PLAN D ACTION AXÉ SUR LES RÉSULTATS

Documents pareils
Téléfilm Canada. Du cinéma au téléphone cellulaire

EXPORTATION ET DÉVELOPPEMENT CANADA MANDAT DU COMITÉ DE LA VÉRIFICATION DU CONSEIL D ADMINISTRATION

Plan stratégique pour favoriser l immigration au sein des communautés francophones en situation minoritaire

Pour la prospérité : investissons dans le développement social du Québec

SYNTHÈSE HISTORIQUE VÉCU DE L'AAR PARTIE 2

SECTION : Politique NUMÉRO : P201 PAGES : 6 SERVICE ÉMETTEUR : Direction des Services aux étudiants

COMMISSARIAT À LA PROTECTION DE LA VIE PRIVÉE DU CANADA. Vérification de la gestion des ressources humaines

PASSEPORT INNOVATION Guide de présentation des demandes Janvier 2015

Accord entre la Confédération suisse et le Royaume de Belgique sur les relations cinématographiques

Standards d accès, de continuité, de qualité, d efficacité et d efficience

SERVICES OFFERTS AUX MEMBRES DE LA FFCB. Mis à jour le 25 avril

Plan Stratégique

BUREAU DU CONSEIL PRIVÉ. Vérification de la gouvernance ministérielle. Rapport final

Étapes suivantes du plan d action du Manitoba

LE PROCHAIN ACTE : UN NOUVEL ÉLAN POUR LA DUALITÉ LINGUISTIQUE CANADIENNE

Décision de radiodiffusion CRTC

LOIS SUR LES INVESTISSEMENTS ÉTRANGERS

Statistiques des bibliothèques publiques du Québec : reflet actualisé d un réseau en constante évolution

CRÉDIT D IMPÔT REMBOURSABLE POUR LA PRODUCTION CINÉMATOGRAPHIQUE OU TÉLÉVISUELLE QUÉBÉCOISE

Coup d œil sur l assurance prêt hypothécaire de la SCHL

Normes de mise en œuvre des programmes et applications concrètes. En vigueur à compter du 1 er janvier 2014

Formulaire de demande Programme d infrastructure communautaire de Canada 150

RÉSUMÉ DU PLAN STRATÉGIQUE DE RECHERCHE ( ) Une culture de l excellence en recherche et en développement

Le compte bancaire qui vous convient Ce que vous devez savoir

Pour l exclusion des offices d habitation des décrets sur le personnel d entretien des édifices publics

CI-APRÈS DÉSIGNÉ LE «MINISTÈRE»,

BUREAU DE LA SÉCURITÉ DES TRANSPORTS DU CANADA

Politique d aménagement linguistique de l Ontario pour l éducation postsecondaire et la formation en langue française

«Pour une pleine participation des retraités et des ainés au développement régional le modèle coopératif»

ACCORD SUR LES RELATIONS CINÉMATOGRAPHIQUES ENTRE LE GOUVERNEMENT DU CANADA ET LE GOUVERNEMENT DE L'ESPAGNE

À propos de Co operators

En fonction de sa proposition, Hydro-Québec s attend à ce que la nouvelle tarification soit effective au début de l année 2007.

Services de conciliation en assurance Cadre de collaboration et de surveillance. Approuvé par le CCRRA en juin 2015

se constituer une Équipe

Plan d action de l ISO pour les pays en développement

Rapport sur le budget du Québec

Assurances collectives

PASSEPORT INNOVATION Guide de présentation des demandes Mai 2015

Politique de surveillance de l application de la loi. Commission des normes du travail

LES PRESTATIONS D ASSURANCE TRAITEMENT (Pour une invalidité de 104 semaines et moins)

I ON S S IR E OI R ULT U R A MO S AV LE LIVRE, AU CŒUR DE LA CULTURE. Plan d action sur le livre

POLITIQUE RELATIVE AUX CRITÈRES RÉGISSANT L ADMISSION ET L INSCRIPTION DES ÉLÈVES PRÉSCOLAIRE, PRIMAIRE ET SECONDAIRE

Fiche entreprise : E12

Guide sur les mutuelles de formation. Règlement sur les mutuelles de formation

Objectif de cette note d orientation Références légales Contexte Ministère Emploi et Développement social Canada (EDSC)...

