2 900 7,5 % 28
Variation du revenu mensuel moyen selon l expérience 3 000 2 700 2 800 2 500 2 200 2 000 1 850 2 050 1 900 2 250 1 500 1 450 1 000 500 850 1 an 2 ans 3 ans 4 ans 10 ans 15 ans 20 ans 25 ans et plus 29
Portrait de la clientèle : distribution géographique États-Unis 4% Europe 4% Ailleurs dans le monde 2% Canada 90% Analyse = 236 portraits de clients 30
Portrait de la clientèle : Organisme à but non lucratif 9% composition Collègue langagier 6% Organisme public / parapublic 22% Entreprise 27% Agence de traduction 32% Autre 4% Analyse = 236 portraits de clients 31
Tarif moyen demandé (selon le type de client) Type de client Entreprise privée Organisme public ou parapublic Organisme à but non lucratif Agence de traduction Collègue langagier Tarif moyen au mot 15 centimes/mot 15 centimes/mot 13 centimes/mot 11 centimes/mot 10 centimes/mot 32
Grille tarifaire générale Tarif ordinaire Tarif pour textes techniques et documents complexes 12-15 centimes/mot 3 fois sur 4 30-40 /heure 1 fois sur 4 14-17 centimes/mot 1 traducteur sur 4 32-40 /heure 1 traducteur sur 4 Tarif d urgence (+25 %) moins de 24 h OU + de 1500-2000 mots/jour 1 traducteur sur 2 soir, fin de semaine 1 traducteur sur 5 Remise pour projets volumineux (-20 %) plus de 15 000 mots 1 traducteur sur 10 33
Quelques facteurs de succès... Réseau professionnel Revenu mensuel Bien développé 2 360 13 % Peu développé 2 090 Service offert Revenu mensuel Français» anglais 2 580 16 % Anglais» français 2 230 Formation Revenu mensuel 1 fois ou +/année 2 480 17 % - de 1 fois/année 2 120 34
Quelques facteurs de succès... Certification professionnelle Revenu mensuel Oui (ex. OTTIAQ) 2 500 21 % Non 2 060 Mémoire de traduction Revenu mensuel Oui 2 430 36 % Non 1 800 Tarifs dégressifs Revenu mensuel Acceptés 2 760 18 % Refusés 2 330 35
D autres indicateurs... Langue maternelle Revenu mensuel Anglais 2 620 17 % Français 2 240 Sexe Revenu mensuel Homme 2 550 16 % Femme 2 200 36
Références! Association des travailleurs autonomes et microentreprises en services linguistiques, www.atamesl.org.! Conseil interprofessionnel du Québec, www.professions-quebec.org.! Institut de la statistique du Québec (ISQ) (2014). Le Québec chiffres en main.! Office des professions du Québec, www.opq.gouv.qc.ca.! Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec, www.ottiaq.org. 37
Des questions? Merci! Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec Principal regroupement de langagiers au Québec et au Canada, l OTTIAQ a pour mission de favoriser la reconnaissance des titres qu il octroie. Il vise à être l organisme de référence en matière de traduction, de terminologie et d interprétation ainsi que le lieu de rassemblement et de perfectionnement incontournable pour les praticiens de ces trois domaines. www.ottiaq.org info@ottiaq.org presidence@ottiaq.org Carrefour privilégié pour les langagiers en pratique privée, l ATAMESL a pour but de favoriser le réseautage, de défendre les intérêts politiques et professionnels des langagiers, de fournir divers services et avantages à ses membres, et d offrir des activités de formation et d information. Nous découvrir : www.atamesl.org Nous écrire : info@atamesl.org Devenir membre : atamesl.org/adhesion 38