NORME 5 NORMES ET PROCÉDURE D AUTO-ACCRÉDITATION

SERVICES DU SECRÉTARIAT GÉNÉRAL POLITIQUE RELATIVE À LA GESTION DE DOCUMENTS

Enseignement au cycle primaire (première partie)

Guide de recherche dans les registres gouvernementaux

PROTOCOLE D ENTENTE ENTRE LA COMMISSION CANADIENNE DE SÛRETÉ NUCLÉAIRE. (représentée par le président) LE MINISTÈRE DE LA DÉFENSE NATIONALE

Approbation temporaire

intégrer les dates des séances du comité exécutif pour l année scolaire

Affaires autochtones et Développement du Nord Canada. Rapport de vérification interne

BULLETIN QUESTIONS-RÉPONSES PROGRAMME D ÉQUITÉ SALARIALE

École de la fonction publique du Canada Rapport sur les plans et les priorités

Click to edit Master title style

SOMMAIRE POUR LE GOUVERNEMENT DU CANADA

GOUVERNEMENT DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST PLAN STRATÉGIQUE SUR LES COMMUNICATIONS ET LES SERVICES EN FRANÇAIS

Conseil d examen du prix des médicaments brevetés

Fascicule 2. L Ontario français son essor, son devenir. Chapitre 1 : Des luttes pour nos droits

Liste des recommandations

Projet de loi n o 30 (2003, chapitre 25)

Plan sur les langues officielles Le bilinguisme officiel Une force Province du Nouveau-Brunswick CP 6000 Fredericton NB E3B 5H1

États financiers de INSTITUT CANADIEN POUR LA SÉCURITÉ DES PATIENTS

Conseil de recherches en sciences humaines du Canada

le QuEbec POUR Enrichir Affirmer les valeurs communes de la société québécoise

LIGNES DIRECTRICES RELATIVES AU FINANCEMENT

Désignation/mise en place des points focaux nationaux RSI

Vancouver Calgary Winnipeg Toronto Ottawa Montréal Québec Halifax. Voie Réservée MC. Le défi de la gestion de l invalidité.

Ce que vous devez savoir sur la vente liée avec coercition

d évaluation Objectifs Processus d élaboration

Évaluation sommative du programme Présentation des arts Canada

Les régimes d avantages sociaux au Canada

Document d information

GUIDE SUR LES MUTUELLES DE FORMATION. Règlement sur les mutuelles de formation

MESDAMES ET MESSIEURS LES DIRECTEURS ET CHEFS DE SERVICE

Statuts de la Coopérative suisse des artistes interpretes SIG

C11 : Principes et pratique de l assurance

EXIGENCES MINIMALES RELATIVES À LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS LORS DE SONDAGES RÉALISÉS PAR UN ORGANISME PUBLIC OU SON MANDATAIRE

Gestionnaires. Parcoursd apprentissage

Plan d action de la Stratégie de cybersécurité du Canada

Ministère de la Santé et des Services sociaux

Présenté par l Organisme d autoréglementation du courtage immobilier du Québec (OACIQ)

Comptes bancaires selon vos besoins Ce que vous devez savoir

Recherche et relations internationales (RRI) Elisa Pylkkanen Directrice adjointe, partenariats internationaux

Projet de loi n o 100 (2010, chapitre 20)

Cadre de travail sur les relations avec les gouvernements et la défense des droits. Société canadienne de la sclérose en plaques

Vision stratégique du développement culturel, économique, environnemental et social du territoire

Projet de loi n o 25 (2003, chapitre 21) Loi sur les agences de développement de réseaux locaux de services de santé et de services sociaux

VOTRE RÉGIME COLLECTIF d assurance salaire de longue durée

Se faire aider SÉRIE PARTENAIRES EN AFFAIRES. Quand vous avez besoin d aide Où trouver de l aide Ressou rces supplémentaires

Projet de loi n o 94. Présentation. Présenté par Madame Kathleen Weil Ministre de la Justice

AFFAIRES ÉLECTRONIQUES Crédit d impôt remboursable pour les activités d affaires électroniques

Commentaires de l ICÉA à la Commission canadienne de l UNESCO - Suivi de CONFITEA VI page 2

LOI MODIFIANT L ORGANISATION ET LA GOUVERNANCE DU RÉSEAU DE LA SANTÉ ET DES SERVICES SOCIAUX NOTAMMENT PAR L ABOLITION DES AGENCES RÉGIONALES

Publication : 19 novembre 2008 BANQUE DU CANADA RÈGLES RÉGISSANT LES AVANCES AUX INSTITUTIONS FINANCIÈRES

Un gouvernement qui agit en misant sur l investissement privé

RÈGLEMENT RELATIF AUX DROITS D ADMISSION, AUX DROITS D INSCRIPTION ET AUX DROITS AFFÉRENTS (R

Informations relatives à la perception des droits de scolarité et des frais afférents - Automne 2014

Vérification de la sécurité des données fiscales. Rapport final Approuvé par le Comité de vérification interne le 29 juin 2005

Transcription:

PLAN D ACTION AXÉ SUR LES RÉSULTATS MISE EN ŒUVRE DE L ARTICLE 41 DE LA LOI SUR LES LANGUES OFFICIELLES Pour la période 2006 2009 Le 31 mai 2006

Table des matières 1.0 Renseignements généraux...1 2.0 Introduction...2 3.0 Sommaire des principaux résultats atteints...2 3.1 Sensibilisation...2 3.2 Consultations...3 3.3 Communications...3 3.4 Coordination et liaison...3 3.5 Financement et prestation de programmes...4 3.6 Reddition de comptes...4 4.0 Plan d action détaillé...5 4.1 Sensibilisation...5 4.2 Consultations...6 4.3 Communications...7 4.4 Coordination et liaison...8 4.5 Financement et prestation de programmes...9 4.6 Reddition de comptes...10 5.0 Plan de communication...11

1.0 Renseignements généraux Ministère/organisme fédéral : Téléfilm Canada Adresse : 360, rue Saint-Jacques, bureau 700 Montréal, Québec H2V 4A9 Site Web : Ministre responsable : Haut(s) fonctionnaire(s) responsable(s) de la mise en œuvre de la Partie VII de la LLO (ex. : sous-ministre adjoint, champion des langues officielles) : Mandat du ministère/de l organisme fédéral : www.telefilm.gc.ca Ministre du Patrimoine canadien L honorable Beverly J. Oda, députée, Parti Conservateur Stella Riggi, CRHA/CHRA Directrice des Ressources Humaines Téléfilm Canada est un organisme culturel fédéral voué au développement et à la promotion des industries canadiennes du film, de la télévision et des nouveaux médias. La Société offre à l industrie une aide financière et stratégique qui vise la production d œuvres de qualité longs métrages, dramatiques, documentaires, émissions pour enfants, émissions de variétés et des arts de la scène et produits pour les nouveaux médias reflétant la société canadienne, avec sa dualité linguistique et sa diversité culturelle. Coordonnateur national responsable de la mise en œuvre de l article 41 : Titre : M. Mateo Barney Conseiller en matière de politiques Adresse postale : 360, rue Saint-Jacques, bureau 700 Montréal, Québec H2V 4A9 Courriel : Coordonnateurs régionaux : barneym@telefilm.gc.ca S.o. Plan d action pour la mise en œuvre de l article 41 de la Loi sur les langues officielles 2006-2009 1

2.0 Introduction Dans le cadre de son mandat, Téléfilm Canada contribue à l avancement des langues officielles en promouvant le troisième résultat immédiat du Cadre horizontal de gestion et de responsabilisation axé sur les résultats du gouvernement du Canada en matière de langues officielles. Ainsi, par le biais de ses programmes, Téléfilm Canada contribue à l Enrichissement des activités culturelles mettant en valeur l identité canadienne à titre d investisseur dans les industries canadiennes du film, de la télévision et des médias interactifs. En ce sens, la Société continue de soutenir le développement des entreprises et des talents canadiens en investissant dans des histoires et des images qui favorisent la compréhension d un océan à l autre, en offrant aux Canadiens des produits de divertissement canadiens. De plus, Téléfilm Canada offre à l industrie audiovisuelle canadienne une aide financière et stratégique visant la production d œuvres de qualité qui reflètent la société canadienne, avec sa dualité linguistique et sa diversité culturelle. Par ses initiatives, Téléfilm veut assurer les plus vastes auditoires possible aux œuvres canadiennes, tant au Canada qu à l étranger, en appuyant la distribution, l exportation, le doublage, le sous-titrage et la mise en marché des œuvres et en faisant la promotion de l industrie dans les festivals, marchés et autres événements canadiens et étrangers. En outre, en tant qu institution fédérale, Téléfilm Canada reste fidèle à son engagement d obtenir des résultats concrets en ce qui a trait à la mise en œuvre de la Loi sur les langues officielles (LLO), grâce à des initiatives ciblées comme celles ayant pour but d aider les sociétés de production des communautés de langue officielle en situation minoritaire (CLOSM) d obtenir une aide au développement. Changements relatifs à l administration du Fonds canadien de télévision Compte tenu de la récente réorganisation des responsabilités en matière d administration des programmes du secteur télévision, Téléfilm Canada cessera de rendre des comptes sur le financement accordé aux CLOSM en vertu des programmes offerts par le Fonds canadien de télévision (FCT). La nouvelle entente stipule que le FCT est responsable de la gouvernance du Fonds alors que Téléfilm Canada, dans le cadre d une entente de service, agit à titre d administrateur seulement. En conséquence, les programmes qui relèvent du FCT ne seront plus inclus dans les états de réalisations de Téléfilm en matière de mise en œuvre de l article 41 de la LLO, puisque les rapports de rendement de ces programmes ne relèvent plus de Téléfilm. 3.0 Sommaire des principaux résultats atteints 3.1 Sensibilisation En plus de continuer d offrir des services et des programmes dans la langue choisie par ses clients, Téléfilm Canada va s assurer que ses employés et gestionnaires restent conscients de l importance de communiquer dans les deux langues officielles. Plan d action pour la mise en œuvre de l article 41 de la Loi sur les langues officielles 2006-2009 2

Les activités prévues pour atteindre ces objectifs comprennent le renforcement du plan d action de Téléfilm en matière de dualité linguistique, l examen du profil linguistique des employés et gestionnaires occupant des postes désignés bilingues et une sensibilisation accrue au rôle que joue le champion des langues officielles dans la promotion des langues officielles et des CLOSM au sein de la Société. Téléfilm va également s assurer que l information relative à la mise en œuvre de l article 41 de la LLO (promotion des langues officielles et développement des CLOSM) est incluse dans les séances d accueil de tous les nouveaux employés. 3.2 Consultations La tenue fréquente d activités de consultation, comme des groupes de travail et de discussion, permettra à Téléfilm de communiquer régulièrement et ouvertement avec les représentants de l industrie audiovisuelle des CLOSM. Grâce à ces consultations, Téléfilm pourra continuer d améliorer ses programmes existants et de créer de nouveaux programmes ciblés. En plus de ces consultations, les directeurs de Téléfilm continueront de rencontrer les représentants des CLOSM et de participer à des réunions pertinentes portant sur les besoins de ces communautés. 3.3 Communications Téléfilm continuera de fournir aux membres des CLOSM une information à jour sur ses programmes et services dans les deux langues officielles. Pour ce faire, Téléfilm entend continuer de diffuser ses principales publications, ainsi que son site Web, dans les deux langues officielles. En outre, Téléfilm continuera d informer les journalistes qui couvrent les activités des CLOSM de ses plus récents développements afin de s assurer que l information sera diffusée plus efficacement dans ces communautés. Et Téléfilm utilisera plus fréquemment le Bulletin 41-42 pour informer les autres institutions fédérales et provinciales concernant ses programmes qui s adressent aux CLOSM. 3.4 Coordination et liaison Téléfilm va maintenir, développer et mettre en œuvre des programmes qui appuient l industrie audiovisuelle des CLOSM en partenariat avec d autres institutions gouvernementales. Pour ce faire, Téléfilm informera les autres institutions fédérales et provinciales concernant ses programmes qui s adressent aux CLOSM. Sa participation aux réunions du réseau des coordonnateurs nationaux responsable de la mise en œuvre de l article 41 de la LLO va également l aider dans ces activités. Plan d action pour la mise en œuvre de l article 41 de la Loi sur les langues officielles 2006-2009 3

3.5 Financement et prestation de programmes Si l entente du PICLO est renouvelée, Téléfilm continuera d allouer des fonds au développement de projets de langue française hors Québec et de projets de langue anglaise au Québec dans le cadre de l initiative PICLO. Téléfilm continuera également de soutenir les CLOSM dans le cadre de ses programmes réguliers, ainsi que les festivals et autres événements favorisant la promotion et la distribution des productions dans les CLOSM. Téléfilm accordera son soutien financier au doublage et au sous-titrage des productions canadiennes dans l autre langue officielle. Téléfilm veut garantir que les projets qui sont efficaces pour soutenir les communautés de langue française en situation minoritaire sont reproduits dans les communautés de langue anglaise en situation minoritaire. 3.6 Reddition de comptes Téléfilm continuera d assurer un suivi du niveau d investissement dans les projets développés par des CLOSM pour les programmes dont elle est responsable. Téléfilm pourra ainsi faire état de l aide apportée à ces communautés par région et/ou par programme. Téléfilm continuera également d évaluer systématiquement le rendement des programmes visant à soutenir les CLOSM. De plus, la Société rendra compte chaque année des résultats atteints en ce qui a trait à la mise en œuvre de l article 41 de la LLO, à l aide des indicateurs de mesure des résultats mentionnés dans ce plan d action. Plan d action pour la mise en œuvre de l article 41 de la Loi sur les langues officielles 2006-2009 4

4.0 Plan d action détaillé 4.1 Sensibilisation Principaux résultats visés Les employés et gestionnaires de Téléfilm Canada demeurent conscients de l importance de communiquer dans les deux langues officielles à l interne. Les employés et les gestionnaires de tous les bureaux régionaux demeurent conscients de leur devoir d offrir aux clients des services dans la langue de leur choix. Principales activités prévues en vue d atteindre les résultats visés Renforcer le plan d action interne élaboré par les ressources humaines pour promouvoir la dualité linguistique au sein de Téléfilm. Poursuivre l examen du profil linguistique des employés et gestionnaires occupant des postes désignés bilingues. Continuer d offrir les services de Téléfilm dans les deux langues officielles. S assurer que l information relative à la mise en œuvre de l article 41 de la LLO (promotion des langues officielles et développement des CLOSM) est incluse dans les séances d accueil de tous les nouveaux employés. Faire mieux connaître le rôle que joue le champion des langues officielles dans la promotion des langues officielles et des CLOSM au sein de la Société. Le coordonnateur national continuera de surveiller la mise en œuvre de l article 41 de la LLO au sein de la Société. Indicateurs de mesure des résultats Mesures concrètes visant à promouvoir la dualité linguistique au sein de Téléfilm. Pourcentage des services offerts dans les deux langues officielles. Pourcentage des nouveaux employés ayant reçu de l information sur l article 41 de la LLO lors de leur séance d accueil. Plan d action pour la mise en œuvre de l article 41 de la Loi sur les langues officielles 2006-2009 5

4.2 Consultations Principaux résultats visés Téléfilm est en mesure de cerner les besoins de l industrie audiovisuelle des communautés linguistiques en situation minoritaire. Les représentants de l industrie audiovisuelle des CLOSM contribuent par leurs commentaires à l amélioration des programmes existants et à la mise en œuvre de nouveaux programmes ciblés. Les représentants des CLOSM participent aux activités de consultation de Téléfilm (groupes de travail et de discussion, etc.). Principales activités prévues en vue d atteindre les résultats visés Les directeurs de Téléfilm continueront de rencontrer régulièrement les représentants des CLOSM. Les représentants de Téléfilm participeront aux activités pertinentes des organismes représentant l industrie audiovisuelle des CLOSM. Téléfilm continuera d encourager et de soutenir le développement des organismes des CLOSM qui oeuvrent dans le secteur audiovisuel. Indicateurs de mesure des résultats Étendue de la participation des CLOSM dans les programmes et services offerts par Téléfilm. Participation des représentants de Téléfilm aux événements pertinents des CLOSM. Soutien de Téléfilm aux activités des organismes des CLOSM ayant trait à l industrie. Plan d action pour la mise en œuvre de l article 41 de la Loi sur les langues officielles 2006-2009 6

4.3 Communications Principaux résultats visés Les membres des CLOSM reçoivent une information à jour sur les programmes et services de Téléfilm dans les deux langues officielles. Les médias locaux des CLOSM sont en mesure d informer ces communautés sur les programmes et services de Téléfilm. Les autres institutions fédérales et provinciales connaissent les programmes de Téléfilm qui s adressent aux CLOSM. Les CLOSM peuvent obtenir de l information sur les programmes et services de Téléfilm en consultant le site Web entièrement bilingue de la Société. Principales activités prévues en vue d atteindre les résultats visés Le service des communications de Téléfilm continuera de tenir compte des CLOSM dans son plan stratégique. Téléfilm continuera de diffuser ses principales publications dans les deux langues officielles. Téléfilm continuera de communiquer avec les intervenants des CLOSM ci-dessous : - personnes et organismes, - médias, - institutions provinciales et fédérales. Utiliser le Bulletin 41-42 pour communiquer avec les autres institutions fédérales. Continuer d offrir l information contenue dans le site Web de Téléfilm dans les deux langues officielles. Indicateurs de mesure des résultats Mesure dans laquelle les CLOSM sont incluses dans le plan de communication de Téléfilm. Tous les documents de Téléfilm sont diffusés simultanément et sont aisément accessibles dans les deux langues officielles. Liste de contacts à jour concernant les organismes, les personnes, les médias et les institutions gouvernementales qui s adressent aux CLOSM. Degré de communication entre Téléfilm et les intervenants des CLOSM. Contribution de Téléfilm aux articles et à l information contenus dans le Bulletin 41-42. Plan d action pour la mise en œuvre de l article 41 de la Loi sur les langues officielles 2006-2009 7

4.4 Coordination et liaison Principaux résultats visés Téléfilm élabore et met en œuvre des programmes qui soutiennent l industrie audiovisuelle des CLOSM en partenariat avec d autres institutions gouvernementales. Les communications sont fréquentes entre Téléfilm et les autres institutions fédérales et provinciales. Principales activités prévues en vue d atteindre les résultats visés Renseigner les autres institutions fédérales et provinciales sur les programmes de Téléfilm qui s adressent aux CLOSM. Entretenir et créer des liens avec les organismes provinciaux et les autres institutions. Participer aux réunions du réseau des coordonnateurs nationaux responsable de la mise en œuvre de l article 41 de la LLO. Négocier le renouvellement du Partenariat interministériel avec les communautés de langue officielle (PICLO). Selon la nouvelle entente conclue, Téléfilm mettra en œuvre les initiatives connexes dans les communautés francophones hors Québec et les communautés anglophones du Québec. Indicateurs de mesure des résultats Degré de participation de Téléfilm aux réunions du réseau des coordonnateurs nationaux. Type de partenariats maintenu et créé entre Téléfilm et les organismes fédéraux et provinciaux, et autres institutions. Degré d avancement des deux volets du PICLO (langues anglaise et française). Plan d action pour la mise en œuvre de l article 41 de la Loi sur les langues officielles 2006-2009 8

4.5 Financement et prestation de programmes Principaux résultats visés Principales activités prévues en vue d atteindre les résultats visés Indicateurs de mesure des résultats Les producteurs des CLOSM ont accès aux programmes de Téléfilm. Les projets qui soutiennent efficacement les communautés francophones en situation minoritaire sont reproduits dans les communautés anglophones en situation minoritaire. Les auditoires des CLOSM ont accès à des films, des émissions et des produits de divertissement interactifs distincts. Continuer d allouer des fonds pour l aide au développement des projets de langue française à l extérieur du Québec et des projets de langue anglaise au Québec. Négocier le renouvellement du Partenariat interministériel avec les communautés de langue officielle (PICLO). Selon la nouvelle entente conclue, Téléfilm va allouer les ressources disponibles dans le cadre de cette initiative aux communautés francophones hors Québec et aux communautés anglophones du Québec. Continuer de soutenir les festivals et les autres initiatives favorisant la promotion et la distribution des productions dans les CLOSM. Continuer d encourager la présentation de productions dans les deux langues officielles dans les principaux festivals du film du Canada. Offrir un soutien financier pour le doublage ou le sous-titrage des productions canadiennes dans la deuxième langue officielle. Pourcentage des budgets alloué aux producteurs des CLOSM. Nombre de projets appuyés financièrement par Téléfilm qui sont développés par des producteurs des CLOSM. Niveau de soutien offert aux festivals présentant des productions dans la langue officielle en situation minoritaire dans la région. Festivals du film qui consacrent un volet de leur programmation aux productions dans la deuxième langue officielle. Nombre de projets recevant du financement de Téléfilm pour le doublage ou le sous-titrage. Plan d action pour la mise en œuvre de l article 41 de la Loi sur les langues officielles 2006-2009 9

4.6 Reddition de comptes Principaux résultats visés Principales activités prévues en vue d atteindre les résultats visés Indicateurs de mesure des résultats Évaluation systématique du rendement des programmes visant à soutenir les CLOSM. Suivi du niveau d investissement de Téléfilm dans les projets développés dans les communautés linguistiques en situation minoritaire. Évaluer les programmes relevant des initiatives IPOLC-PICLO. À l aide des systèmes d information, continuer d assurer un suivi des ressources allouées aux projets des CLOSM. Téléfilm peut ainsi faire état de l aide apportée à ces communautés par région et/ou par programme. Rendre compte chaque année des résultats atteints concernant la mise en œuvre de l article 41 de la LLO à l aide des indicateurs de mesure des résultats énoncés dans le plan d action. Rapports d évaluation des programmes. Tendance pluriannuelle des ressources allouées aux CLOSM. Plan d action pour la mise en œuvre de l article 41 de la Loi sur les langues officielles 2006-2009 10

5.0 Plan de communication Par le biais de son service des ressources humaines et de son champion des langues officielles, Téléfilm continuera d encourager ses dirigeants, ses gestionnaires et ses employés à parler dans la langue de leur choix. En promouvant l utilisation des deux langues officielles à tous les paliers de l organisation, Téléfilm fait du bilinguisme une des valeurs de la Société. De plus, elle s engage à offrir des services dans la langue officielle choisie par ses clients. Les programmes, les activités, les nouvelles, les renseignements sur les marchés et les publications de Téléfilm continueront d être disponibles dans les deux langues officielles sur son site Internet (www.telefilm.gc.ca). Le site est géré et mis à jour par un employé entièrement bilingue du service des communications, qui se consacre à plein temps à cette tâche. En ayant recours à une liste de diffusion régulièrement mise à jour, Téléfilm s assure que ses messages atteignent la clientèle cible dans la langue de son choix. De plus, Téléfilm contribue à promouvoir l industrie audiovisuelle dans les communautés de langue officielle en situation minoritaire en informant les journalistes qui couvrent les activités de ces communautés de ses plus récents développements. Des publications comme le Bulletin 41-42 sont accessibles à tous les employés de Téléfilm. La Société publie parfois dans ce bulletin des articles sur ses activités qui concernent les CLOSM. Liste de diffusion Comité des sous-ministres responsable des langues officielles Comité permanent de la Chambre des communes sur les langues officielles Comité permanent du Sénat sur les langues officielles Commissaire aux langues officielles Groupes et organismes des CLOSM Adresse Internet où se trouve le plan d action de Telefilm: http://www.telefilm.gc.ca/01/175.asp?lang=fr Plan d action pour la mise en œuvre de l article 41 de la Loi sur les langues officielles 2006-2009 11